"Go right away"
This was another name for the region of Mesopotamia, which about the same location as modern Iraq.
"family"
Bethuel was Rebekah's father. See how you translated this name in Genesis 22:22.
"your grandfather"
"your uncle"
"give you many children and descendants"
"May God bless you and your descendants as he blessed Abraham" or "May God give to you and your descendants what he promised to Abraham"
God giving the land of Canaan to Jacob and his descendants is spoken of as if a child were inheriting money or possessions from his father.
"the land where you have been staying"
This word is used here to mark a change from the story to background information about Esau.
"to take a wife for himself"
"Esau also saw that Isaac had blessed Jacob"
"daughters of Canaan" or "Canaanite women"
"Esau realized"
"his father Isaac did not approve of the women of Canaan"
"Because of that, he went"
"in addition to the wives that he already had"
This is the name of one of Ishmael's daughters.
This is the name of one of Ishmael's sons.
"Jacob had a dream"
"with the bottom of it touching the ground"
This refers to the place where God lives.
The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
Possible meanings are 1) "Yahweh was standing at the top of the stairway" or 2) "Yahweh was standing next to Jacob"
"Abraham your ancestor" or "Abraham your forefather"
"You will have more descendants than you can count"
"your descendants will spread out to the west"
"in all directions"
"I will bless all families on the earth through you and your descendants"
"Pay attention, because what I am about to say is both true and important: I am"
"for I will not leave you until I have done all"
"I will keep you safe" or "I will protect you"
"I will bring you back to this land"
The phrase "the gate of heaven" explains that this place is the entrance to "the house of God" and "the entrance to where God lives."
This is a memorial pillar, that is, simply a large stone or boulder set up on its end.
"poured oil on the top of it in order to dedicate the pillar to God"
Translators may also add a footnote that says "The name Bethel means 'house of God.'"
This is the name of a city.
"made a vow" or "solemnly promised God"
"on this journey"
Here "bread" stands for food in general
This can be stated in the second person. "If you will ... clothes to wear ... so that I return safely ... then you, Yahweh, will be the God that I will worship"
"to my father and the rest of my family"
"God's house" or "God's place"