Smua orang kase korban untuk TUHAN. Ini adalah bentuk penyembahan dan tanda pertobatan karna buat berhala anak lembu emas (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#worship dan /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#repent)
"Hari nomor tujuh" ato "Sabtu" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-ordinal)
Ini dapat dilihat dalam bentuk kalimat aktif. AT: Kam harus bunuh sapa saja yang kerja pada hari itu". (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)
Musa kase tau orang-orang Israel untuk bikin hal-hal yang TUHAN suruh sama dong Keluaran 25:3-7.
"Bawa korban itu sama TUHAN".
Di sini "hati" dituju ke orang yang bawa persembahan. AT: "Sapa saja yang rela". (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-synecdoche)
Musa kase tau lebih lanjut orang-orang tersebut tentang apa yang TUHAN suruh untuk dorang lakukan.
"Stiap orang deng keahlian".
Pengait-pengait tersebut muat pada lubang untuk tahan tirai bersamaan. Lihat bagemana de arti dalam Keluaran 26:4-6.
Ini adalah benda yang brat yang dapa taruh di atas tanah dan jaga benda-benda yang ada di dia tra bergerak ato berpindah. Lihat bagemana de artikan dalam Keluaran 25:31.
Ini adalah tutup yang terletak di atas tabut yang mana korban dapa bawa sbagai penebusan dosa. Lihat bagemana de artikan dalam Keluaran 25:17.
"Orang-orang Israel bawa"
Roti ini melambangkan kehadiran Allah. Lihat bagemana de arti dalam Keluaran 25:30.
Ini adalah bingkai yang terbuat dari palang-palang perunggu bersilang untuk tahan kayu ketika terbakar. Lihat bagemana terjemahan "jeruji" dalam Keluaran 27:4.
Ini adalah tirai besar yang terbuat dari kain. Lihat bagemana de arti dalam Keluaran 26:36.
Ini adalah potongan-potongan kayu keras yang dapa pasang berdiri dan dapa bikin sbagai tiang. Lihat bagemana de arti dalam Keluaran 27:10.
Ini adalah balok-balok yang miliki celah untuk menjaga papan tetap pada de tempat. Lihat bagemana de arti dalam Keluaran 26:19.
Potongan kayu atau besi tajam yang digunakan untuk tahan ujung tenda pada tanah. Lihat bagemana de arti dalam Keluaran 27:19.
Ini adalah pakaian yang dibuat dari benang linen yang dipintal seseorang untuk menghasilkan benang yang kuat. Lihat bagemana de arti dalam Keluaran 28:8.
Iniditujukan pada orang-orang di suku-suku Israel. AT: "Orang-orang dari smua suku Israel. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)
Di sini "hati" ditujukan ke orang tersebut. Hati yang menanggapi pada perkataan Tuhan dicontohkan sbagai air yang digerakkan oleh badai. AT: "Yang menanggapi Allah". (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-synecdoche dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)
Di sini "de smangat" ditujukan ke orang. AT: "Yang rindu" atau "Yang ingin". (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-synecdoche)
Di sini "hati" dituju ke orang. AT: "Stiap orang yang berkehendak". (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-synecdoche)
Ini adalah jenis-jenis perhiasan yang berbeda-beda.
Untuk 35:23 lihat bagemana de arti dalam Keluaran 25:4-5.
Kemungkinan de makna adalah 1) "bahan yang diberi pewarna biru, ungu, dan merah," kemungkinan benang wol, atau 2) "pewarna biru, ungu, dan merah" untuk kase warna pada linen tersebut. Lihat bagemana de arti dalam Keluaran 25:4.
Di sini hati tunjuk pada para prempuan. Hati para prempuan yang menanggapi Allah dikatakan sperti air yang digerakkan oleh badai. AT: "Yang menanggapi Allah". (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-synecdoche dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)
Untuk 35:27-29 lihat bagemana de arti dalam Keluaran 25:1-2 dan Keluaran 25:3-7.
Di sini "hati" dituju ke orang tersebut. AT: "Yang berkehendak". (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-synecdoche)
Roh Allah yang kasih Bezaleel kemampuan untuk bekerja dikatakan di sini seakan de adalah sesuatu yang isi penuh Bezaleel. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)
Untuk 35:30-33, lihat bagemana de arti dalam Keluaran 31:1-2 dan Keluaran 31:3-5.
Musa lanjutkan bicara sama smua orang.
Di sini kata "hati" yang dimaksud adalah Bezaleel. Kemampuan untuk mengajar dapa sebut macam itu sesuatu yang bisa ditempatkan di dalam hati. AT: "De kase Bezaleel kemampuan untuk mengajar". (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-synecdoche dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)
Kemampuan untuk bikin benda-benda yang indah dapa bilang macam itu adalah sesuatu yang bisa isi seseorang. AT: "Buat dong sangat mampu atau bertalenta". (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)
"Aholiab" and "Ahisamakh" adalah nama-mana orang. Lihat bagemana terjemahan nama-nama ini dalam Keluaran 31:6. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-names)
Seseorang yang memotong rancangan pada bahan kras sperti kayu, batu, atau besi.
Orang yang menjahit benang menjadi baju.
Seseorang yang bikin benda-benda indah deng ketrampilan dari de pu tanggan.
Seseorang yang bikin baju dari benang.
Orang yang bikin karya indah dari berbagai bahan.