This is God's blessing. He told Noah and his family to produce more humans like themselves, so that there would be many of them. The word "multiply" explains how they are to be "fruitful." See how you translated these commands in Genesis 1:28.
"Every living thing ... and all the fish of the sea will be dreadfully afraid of you"
This is a general term for things that fly.
This includes all types of small animals.
"They are given into your control" or "I have put them under your control"
Translators may add a footnote such as this: "The blood is a symbol for life." They may also add a footnote that says something like this: "God was commanding people not to eat meat while the blood was still in it. They had to drain out the blood first."
"if anyone causes your blood to pour out" or "if anyone spills your blood" or "if anyone kills you"
This refers to physical life.
"I will require anyone who kills you to pay"
"I will require any animal that takes your life to pay"
"I will require anyone who takes the life of another person to pay"
"From that very man"
Here "brother" is used as a general reference to relatives, such as members of the same tribe, clan, or people group.
The shedding of blood is a metaphor for killing someone. This means that if a person murders someone, someone else must kill the murderer. However, "blood" is very significant in this passage and should be used in the translation if possible. Translate "sheds blood" with words that indicate a major loss of blood that causes death.
"because God made people to be like him" or "because I made people in my own image"
"God continued speaking to Noah and his sons" or "Then God went on to say"
This phrase is used in English to mark the change from God talking about what Noah and his sons must do to talking about what God would do.
"make a covenant between you and me."
Possible meanings for what "all flesh" represents are 1) all human beings or 2) all physical beings, including humans and animal.
"There will never again be a flood that destroys the earth." There would be floods, but they would not destroy the whole earth.
This means a reminder of something that was promised.
The covenant applies to Noah and his family and also to all generations that follow.
"Whenever." It is something that would happen many times.
"people and I see the rainbow"
the colorful strip of light that appears in the rain when the sun shines from behind the viewer
"I will think about my covenant"
The word "you" is plural. God was speaking to Noah and Noah's sons.
"every kind of living being"
"between me and every living creature"
"every kind of living being."
"God finished by saying to Noah" or "So God said to Noah"
Ham was Canaan's true father.
person who raises plants for food
"drank too much wine"
The text does not specify how much of Noah's body was uncovered as he lay drunk. His sons' reactions show us that it was shameful.
This refers to Noah.
He awoke after drinking wine and becoming drunk. He "became sober."
"his youngest son, Ham"
"I curse Canaan" or "May bad things happen to Canaan"
"Ham's son Canaan"
"the lowest servant of his brothers" or "the least important servant of his brothers"
This could refer either to Canaan's brothers or to his relatives in general.
"Praised be Yahweh, the God of Shem," or "Yahweh, the God of Shem, is worthy of praise" or "I praise Yahweh, the God of Shem"
"And let Canaan be Shem's servant." This includes Canaan's and Shem's descendants.
Possible meanings are 1) "May God make Japheth's territory larger" or 2) "May God cause Japheth to have many descendants."
"let him leave peacefully with Shem." This includes Japheth's and Shem's descendants.
"Let Canaan be Japheth's servant." This includes Canaan's and Japheth's descendants.