在14:1中出现的地方都是独立的城市。(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-names)
NA
NA
“他们前去攻打”或作“他们发起了战争”或作“他们预备要打仗”
这里五个王的军队联合起来可以直接翻译出来。另译:“这五王和他们的军队联合在一起”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-explicit)
4-7节经文描述的事情发生在3节之前。你可以叙述一下。
他们应该会侍奉他的军队并向其交税。另译:“他们已经在基大老玛的控制中”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-names)
“他们不再侍奉他了”或作“他们停止侍奉他”
他们这样做是因为其他王背叛了。
这些是部族人的名字(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-names)
这些是地名。(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-names)
这句话帮助读者知道伊勒·巴兰的位置。如需要,可以翻译成两句。另译:“伊勒·巴兰,伊勒·巴兰靠近旷野”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-distinguish)
8和9节经文重复了14:3的内容并继续记录了几个王联合起来攻打的事。
“他们”指四个攻打迦南地的外来的王。他们的名字是暗拉非,亚略,基大老玛和提达。另译:“他们转回到”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-go)
这句话描述了亚摩利人被打败。还有其他的亚摩利人住在别的地方。
比拉城又叫锁珥。这句话可以放在句末。“比拉王出来预备打仗。比拉也叫锁珥。”
“参战”或作“摆开阵势。”有些译者说是交战,如同UDB版的第9节经文。(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-explicit)
因为五王被列在前面,有些语言可以翻译成“五王与四王交战。”
NA
“布满石漆坑。”在地上的坑中有石漆。
从地下出来的一种粘稠的黑色液体。参照11:3的翻译。
这里指王和他们的军队。另译:“所多玛王,蛾摩拉王和他们的军队”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-metonymy)
可能的意思有1)他们中间有些士兵掉到了石漆坑里。或2)王自己掉到石漆坑里。14:17描述所多玛王去见亚伯兰,故第一个意思的可能性比较大。(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-metonymy)
“那些在战争中存活的,和没掉到坑里的人”
NA
“所多玛”和“蛾摩拉”是指生活在那里的人。另译:“所多玛人和蛾摩拉人的财富”或作“所多玛人和蛾摩拉人的财产”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-metonymy)
“他们的吃的喝的”
NA
“亚伯兰的侄儿”和“住在所多玛的人”提醒读者之前关于罗得的记载。另译:“他们也把罗得及他的财物都掳走了。罗得是亚伯兰的侄儿,当时正住在所多玛”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-distinguish)
“一个从战场上逃出来的人来了”
NA
“曾经与亚伯兰互为盟友”或作“与亚伯兰达成一个和平的协议”
NA
“那些为打仗而训练的人”
“在亚伯兰家中出生的。”他们是亚伯兰奴仆的孩子。
NA
这是一座迦南地比较偏北边的城,离亚伯兰的营地很远。
这里可能指的是战术。“亚伯兰把人分成几个小队,他们从不同方向向敌人进攻”(UDB)
这里指敌人从所多玛和蛾摩拉掳走的东西。
NA
“以及被四个王掳走的妇女和其他人”
这里暗藏了他从何地回来,可以直接翻译出来。另译:“从他原来住的地方回来”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-explicit)
这是第一次提到这个王。
当时人们主要吃饼和酒。参照9:20“酒”
麦基洗德王祝福了亚伯兰。
NA
这里指神住的地方
NA
这是一种称颂神的方式。参照你在9:26的翻译。
“归你掌管”或作“归在你的能力中”
“人口”可能指敌人掳去的所多玛人。亚伯兰救罗得时也救了他们。
NA
“我只从你那里拿走我仆人吃的。”亚伯兰不为自己获取东西,只要了那些战士战争结束后回所多玛路上所需要的。
完整的意思可以直接翻译出来。另译:“那些帮助我找回财物的人所得的份”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-explicit)
他们是与亚伯兰同盟的人(参:14:13)。因为是盟军所以他们与亚伯兰的军队一同作战。完整的意思可以直接翻译出来。另译:“我的同盟亚乃、以实各、幔利”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-explicit)