John 17

યોહાન 17 સામાન્ય નોંધો

માળખું અને બંધારણ

આ અધ્યાય એક લાંબી પ્રાર્થના રચે છે.

આ અધ્યાયમાંના વિશિષ્ટ ખ્યાલો

મહિમા

શાસ્ત્ર વારંવાર ઈશ્વરના મહિમાની મહાન, તેજસ્વી અજવાળા તરીકે વાત કરે છે. જ્યારે લોકો આ અજવાળાને જુએ છે, ત્યારે તેઓ ડરે છે. આ અધ્યાયમાં ઈસુએ ઈશ્વરને કહ્યું તમે શિષ્યોની આગળ મારો ખરો મહિમા પ્રગટ કરો (યોહાન 17:1).

ઈસુ અનંતકાળિક છે

ઈશ્વરે સૃષ્ટિની રચના કરી તે પહેલા ઈસુ હતા યોહાન 17:5. યોહાને આ વિષે યોહાન 1:1 માં લખ્યું છે.

આ અધ્યાયમાં અનુવાદ અંગેની અન્ય સંભવિત મુશ્કેલીઓ

પ્રાર્થના

ઈસુ ઈશ્વરનો એકાકીજનીત પુત્ર (યોહાન 3:16), જેથી તે અન્ય લોકો કરતાં અલગ રીતે પ્રાર્થના કરી શકે. તેમણે ઘણાં શબ્દોનો ઉપયોગ કર્યો જે આદેશો જેવા લાગતા. તમારા અનુવાદથી એ લાગવું જોઇએ કે ઈસુ પિતા સાથે પ્રેમ અને આદરભાવ સાથે વાત કરે છે અને પિતાએ જે કરવાની જરૂર છે તે કહે છે જેથી પિતા ખુશ થાય.

John 17:1

Connecting Statement:

અગાઉના આધ્યાયની બાકીની વાત ચાલુ રહે છે. ઈસુ પોતાના શિષ્યો સાથે વાત કરે છે, પણ હવે તે ઈશ્વરની હ્જૂરમાં પ્રાર્થના કરવા જાય છે.

he lifted up his eyes to the heavens

આ રૂઢીપ્રયોગ છે જેનો અર્થ છે ઉપર તરફ જોવું. વૈકલ્પિક અનુવાદ: તેણે આકાશ તરફ નજર ઊંચી કરીને જોવું (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-idiom)

heavens

આ આકાશનો ઉલ્લેખ કરે છે.

Father ... glorify your Son so that the Son will glorify you

ઈસુ ઈશ્વર પિતાને કહે છે કે મને મહિમાવાન કરો જેથી હું તમને મહિમાવાન કરી શકું.

Father ... Son

આ મહત્વપૂર્ણ શીર્ષકો છે જે ઈશ્વર અને ઈસુ વચ્ચેના સંબંધનું વર્ણન કરે છે. (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

the hour has come

અહીં સમય શબ્દ એ ઉપનામ છે જે ઈસુના દુ:ખસહન અને મૃત્યુનો સમય સૂચવે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: મારે દુ:ખ સહન કરવાનો અને મરણ પામવાનો સમય પાસે છે (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-metonymy)

John 17:2

all flesh

આ સર્વ લોકોનો ઉલ્લેખ કરે છે.

John 17:3

This is eternal life ... know you, the only true God, and ... Jesus Christ

અનંત જીવનનો અર્થ ખરા દેવને એટલેકે ઇશ્વરપિતા અને ઇશ્વરપુત્ર ઓળખવા.

John 17:4

the work that you have given me to do

અહીં “કામ” એ ઉપનામ છે જે ઈસુના પૃથ્વી પરનાં સેવાકાર્યનો ઉલ્લેખ કરે છે. (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-metonymy)

John 17:5

Father, glorify me ... with the glory that I had with you before the world was made

જગતની રચના પહેલા"" ઈસુ ઈશ્વરપિતા સાથે મહિમા ભોગવતા હતા કારણ કે ઈસુ ઈશ્વર પુત્ર છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: પિતા, આપણે જગતને ઉત્પન્ન કર્યા તે અગાઉ જેમ હતા તેમ મને તમારી હજૂરમાં લઇને મહિમાવાન કરો. (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-explicit)

Father

ઈશ્વરને માટે આ મહત્વનું શીર્ષક છે. (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

John 17:6

Connecting Statement:

ઈસુ શિષ્યો માટે પ્રાર્થના કરે છે.

I revealed your name

અહીં નામ એ ઉપનામ છે જે ઈશ્વરના વ્યક્તિત્વને સૂચવે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: મેં તેઓને શીખવ્યું છે કે તમે ખરેખર કોણ છો અને તમે કેવા છો (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-metonymy)

from the world

અહીં જગત એ ઉપનામ છે જે જગતના લોકોનો ઉલ્લેખ કરે છે જેઓ ઈશ્વરનો વિરોધ કરે છે. આનો અર્થ એ છે કે ઈશ્વરે વિશ્વાસીઓને અવિશ્વાસીઓથી આત્મિક રીતે જુદા પાડ્યા છે. (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-metonymy)

kept your word

આ રૂઢીપ્રયોગ છે જેનો અર્થ પાલન કરવું થાય છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: તમારા શિક્ષણનું પાલન કર્યું (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-idiom)

John 17:9

I do not pray for the world

અહીં જગત શબ્દ એ ઉપનામ છે જે ઈશ્વરનો વિરોધ કરનારા લોકોનો ઉલ્લેખ કરે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: જેઓ મારા નથી તેઓને માટે હું પ્રાર્થના કરતો નથી (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-metonymy)

John 17:11

in the world

આ ઉપનામ જેઓ પૃથ્વી પર છે અને ઈશ્વરનો વિરોધ કરનારા લોકોમાં છે તેઓનો ઉલ્લેખ કરે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: "" લોકોમાંના જેઓ તમારા નથી"" (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-metonymy)

Holy Father, keep them ... that they will be one ... as we are one

ઈસુ પિતાને કહે છે કે જેઓ તેમનામાં વિશ્વાસ રાખે છે તેઓનું રક્ષણ કરે કે જેથી તેઓ ઈશ્વર સાથે ગાઢ સંબંધ રાખી શકે.

Father

ઈશ્વરને માટે આ મહત્વનું શીર્ષક છે. (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

keep them in your name that you have given me

અહીં નામ શબ્દ ઈશ્વરનું સામર્થ્ય અને અધિકાર માટેનું ઉપનામ છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: તેમને તમે તમારા સામર્થ્ય અને અધિકાર દ્વારા સુરક્ષિત રાખો, જે તમે મને આપ્યો છે (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-metonymy)

John 17:12

I kept them in your name

અહીં નામ એ ઈશ્વરના સામર્થ્ય અને રક્ષણ માટેનું ઉપનામ છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: મેં તેઓને તમારી સુરક્ષા હેઠળ મૂક્યા છે (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-metonymy)

not one of them was destroyed, except for the son of destruction

તેઓમાંનો ફક્ત એક જ નાશ થયો છે જે વિનાશનો પુત્ર હતો

the son of destruction

આ યહૂદાનો ઉલ્લેખ કરે છે, જેણે ઈસુને પરસ્વાધીન કર્યા હતા. વૈકલ્પિક અનુવાદ: જેના વિશે તમે પહેલાથી જ નક્કી કર્યું હતું કે તમે તેનો નાશ કરશો (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-explicit)

so that the scriptures would be fulfilled

તમે આને સક્રિય સ્વરૂપમાં અનુવાદ કરી શકો છો. વૈકલ્પિક અનુવાદ: શાસ્ત્રમાં તેના વિષેની ભવિષ્યવાણી પરિપૂર્ણ થાય માટે (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-activepassive)

John 17:13

the world

આ શબ્દો ઉપનામ છેકે જેઓ આ જગતમાં જીવે છે. (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-metonymy)

so that they will have my joy fulfilled in themselves

તમે આ સક્રિય સ્વરૂપમાં અનુવાદ કરી શકો છો. વૈકલ્પિક અનુવાદ: જેથી તમે તેમને મહા આનંદ આપો (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-activepassive)

John 17:14

I have given them your word

મેં તેમને તમારો સંદેશ કહી સંભળાવ્યો છે

the world ... because they are not of the world ... I am not of the world

અહીં જગત""એ ઉપનામ છે જે ઈશ્વરનો વિરોધ કરે છે તે લોકોનો સંદર્ભ આપે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: જે લોકો તમારો વિરોધ કરે છે તે મારા શિષ્યોનો તિરસ્કાર કરે છે કારણ કે જે રીતે હું તેઓમાંનો નથી તેમ તેઓ અવિશ્વાસીઓમાંના નથી."" (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-metonymy)

John 17:15

the world

આ વિભાગમાં “જગત” એ ઉપનામ છે કે જેઓ ઈશ્વરનો વિરોધ કરે છે. (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-metonymy)

keep them from the evil one

આ શેતાનનો ઉલ્લેખ કરે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: "" શેતાન, જે દુષ્ટ છે તેની સામે તેઓને રક્ષણ આપો"" (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-explicit)

John 17:17

Set them apart by the truth

તેમને અલગ કરવાનો હેતુ સ્પષ્ટ રીતે કહી શકાય. અહીં ""સત્ય દ્વારા""વાક્ય એ સત્ય શીખવીને રજૂ કરે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: તેઓને સત્ય શીખવીને તમારા પોતાના લોકો બનાવો (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-explicit)

Your word is truth

તમારું વચન સત્ય છે અથવા “તમે જે કહો છો તે સત્ય છે”

John 17:18

into the world

અહીં જગત એ ઉપનામ છે જેનો અર્થ જગતમાં રહેતા લોકો છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: જગતના લોકો મધ્યે (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-metonymy)

John 17:19

so that they themselves may also be set apart in truth

તમે આ સક્રિય સ્વરૂપમાં અનુવાદ કરી શકો છો. વૈકલ્પિક અનુવાદ: જેથી તેઓ પણ તમારી આગળ પોતાને સત્યથી પવિત્ર કરે (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-activepassive)

John 17:20

those who will believe in me through their word

જેઑ મારામાં વિશ્વાસ કરે છે કારણ કે તેઓ મારુ શિક્ષણ આપે છે.

John 17:21

they will all be one, just as you, Father, are in me, and I am in you. May they also be in us

જેઓ ઈસુમાં વિશ્વાસ કરે છે તેઓ જ્યારે વિશ્વાસ કરે છે ત્યારે પિતા અને પુત્ર સાથે એક થઈ જાય છે.

Father

ઈશ્વરને માટે આ મહત્વનું શીર્ષક છે. (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

the world

અહીં જગત એ ઉપનામ છે જે એવા લોકોને દર્શાવે છે જેઓ હજીસુધી ઈશ્વરને ઓળખતા નથી. વૈકલ્પિક અનુવાદ: જે લોકો ઈશ્વરને ઓળખતા નથી (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-metonymy)

John 17:22

The glory that you gave me, I have given to them

જેમ તમે મને મહિમા આપ્યો છે તેમ મેં મારા શિષ્યોને મહિમા આપ્યો છે

so that they will be one, just as we are one

તમે આ સક્રિય સ્વરૂપમાં અનુવાદ કરી શકો છો. વૈકલ્પિક અનુવાદ: "" જેમ આપણે એક છીએ તેમ તમે તેઓને એક કરો "" (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-activepassive)

John 17:23

that they may be brought to complete unity

જેથી તેઓ સંપૂર્ણપણે એક થાય

that the world will know

અહીં જગત એ ઉપનામ છે જે એવા લોકોને સંદર્ભિત કરે છે જેઓ ઈશ્વરને ઓળખતા નથી. વૈકલ્પિક અનુવાદ: "" કે સર્વ લોકો જાણશે"" (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-metonymy)

loved

આ પ્રકારનો પ્રેમ ઈશ્વર તરફથી આવે છે અને તે પોતાનો લાભ હોતો નથી ત્યારે પણ બીજાના ભલા પર લક્ષ રાખે છે. આ પ્રકારનો પ્રેમ અન્ય લોકો માટે કાળજી લે છે, પછી ભલે તેઓ ગમે તે કરે.

John 17:24

Father

ઈશ્વરને માટે આ મહત્વનું શીર્ષક છે. (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

where I am

અહીં હું જ્યાં છું સ્વર્ગનો ઉલ્લેખ આપે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: મારી સાથે સ્વર્ગમાં (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-explicit)

to see my glory

મારો મહિમા જુએ

before the creation of the world

અહીં ઈસુએ સર્જન પહેલાંના સમયનો ઉલ્લેખ કર્યો છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""જગતને ઉત્પન્ન કર્યું તે પહેલા” (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-explicit)

John 17:25

Connecting Statement:

ઈસુ તેમની પ્રાર્થના પૂર્ણ કરે છે

Righteous Father

અહીં “પિતા” ઈશ્વરને માટે મહત્વનું શીર્ષક છે. (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

the world did not know you

જગત"" એવા લોકો માટે એક ઉપનામ છે કે જેઓ ઈશ્વરના નથી. વૈકલ્પિક અનુવાદ: જેઓ તમારા નથી તે જાણતા નથી કે તમે કેવા છો (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-metonymy)

John 17:26

I made your name known to them

નામ"" શબ્દ ઈશ્વરનો ઉલ્લેખ કરે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: તમે જેવા છો તેવા મેં તેમને પ્રગટ કર્યા છે (જુઓ: /WA-Catalog/gu_tm?section=translate#figs-metonymy)

love ... loved

આ પ્રકારનો પ્રેમ ઈશ્વર તરફથી આવે છે અને તે પોતાને ફાયદો કરતું નથી ત્યારે પણ બીજાના સારામાં લક્ષ કેન્દ્રિત કરે છે. આ પ્રકારનો પ્રેમ અન્ય લોકો માટે કાળજી લે છે, પછી ભલે તે ગમે તે કરે છે.