Ang pariralang ito ay ginamit dito para tandaan ang pagsisimula ng isang bagong bahagi ng kwento. Kung ang iyong wika ay may paraan sa paggawa nito, maaari mong isaalang-alang na gamitin ito rito.
"may taong nagsabi kay Jose"
"Nang may nagsabi kay Jacob" (UDB) (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#figs-activepassive)
"ang iyong anak na si Jose ay pumunta sa iyo"
rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/48
Tingnan kung paano mo isinalin ang pangalan ng lungsod na ito sa https://read-dev.bibletranslationtools.org//u/WA-Catalog/tl_notes/gen.html#chp-28-vs-18.
Ito ay maaring isalin kasama ng bagong pangungusap na nagsisimula sa isang ibang lugar. AT: "sa lupain ng Canaan, at binasbasan niya ako. At sinabi sa akin"
Ito ay tumutukoy sa Diyos na nagpapahayag ng isang pormal na basbas sa isang tao.
"Tumingin ka" o "Makinig ka" o "Bigyan mo ng pansin ang sasabihin ko sa iyo."
Ang pariralang "pararamihin kita" ay nagpapaliwanag kung paano "palalaguin" ng Diyos si Jacob. Maaaring isalin na: "Bibigyan kita ng napakaraming kaapu-apuhan" (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#figs-doublet
"magrami ka, at gawin kong maraming bansa ang magmula sa iyo.."
"isang permanenteng pag-aari"
rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/48
Ang salitang ito ay ginagamit para tandaan ang panibagong bahagi ng kwento.
Nangangahulugan ito na ang iba pang anak ni Jose ay magmamana ng lupain sa bahagi ng mga tribu nina Efraim at Manasses. Maaaring isalin na: "at para sa kanilang mana, ililista mo sila sa ilalim ng mga pangalan ng kanilang mga kapatid"
Tingnan kung paano mo isinalin ang pangalan ng lungsod na ito sa https://read-dev.bibletranslationtools.org//u/WA-Catalog/tl_notes/gen.html#chp-35-vs-16.
rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/48
"Kaninong mga anak ito?"
Ang isang ay madalas magpapahayag ng pormal na pagbabasbas sa kanyang mga anak o mga apo.
"hinagkan sila ni Israel"
Ang salitang "ngayon" ay ginamit dito para tandaan ang isang pagbabago mula sa kwento patungo sa nakaraang batayan tungkol kay Israel. (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#writing-background)
rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/48
Nang nilagay ni Jose ang kanyang mga anak sa kandungan o sa tuhod ni Israel, ito ay tanda na inampon sila ni Israel.
Ipinuwesto ni Jose ang mga batang lalaki para ipatong ni Israel ang kanyang kanang kamay kay Manasses. Si Manasses ang panganay na anak at ang kanang kamay ay isang palatandaan na siya ay tatanggap ng mas malaking pagbabasbas.
rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/48
"Ang Diyos na pinaglingkuran ng aking lolong si Abraham at ng aking amang si Isaac"
Ang Diyos ang nag-alaga kay Israel tulad ng isang pastol na nag-aalaga ng kaniyang mga tupa. "na nag-aalaga sa akin tulad ng isang pastol na nag-aalaga sa kanyang mga hayop." (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#figs-explicit)
"nagligtas sa akin"
"Nawa maalala ng mga tao si Abraham, Isaac, at ako dahil kay Efraim at Manasses" (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#figs-activepassive)
rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/48
Ang kanang kamay ay isang palatandaan ng mas malaking basbas na dapat matanggap ng panganay na anak.
rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/48
Ang unang pagsasabi ni Israel sa pangalan ni Efraim ay isa pang paraan na pinapahiwatig niya na si Efraim ay magiging mas dakila kaysa kay Manasses.
rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/48
"Dahil ikaw ay mas dakila sa iyong mga kapatid, ibibigay ko sa iyo"
"ang bahagi ng lupain na ipinaglaban ko at kinuha mula sa mga Amoreo"
rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/48