Pada pasal ini tulisan akhir dari Keluaran tentang hukum Musa. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#lawofmoses)
Sabat De jelaskan pada pasal ini, Sabat adalah bukan hanya hari penyembahan atau perayaan. Maknanya lebih dari sbuah cara untuk bantu orang-orang istirahat. Ini adalah bagian utama dari data diri orang Israel. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tw?section=kt#sabbath)
Allah de bilang tentang pilih orang-orang tertentu deng de panggil dong deng namanya. AT: "Sa tlah dipilih" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metonymy)
Ini adalah nama laki-laki. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-names)
TUHAN de lanjutkan bicara deng Musa.
TUHAN bicara tentang de kase Bazaleel Roh Allah seolah-olah Bazaleel adalah de buat tempat simpanan dan Roh Allah adalah sbuah cairan. AT: "Sa tlah kase ko Roh sama Bazaleel" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)
Kata benda "keahlian" dapat diterjemahkan sbagai "buat kerajian" atau "buat barang". AT: "deng buat smua jenis kerajinan" "spaya de bisa buat smua jenis barang" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-abstractnouns)
TUHAN de lanjutkan bicara deng Musa.
Ini adalah nama-nama laki-laki. (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-names)
Allah bicara dan kase orang-orang agar bisa dong buat barang seolah-olah menaruh keahlian ke dalam hati dong. AT:''Sa tlah kase kemampuan untuk smua orang spaya dong bijaksana" atau "Sa tlah buat smua orang bijaksana untuk buat sesuatu deng baik"
Ini adalah nama lain dari rumah Suci. Lihat terjemahan ini pada Keluaran 27:21.
Tabut adalah sbuah peti yang mengandung Firman. Ini dapat diterjemahkan deng jelas. Lihat terjemahan ini pada Keluaran 26:33. AT: "sebuah peti yang berisi Firman" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-explicit)
Ini adalah tutup yang ada di atas Tabut yang mana persembahan itu dibuat. Lihat terjemahan ini pada Keluaran 25:17.
"Mezbah untuk de bakar kemenyan." Lihat terjemahan ini pada Keluaran 30:03.
"Mezbah yang mana persembahan itu dibakar." Lihat terjemahan ini pada Keluaran 30:28.
TUHAN de lanjutkan bicara deng Musa.
Ini adalah kain yang dibuat dari benang linen yang di bilang deng cara menenun untuk dibuat lebih kuat. Lihat terjemahan ini pada Keluaran 28:8.
"Orang-orang yang punya kemampuan untuk bikin barang-barang yang bagus"
Allah bicara tentang menaati perintahNya tentang hari Sabat di jaga sbagai Hari Sabat. AT: "Kam harus menaati printah TUHAN tentang Hari Sabat" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)
"Sampe smua ko pu keturunan-keturunan" Lihat terjemahan ini pada Keluaran 12:14.
Allah bicara tentang memilih orang untuk mengkhususkan dong. AT: "yang tlah memilih kam untuk jadi pengikutNya" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)
Ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "spaya kam berlaku kudus" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)
Allah bicara tentang kelakuan pada Hari Sabat deng tra hormat sperti di ceritakan. AT: "Setiap orang yang de lakukan Hari Sabat deng tra hormat" atau "Stiap orang yang tra menaati hukum tentang hari Sabat" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor)
"Harus de bunuh" dapat dituliskan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "kam harus dibunuh" atau "kam harus cepat" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)
Kata "di pisahkan" de punya sedikit tiga mungkin makna lain. Itu dapat di bilang dalam bentuk kalimat aktif. 1) "TUHAN tra mau lagi timbangkan de untuk jadi pengikutNya" 2) kam harus usir de" atau 3) "kam harus bunuh de" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor dan /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)
"Tetapi hari 7" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#translate-numbers)
TUHAN de lanjutkan bicara deng Musa apa yang harus de bilang sama orang-orang Israel
Allah bicara tentang menaati printah tentang hari Sabat sbagai pelihara terhadap hari Sabat. AT: "harus menaati printah TUHAN tentang hari Sabat" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-metaphor )
"Dong dan smua keturunan harus rayakan" Lihat terjemahan ini pada Keluaran 12:42
Sbuah hukum yang tra mau akhir" Lihat terjemahan ini pada Keluaran 28:43.
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "TUHAN de tulis deng de tangan sendiri" (Lihat: /WA-Catalog/pmy_tm?section=translate#figs-activepassive)