Genesis 35

Genesis 35:1

Isalikway ang mga diosdios nga anaa kaninyo

"Ilabay ang inyong mga diosdios" o "Isalikway ang inyong dili matuod nga mga dios"

hinloi ang inyong kaugalingon, ug ilisi ang inyong mga bisti

Mao kini ang nabatasan sa paghinlo sa kaugalingong panghunahuna ug panglawas sa dili pa mosimba sa Dios.

sa adlaw sa akong kagul-anan

Posibleng mga ipasabot alang sa "adlaw" 1) Sa adlaw nga miikyas si Jacob gikan kang Esau o 2) "adlaw" nagpasabot sa panahon sa dihang si Jacob anaa sa kagul-anan. Ang ubang paagi sa paghubad: "sa dihang anaa ako sa kalisdanan" o "sa dihang anaa ako sa kasamok" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-metonymy)

motungas ngadto sa Betel

Ang grupo sa mga pulong "tungas" gigamit tungod kay ang Betel nahimutang man sa hataas nga dapit kompara sa Siquem.

Pagbuhat didto ug usa ka altar alang sa Dios

Ang Dios naghisgot mahitungod sa iyang kaugalingon sa ikatulong persona. Ang ubang paagi sa paghubad: "Paghimo didto ug halaran alang kanako, nga imong Dios" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-123person)

miingon si Jacob sa iyang panimalay

"nagsulti ngadto sa iyang pamilya"

ilisi ang inyong mga bisti

Pagsul-ob ug bag-ong bisti simbolo sa paghinlo sila sa ilang kaugalingon sa dili pa moduol sa Dios. (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-symaction)

Genesis 35:4

Busa gihatag nila

"busa ang matag-usa nga anaa sa panimalay ni Jacob" o "busa gihatag sa tibuok niyang pamilya ug mga sulugoon"

nga anaa kanila

Dinhi ang "anaa ka kanila" nagpasabot kung unsa ang ilang gipanag-iya. Ang ubang paagi sa paghubad: "nga ilang gipanag-iya" o "nga anaa kanila" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-metonymy)

ang mga ariyos nga anaa sa ilang mga dalunggan

"ilang mga ariyos" (UDB. Posibleng mga ipasabot 1) ang bulawan nga anaa sa ariyos mahimong gigamit sa paghimo ug daghang diosdios or 2) gidala nila kining mga ariyos gikan sa siyudad sa Siquem human sa ilang pag-ataki niini ug pagpatay sa tanang mga tawo. Ang mga ariyos mahimong makapahinumdom kanila sa ilang sala.

gihimo sa Dios nga mangahadlok ang mga siyudad

Gihimo sa Dios nga ang katawhan sa siyudad mahadlok kang Jacob ug sa iyang pamilya ginasulti nga ang kaguliyang susama sa usa ka butang nga nahulog sa mga siyudad. Ang "kaguliyang" mahimong isulti ingon nga "kahadlok." Ang ubang paagi sa paghubad: "Gihimo sa Dios nga ang mga katawhan nga nagpalibot sa mga siyudad nga mahadlok kang Jacob ug niadtong uban kaniya" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-metaphor ug /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

mga anak nga lalaki ni Jacob

Kini gipasabot nga walay usa nga moataki sa bisan kinsa sa pamilya ni Jacob. Apan duha sa mga anak ni Jacob, si Simeon ug Levi nag-ataki sa mga taga-Canaan nga paryente ni Shekem human sa pagdagit ug paglugos sa anak nga babaye ni Jacob. Nahadlok si Jacob nga manimalos sila sa GEN 34:30. Anga ubang paagi sa paghubad: "pamilya ni Jacob" or "panimalay ni Jacob" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-explicit)

sa mga siyudad

Dinhi ang "mga siyudad" nagpasabot sa mga katawhan nga nagpuyo sa mga siyudad. (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-metonymy)

Genesis 35:6

El Betel

Ang mga maghuhubad mamahimong magdugang ug mga ideya nga nagaingon: "Ang ngalang El Betel nagpasabot ug 'Dios sa Betel.'" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names)

Debora

Ngalan kini sa usa ka babaye. (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names)

nag-atiman kang Rebeca

Ang tig-atiman usa ka babaye nga nag-atiman sa anak sa ubang babaye. Ang tig-atiman (nars) ginatahod pag-ayo ug mahinungdanon sa pamilya.

Allon Bacut

Ang mga maghuhubad mamahimong magdugang ug mga ideya (footnote) nga naga-ingon: "Ang ngalang Allonbacut nagpasabot 'kahoy nga diin adunay panaghilak.'" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names)

Luz

Tan-awa kung giunsa ninyo kini paghubad sa GEN 28:19.

didto nagpakita ang Dios kaniya

"didto nagpadayag ang Dios kang Jacob"

Gilubong siya didto sa ubos gikan sa Betel

Ang ubang paagi sa paghubad: "Gilubong nila siya sa ubos gikan sa Betel" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-activepassive)

sa ubos gikan sa Betel

Ang grupo sa mga pulong "ubos gikan" gigamit tungod kay gilubong nila siya sa ubos nga bahin kumpara sa Betel.

Allon Bacut

Ang mga maghuhubad mamahimong magdugang ug mga ideya (footnote) nga naga-ingon: "Ang ngalang Allon Bacut nagpasabot nga 'Kahoy nga diin adunay panaghilak.'" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 35:9

miabot na si Jacob gikan sa Padan Aram

Tan-awa sa Genesis GEN 25:20 kung unsaon nimo paghubad ang "Padan Aram."

gipanalanginan

Dinhi ang "gipanalanginan" nagpasabot sa pagpadayag ug panalangin ngadto sa usa ka tawo ug paghimo sa maayong mga butang nga mahitabo nianang tawhana.

apan ang imong ngalan dili na Jacob

Ang ubang paagi sa paghubad: "apan ang imong ngalan dili na Jacob" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-activepassive)

Sa dihang miabot na si Jacob gikan sa Padan Aram

Mahimong mapaklaro kini nga sila anaa sa Betel. Ang ubang paagi sa paghubad: "Human mibiya si Jacob sa Padan Aram, ug samtang anaa pa siya sa Betel"

Genesis 35:11

Miingon ang Dios kaniya

"Miingon ang Dios kang Jacob"

Pagmabungahon ug pagsanay

Tan-awa kung giunsa ninyo paghubad niini nga mga sugo sa GEN 1:28.

Ang nasod ug ang mga pundok sa kanasoran

Ang ubang paagi sa paghubad: "daghang mga nasod."

Ang nasod ug ang mga pundok sa kanasoran magagikan kanimo

Dinhi ang "nasod" ug "mga kanasoran" naghisgot sa kaliwatan ni Jacob nga maoy nagtukod niini mga nasod. (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-metonymy)

Mikayab ang Dios gikan kaniya

Dinhi ang pulong "mikayab" gigamit dinhi tungod kay kasagarang panghunahuna nga ang Dios nagpuyo ibabaw sa kalibotan. Ang ubang paagi sa paghubad: "Ang Dios mibiya kaniya"

Genesis 35:14

haligi

Kini usa ka handomanang haligi nga diin dako nga yanong bato o gihimong utlanan.

Betel

Ang mga maghuhubad makahimo usab sa pagdugang ug mga ideya (footnote) nga naga-ingon "Ang ngalan nga Betel nagpasabot nga 'balay sa Dios.'"

Gibuboan niya kini ug hinalad nga bino ug lana

Mao kini ang timailhan nga iyang gipahinungod ang haligi ngadto sa Dios. (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-symaction)

Genesis 35:16

Naglisod siya sa pagpanganak

"Naglisod siya pag-ayo sa pagpanganak"

Samtang naglisod na gayod siya sa pagpanganak

"Naglisod gayod siya sa pagpanganak"

mananabang

usa ka tawo nga nagatabang sa babaye sa dihang manganak siya.

Sa dihang himalatyon na siya, ug sa kataposan niyang gininhawa

Ang "ug sa kataposan niyang gininhawa " mao ang kataposang gininhawa sa tawo sa dili pa siya mamatay. Ang ubang paagi sa paghubad: "Sa dili pa siya mamatay, ingon nga mabugto na ang iyang gininhawa" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-idiom)

Benoni

Ang mga maghuhubad mamahimong magdugang ug mga ideya (footnote) nga naga-ingon "Ang ngalan nga Benoni nagpasabot 'anak sa akong kagul-anan." (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names)

Benjamin

Ang mga maghuhubad mamahimong magdugang ug mga ideya (footnote) nga naga-ingon "Ang ngalan nga Benjamin nagpasabot 'anak nga kaabag.'" Ang grupo sa mga pulong nga sa "kaabag" nagpaila sa pinasahi nga dapit.

ug gilubong

Ang uban nga paagi sa paghubd: "ug gilubong nila siya" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-activepassive)

Kini ang ilhanan sa lubnganan ni Raquel hangtod niining adlawa

"Kini timailhan sa lubnganan ni Raquel nga nagpabilin hangtod karon"

sa dalan

"daplin sa dalan" (UDB)

hangtod niining adlawa

Nagpasabot kini sa adlaw sa pagsulat niini sa manunulat.

Genesis 35:21

Migdal Eder

Nagpasabot kini sa usa ka tore o usa ka habog nga bilding nga gibuhat sa mga magbalantay sa karnero aron sa pagbantay sa ilang mga mananap. (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names)

Bilha

Tan-awa kung giunsa nimo paghubad kini nga pangalan sa GEN 29:29.

Karon si Jacob adunay dose ka mga anak nga lalaki

Kini nga linya sa mga pulong nagsugod sa bag-ong istorya, nga nagpadayon sa mga nagsunod nga mga bersikulo.

Padayon nga nagpanaw

Nagpasabot kini nga ang pamilya ni Israel ug mga sulugoon uban kaniya. (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-explicit)

dose ka mga anak nga lalaki

"12 ka mga anak nga lalaki" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-numbers)

Genesis 35:23

Bilha

Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad nga ngalan sa GEN 29:29.

Genesis 35:26

Zilpa

Tan-awa kung giunsa nimo paghubad kini nga ngalan sa GEN 29:24.

nga natawo sa Padan Aram

Nagpasabot kini nga wala gilakip si Benjamin nga natawo sa yuta sa Canaan duol sa Betlehem. Gilakbitan lamang ang Padan Aram sanglit halos ang tanan kanila natawo didtong dapita. Ang ubanng paagi sa paghubad: "nga natawo didto sa Padan Aram, gawas kang Benjamin nga natawo sa yuta sa Canaan" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-explicit)

Mamre

Tan-awa kung giunsa nimo paghubad kini sa GEN 13:18.

Kiriat-Arba

Tan-awa kung giunsa nimo paghubad kini sa GEN 23:02.

Miadto si Jacob kang Isaac

Dinhi ang "miadto" mahimong isulti ingon nga "milakaw."

Genesis 35:28

180 katuig

"180 katuig" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-numbers)

9Miginhawa si Isaac sa kataposan ug namatay, usa ka tawo nga tigulang na kaayo ug giipon siya didto sa iyang mga katigulangan.

Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sama sa grupo sa mga pulong sa GEN 25:08.

Miginhawa si Isaac sa kataposan ug namatay

"Miginhawa si Isaac sa kataposan ug namatay." Ang grupo sa pulong nga "kataposang ginhawa" ug "namatay" nagpasabot sa samang butang. Ang ubang paagi sa paghubad: "namatay si Isaac " (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-doublet)

miginhawa sa kataposan

Kini usa ka matinahurong paagi sa pag-ingon sa usa ka tawong namatay. (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-euphemism)

giipon siya didto sa iyang mga katigulangan

Nagpasabot kini nga human namatay si Isaac, miadto ang iyang kalag sa samang dapit kung diin ang iyang mga payente nga nangamatay una kaniya. Ang ubang paagi sa paghubad: "giapil siya sa miyembro sa iyang pamilya nga nangamatay na" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-idiom and /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-activepassive)

usa ka tawo nga tigulang na kaayo

Ang grupo sa mga pulong "usa ka tawo nga tigulang na" ug "tigulang na kaayo" nagpasabot sa samang butang. Nagpasabot kini nga si Isaac nabuhi sa taas kaayong panahon. Ang ubang paagi sa paghubad: "human nga siya nabuhi sa taas kaayo nga panahon ug tigulang kaayo" (See: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-doublet)