This word shows that the writer is beginning a new part of the story.
"all the people on the earth"
"they moved around"
Possible meanings are 1) "in the east" or 2) "from the east" or 3) "to the east." The preferred choice is "in the east" because Shinar is to the east of where scholars believe the ark came to rest.
stopped moving from one place to another and began to live at one location
If your language has a way of urging or commanding people to begin work, like the English "Come on!" you might use it here.
People make bricks out of clay and heat them in a very hot oven to make them hard and strong.
a thick, sticky, black liquid that comes up from the ground
This is a thick substance made of lime powder, clay, sand, and water used to make stones or bricks stick together.
"let us make our reputation great"
"we will separate from each other and live in different places"
"the people"
"came down from heaven." This does not tell how he came down. Use a general word meaning "came down."
"to observe" or "to look more closely"
All the people were one big group and they all spoke the same language.
Possible meanings are 1) "they have begun to do this," meaning that they have begun to build the tower but it is not finished, or 2) "this is just the first thing they have done," meaning that in future they will do greater things.
"anything they intend to do will be possible for them" or "they will be able to do anything they want to do"
The word "us" is plural even though it refers to God. Some translate it as "let me go down" or "I will go down." If you do this, consider adding a footnote to say that the pronoun is plural. See the note on "Let us make" in Genesis 1:26.
"mix up their language"
"so that they will not be able to understand what each other is saying"
"from the city"
The name "Babel" sounds like the word that means "confused." Translators may want to add a footnote about this.
"had his son Arphaxad" or "his son Arphaxad was born"
This is the flood from Noah's time when people had become so evil that God sent a worldwide flood to cover the earth.
"his son Shelah was born"
This is a man's name.
We do not know the birth order of his sons.
"This is the account of Terah's descendants"
"Haran died while his father, Terah, was with him"
"married wives"
This is a female name.
This word is used to introduce new information about Sarai that will become important in later chapters.
This term describes a woman who is physically unable to conceive or bear a child.
Here the word "his" refers to Terah.
"his daughter-in-law Sarai, who was the wife of his son Abram"
These are two different names and they are spelled differently in Hebrew. One refers to a person and the other refers to a city. (The "h" sound in the city's name is louder than the "h" sound in the person's name.) You might choose to spell them differently in your language to show this.