2 Chronicles 3

2 Паралипоменон 03 Общие замечания

Структура и формат

В этой главе продолжается история царя Соломона и строительство храма. (См.: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#temple)

Особые понятия в этой главе
Месторасположение храма

Месторасположение храма было очень важным. Там произошло много важных событий в истории.

Ссылки:

2 Chronicles 3:1

Соломон начал строить

Читатели должны понять, что Соломон вероятно поручал эту работу другим людям. Альтернативный перевод: «Рабочие Соломона начали строить» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

на горе Мориа

Мориа - название горы. (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

на гумне иевусеянина Орны

«Орна» - это мужское имя. «Иевусеянин» - это название народности. (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Chronicles 3:2

Он начал

Читатели должны понять, что Соломон вероятно поручал эту работу другим людям. Альтернативный перевод: «Они начали» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

второй день второго месяца

«2-й день 2-го месяца». Это второй месяц еврейского календаря. Второй день приходился примерно на середину апреля по западному календарю. (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-hebrewmonths и /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

в четвёртый год

«в 4-й год» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

2 Chronicles 3:3

положенное Соломоном

Читатели должны понять, что Соломон вероятно поручал эту работу другим людям. Альтернативный перевод: «положенное рабочими Соломона» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Вот

Слово «Вот» указывает на переход в основной сюжетной линии. Здесь рассказчик начинает объяснять размеры и структуру храма.

шестьдесят локтей... двадцать локтей

«60 локтей... 20 локтей». Один локоть равен 46 сантиметров. Альтернативный перевод: «длиной 27,6 метров... длиной 9,2 метра» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers и /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

2 Chronicles 3:4

притвор

помещение перед входом в здание с колоннами и крышей. Этот притвор, наверное, был построен с передней части стены, окружавшей храм.

двадцать локтей

Один локоть равен 46 сантиметров. Альтернативный перевод: «9,2 метра» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

покрыл

Подразумевается Соломон. Однако, читатели должны понять, что Соломон вероятно поручал эту работу другим людям. Альтернативный перевод: «рабочие (Соломона) покрыли» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Chronicles 3:5

обшил... покрыл его... и сделал на нём

Читатели должны понять, что Соломон вероятно поручал эту работу другим людям. Альтернативный перевод: «Рабочие Соломона обшили... покрыли его... и сделали на нём» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Главный дом

Речь идёт о большом зале внутри храма.

2 Chronicles 3:6

Обложил

Читатели должны понять, что Соломон вероятно поручал эту работу другим людям. Альтернативный перевод: «Рабочие (Соломона) обложили» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

дорогими камнями

Это были красивые и дорогостоящие камни, используемые для украшения.

парваимское

Парваим - это, вероятно, название местности. (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Chronicles 3:7

покрыл... вырезал

Читатели должны понять, что Соломон вероятно поручал эту работу другим людям. Альтернативный перевод: «Рабочие Соломона покрыли... вырезали» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

брёвна

Бревно - это длинный ствол дерева, используемый в строительстве.

2 Chronicles 3:8

Сделал... покрыл

Читатели должны понять, что Соломон вероятно поручал эту работу другим людям. Альтернативный перевод: «Рабочие (Соломона) сделали... покрыли» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

двадцать локтей

Один локоть равен 46 сантиметров. Альтернативный перевод: «9,2 метра» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

шестьсот талантов

«600 талантов». Один талант равен 33 килограмму. Альтернативный перевод: «примерно 20 тонн» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers и /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bmoney)

2 Chronicles 3:9

пятидесяти шекелей

«50 шекелей». Один шекель равен 11 граммам. Альтернативный перевод: «0,55 кг» или «примерно полкило» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers и /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bmoney)

2 Chronicles 3:10

он сделал

Читатели должны понять, что Соломон вероятно поручал эту работу другим людям. Альтернативный перевод: «Рабочие (Соломона) сделали» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Chronicles 3:11

двадцать локтей... пять локтей

Один локоть равен 46 сантиметров. Альтернативный перевод: «9,2 метров... 2,3 метров» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

2 Chronicles 3:12

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отсутствуют.

2 Chronicles 3:13

двадцать локтей

Один локоть равен 46 сантиметров. Альтернативный перевод: «9,2 метра» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

2 Chronicles 3:14

сделал... изобразил

Читатели должны понять, что Соломон вероятно поручал эту работу другим людям. Альтернативный перевод: «Рабочие (Соломона) сделали... изобразили» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

из тёмно-голубой, пурпурной и багряной ткани и из шерсти

Переведите эти слова так, как вы перевели их во 2Пар. 2:7.

2 Chronicles 3:15

сделал

Читатели должны понять, что Соломон вероятно поручал эту работу другим людям. Альтернативный перевод: «Рабочие (Соломона) сделали» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

тридцать пять локтей... пять локтей

«35 локтей... 5 локтей». Один локоть равен 46 сантиметров. Альтернативный перевод: «длиной 16,1 метров... длиной 2,3 метра» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers и /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)

капитель

украшения на столбах

2 Chronicles 3:16

Сделал

Читатели должны понять, что Соломон вероятно поручал эту работу другим людям. Альтернативный перевод: «Они сделали» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

сто гранатовых яблок

«100 гранатовых яблок» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

2 Chronicles 3:17

поставил

Читатели должны понять, что Соломон вероятно поручал эту работу другим людям. Альтернативный перевод: «Они поставили» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

назвал

«Соломон назвал»

Иахин

Возможно, это имя означает Бога, как «Утверджающего» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

Воаз

Это имя означает «в силе» или, возможно, оно здесь относится к Богу и означает «в Нём есть сила» (См.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)