NA
这是负责给王端酒的人。
这是为王烹饪的厨师。
“惹他们的主不高兴”
“酒政长和厨师长”
“他把他们囚在由护卫长把守的监里”
NA
这句可译为主动句。另译:“正是约瑟所在的同一个监里”或作“正是波提乏把约瑟囚禁的那个监狱里”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-activepassive)
“他们在监里关了很长时间”
“约瑟靠近酒政和厨师”
NA
这里指酒政和厨师。
“囚在他主人的府里。”“他的主人”指约瑟的主人,是个护卫长。
约瑟用问句强调。这里可译为陈述句。另译:“解梦出于神!”或作“神能解开梦的意思!”(UDB)(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-rquestion)
NA
给王端酒的最重要的人。参照40:1的翻译。
NA
NA
这里指他挤出葡萄汁。另译:“挤出葡萄汁”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-explicit)
“梦的意思是这样的”
“三根枝子代表三天”
“再过三天”
NA
NA
NA
“请善待我”
约瑟的意思是让酒政提自己的名给法老,让法老放他出来。另译:“通过告诉法老关于我的事帮助我离开监狱”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-explicit)
这里可译为主动句。另译:“确实是别人把我带到这里”或作“以实玛利人把我带来的”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-activepassive)
“希伯来人住的地方”
“我在埃及,没做什么要被下在监里的事”(UDB)
这里指王的厨师长。参照40:1的翻译。
NA
NA
NA
“梦的意思是这样的”
“三个筐子代表三天”
NA
“肉”指人体上的软组织。
NA
NA
负责给王端酒的人。参照40:1的翻译。
王的厨师长。参照40:1的翻译。
NA
NA
这里指约瑟解开他们的梦的意思。另译:“都是按约瑟给他们解的梦而发生的”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-explicit)