Genesis 36

Genesis 36:1

Đây là dòng dõi của Ê-sau (còn gọi là Ê-đôm)

"Đây là dòng dõi của Ê-sau, còn được gọi là Ê-đôm”. Câu này giới thiệu bảng liệt kê dòng dõi của Ê-sau trong Sáng-thế ký 36:1-8. Gợi ý dịch: "Đây là bảng liệt kê dòng dõi của Ê-sau, còn gọi là Ê-đôm”. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-explicit)

A-đa... Ô-hô-li-ba-ma

Đây là tên của Ê-sau. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Ê-lôn, người Hê-tít

"Ê-lôn con cháu của Hê-tít" hoặc "Ê-lôn, con cháu Hê-tít." Đây là tên của người nam. Xem cách đã dịch ở GEN 26:34. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

A-na... Xi-bê-ôn... Nê-ba-giốt

Đây là tên của những người nam. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Người Hê-vít

Chỉ về một nhóm người lớn hơn. Xem cách đã dịch ở GEN 10:17.

Bách-mát

Đây là tên một trong những người vợ của Ê-sau. Xem cách đã dịch ở GEN 26:34. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Nê-ba-giốt

Đây là tên một trong những con trai của Ích-ma-ên. Xem cách đã dịch ở GEN 28:9. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:4

A-đa... Bách-mát... Ô-hô-li-ba-ma

Đây là tên những người vợ của Ê-sau. Xem cách đã dịch ở GEN 36:2-3. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Ê-li-pha... Rê-u-ên... Giê-úc... Gia-lam… Cô-ra

Đây là tên của các con trai Ê-sau. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:6

mà ông đã gây dựng tại xứ Ca-na-an

Chỉ về tất cả những thứ mà ông đã tích lũy được khi sống ở xứ Ca-na-an. Gợi ý dịch: "mà ông đã tích lũy được khi sống ở xứ Ca-na-an" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-explicit)

đi vào một xứ

Có nghĩa là di chuyển đến một nơi khác và sống ở đó. Gợi ý dịch: "đi đến sống ở một xứ khác" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-idiom)

Tài sản của họ

"tài sản của Ê-sau và Gia-cốp"

Không thể cung ứng nhu cầu của họ vì bầy gia súc của họ

Vùng đất không đủ lớn để chu cấp cho hết thảy gia súc của Gia-cốp và Ê-sau. Gợi ý dịch: "không đủ lớn để chu cấp cho hết thảy gia súc của họ" hoặc "không đủ lớn cho cả bầy gia súc của Ê-sau và bầy gia súc của Gia-cốp" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-explicit)

Nơi mà họ cư ngụ

Từ “cư ngụ” có nghĩa là chuyển đến một nơi nào đó và sống tại đó. Gợi ý dịch: "nơi họ đã chuyển đến" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-idiom)

Genesis 36:9

Đây là dòng dõi của Ê-sau

Câu này giới thiệu danh sách dòng dõi của Ê-sau ở Sáng Thế Ký 36:9-43. Gợi ý dịch: "Đây là danh sách dòng dõi của Ê-sau" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-explicit)

ở miền đồi núi Sê-i-rơ

Điều này có nghĩa là họ sống ở miền đồi núi Sê-i-rơ. Có thể nói rõ ý của cả câu. Gợi ý dịch: "sống ở miền đồi núi Sê-i-rơ" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-explicit)

Ê-li-pha … Rê-u-ên

Đây là tên của các con trai Ê-sau. Xem cách đã dịch ở GEN 36:4. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

A-đa … Bách-mát

Đây là tên những người vợ của Ê-sau. Xem cách đã dịch ở GEN 36:2-3. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Thê-ma, Ô-ma, Xê-phô, Ga-tham và Kê-na ... A-ma-léc

Đây là tên các con trai của Ê-li-pha. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Thim-na

Đây là tên vợ lẽ của Ê-li-pha . (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:13

Rê-u-ên... Giê-úc, Gia-lam và Cô-ra

Đây là tên các con trai của Ê-sau. Xem cách đã dịch ở GEN 36:4-5. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Na-hát... Xê-rách... Sam-ma... Mích-xa

Đây là tên các con trai của Rê-u-ên. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

A-na ... Xi-bê-ôn

Đây là tên của những người nam. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Bách-mát ... Ô-hô-li-ba-ma

Đây là tên những người vợ của Ê-sau. Xem cách đã dịch ở GEN 36:2-3. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:15

Ê-li-pha

Đây là tên của một trong các con trai Ê-sau. Xem cách đã dịch ở GEN 36:4. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Thê-man, Ô-ma, Xê-phô, Kê-na, Cô-ra, Gia-tham và A-ma-léc

Đây là tên các con trai của Ê-li-pha. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

A-đa

Đây là tên một trong những người vợ của Ê-sau. Xem cách đã dịch ở GEN 36:2-3. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:17

Rê-u-ên... Giê-úc, Gia-lam, Cô-ra

Đây là tên các con trai của Ê-sau. Xem cách đã dịch ở GEN 36:4-5. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Na-hát, Xê-rách, Sam-ma, Mích-xa

Đây là tên các con trai của Rê-u-ên. Xem cách đã dịch ở GEN 36:13. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

tại xứ Ê-đôm

Có nghĩa là họ sống ở xứ Ê-đôm. Gợi ý dịch: "sống ở xứ Ê-đôm" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-explicit)

Bách-mát … Ô-hô-li-ba-ma

Đây là tên những người vợ của Ê-sau. Xem cách đã dịch ở GEN 36:2-3. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

A-na

Đây là tên của người nam. Xem cách đã dịch ở GEN 36:2. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:20

Sê-i-rơ

“Sê-i-rơ” là tên của một người và một nước.

người Hô-rít

“Hô-rít” chỉ về một nhóm dân. Xem cách đã dịch ở GEN 14:6.

Người bản địa

"người sống ở xứ Sê-i-rơ, cũng được gọi là Ê-đôm"

Lô-than, Sô-banh, Xi-bê-ôn, A-na, Đi-sôn, Ét-xe, Đi-san, … Hô-ri và Hê-man

Đây là tên của những người nam. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Thim-na

Đây là tên của một người nữ. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:23

Sô-banh... Xi-bê-ôn

Đây là tên của những người nam. Xem cách đã dịch ở GEN 36:20. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Anh-van, Ma-na-hát, Ê-banh, Sê-phô, Ô-nam... Ai-gia và A-na

Đây là tên của những người nam. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:25

A-na... Đi-sôn... Ét-xe... Đi-san

Đây là tên của những người nam. Xem cách đã dich ở GEN 36:20-21.

Ô-hô-li-ba-ma

Đây là tên của một người nữ. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Hem-đan, Ếch-ban, Dít-ran và Kê-ran... Binh-han, Xa-van và A-can... Út-xơ và A-ran

Đây là tên của những người nam. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:29

Người Hô-rít

Đây là tên của một nhóm dân. Xem cách đã dịch ở GEN 14:6. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Lô-than, Sô-banh, Xi-bê-ôn và A-na, Đi-sôn, Ét-xe và Đi-san

Đây là tên của những người nam. Xem cách đã dịch ở GEN 36:20-21. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

trong đất Sê-i-rơ

Nghĩa là họ sống trong xứ Sê-i-rơ. Gợi ý dịch: "của những người sống trong xứ Sê-i-rơ" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-explicit)

Genesis 36:31

Bê-la... Bê-ô... Giô-báp... Xê-rách

Đây là tên của những người nam. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

tên thành của vua

Tức là đây là thành mà vua ở. Gợi ý dịch: "tên của thành phố nơi vua ở" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-idiom)

Đin-ha-ba... Bốt-ra

Đây là những địa danh. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:34

Giô-báp

Đây là tên của một người nam. Xem cách đã dịch ở GEN 36:33. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Hu-sam... Ha-đát... Bê-đát... Sam-la

Đây là tên của những người nam. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Hu-sam, người xứ Thê-man

Có nghĩa là Hu-sam sống ở xứ Thê-man. Gợi ý dịch: "Hu-sam sống ở xứ Thê-man" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-explicit)

A-vít... Ma-rê-ca

Đây là các địa danh. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Người Thê-man

"dòng dõi của Thê-man" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

tên thành của vua

Tức là đây là thành mà vua ở. Gợi ý dịch: "tên của thành phố nơi vua ở" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-idiom)

Sam-la, người Ma-rê-ca

"Sam-la, từ Ma-rê-ca" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:37

Sam-la

Đây là tên của một người nam. Xem cách đã dịch ở GEN 36:36. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Sau đó Sau-lơ, người Rê-hô-bốt, ở trên mé sông, lên kế vị

Sau-lơ sống ở Rê-hô-bốt. Rê-hô-bốt nằm bên bờ sông Ơ-phơ-rát. Có thể làm rõ thông tin này. Gợi ý dịch: "sau đó Sau-lơ lên cai trị. Ông xuất thân từ Rê-hô-bốt, bên bờ sông Ơ-phơ-rát" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-explicit)

Sau-lơ … Ba-anh Ha-nan ... Ạc-bồ ... Ha-đa ... Mát-rết ... Mê-xa-háp

Đây là tên của những người nam. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Rê-hô-bốt... Ba-u

Đây là những địa danh. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Tên thành của vua

Tức là đây là thành mà vua ở. Gợi ý dịch: "tên của thành phố nơi vua ở" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-idiom)

con gái của Mát-rết, cháu ngoại Mê-xa-háp

Có thể thêm vào thông tin bị thiếu. Gợi ý dịch: "cô là con cái của Mát-rết, và cháu của Mê-xa-háp" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-explicit)

Mê-hê-ta-bê-ên

Đây là tên của một người nữ. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 36:40

các trưởng gia tộc

"các lãnh đạo của gia tộc"

theo gia tộc, địa hạt và tên của họ

Gia tộc và địa hạt được gọi theo tên của người lãnh đạo gia tộc. Xem bản UDB để biết cách dịch rõ nghĩa hơn. Gợi ý dịch: "tên của gia tộc và địa hạt nơi họ sinh sống được gọi theo tên của họ. Đây là tên của họ." (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-explicit)

Thim-na, Anh-va, Giê-hết, Ô-hô-li-ba-ma, Ê-la, Phi-nôn, Kê-na, Thê-man, Míp-xa, Mác-đi-ên và Y-ram

Đây là tên của các nhóm dân. (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#translate-names)

Nơi ở

"nơi cư ngụ" hoặc "nơi họ sống"

Đây là Ê-sau

Danh sách này được nói là của Ê-sau có nghĩa là đó là toàn bộ danh sách dòng dõi của Ê-sau. Gợi ý dịch: "Đây là danh sách dòng dõi của Ê-sau" (Xem: /WA-Catalog/vi_tm?section=translate#figs-metonymy)