Genesis 46

Genesis 46:1

nagtungo sa Beer-seba

"dumating sa Beer-seba"

patungong Ehipto

"sa Ehipto"

tunay na ibabalik kitang muli

Ang pangako ay ginawa kay Israel (Jacob). Pero ang pangako ay matutupad sa lahat ng mga kaapu-apuhan ni Israel. Maaaring isalin na: "Tunay nga na ilalabas kong muli ang iyong mga kaapu-apuhan sa Ehipto" (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#figs-you

Isasara ni Jose ang iyong mga mata sa pamamagitan ng kanyang sariling kamay

Ang pariralang "isasara ang iyong mga mata" ay tumutukoy kay Jose na naroroon kapag mamamatay na si Israel at si Jose ang magsasara sa talukap ng kanyang mga mata kapag siya ay namatay. Maaaring isalin na: "At maging si Jose ay naroroon kasama mo sa panahon ng iyong kamatayan"

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

Genesis 46:5

bumangon...mula

"naghanda mula"

na naipon nila

"na nakuka nila" (UDB) o "na natipon nila"

Dinala niya kasama

"dinala ni Jacob kasama niya"

kanyang mga apong lalaki

"mga apo niyang lalaki"

kanyang mga apong babae

"mga apo niyang babae"

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

Genesis 46:8

Ito ang mga pangalan

Ito ay tumutukoy sa mga pangalan ng mga taong susunod.

ng mga anak ni Israel na dumating sa Ehipto

"ng mga kaapu-apuhan ni Israel na dumating sa Ehipto"

Enoc, Fallu, Hezron at Carmi...Jemuel, Jamin, Ohad, Jaquin, Zohar at Saul...Gershon, Coat at Merari

Ang mga ito ay pawang pangalan ng mga kalalakihan (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#translate-names)

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

Genesis 46:12

Er, Onan, Sela

Tingnan kung paano mo isinalin ang mga pangalang ito sa https://read-dev.bibletranslationtools.org//u/WA-Catalog/tl_notes/gen.html#chp-38-vs-03.

Fares at Zara

Tingnan kung paano mo isinalin ang mga pangalang ito sa https://read-dev.bibletranslationtools.org//u/WA-Catalog/tl_notes/gen.html#chp-38-vs-29.

Hezron...Hamul...Tola, Pua, Job...Simron...Sered, Elon...Jahleel

Ang mga ito ay pawang pangalan ng mga kalalakihan. (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#translate-names)

Dina

Tingnan kung paano mo isinalin ang pangalang ito sa https://read-dev.bibletranslationtools.org//u/WA-Catalog/tl_notes/gen.html#chp-30-vs-19.

anak na lalaki at mga anak na babae ay tatlumpu't tatlo

tatlo** - Dito ang "mga anak na lalaki" at "mga anak na babae" ay tumutukoy sa kaniyang mga anak na lalaki, babae at mga apo. Maaaring isalin na: "Sa kabuuan mayroon siyang 33 anak na lalaki at babae." (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#translate-numbers)

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

Genesis 46:16

Zifion, Hagui, Suni...Ezbon, Eri, Arodi...Areli... Jimnah...Isui...Isui...Beria...Heber...Malquie

Ang mga ito ay pawang pangalan ng mga kalalakihan. (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#translate-names)

Sera

Ito ay pangalan ng isang babae. (Tignan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#translate-names)

Zilpa

Tingnan kung paano mo isinalin ang pangalang ito sa https://read-dev.bibletranslationtools.org//u/WA-Catalog/tl_notes/gen.html#chp-29-vs-23.

Ito ang mga ipinanganak niya kay Jacob— labing-anim lahat

Ito ay tumutukoy sa 16 na anak, mga apo, at apo sa tuhod na may kaugnayan kay Zilpa. (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#translate-numbers)

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

Genesis 46:19

Asenath

Tingnan kung paano mo isinalin ang pangalang ito sa: https://read-dev.bibletranslationtools.org//u/WA-Catalog/tl_notes/gen.html#chp-41-vs-44

Potifera na pari ng On

Tingnan kung paano ito isinalin sa
https://read-dev.bibletranslationtools.org//u/WA-Catalog/tl_notes/gen.html#chp-41-vs-44.

Bela, Bequer, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Ros, Mupim, Hupim, at Ard

Ang mga ito ay pawang pangalan ng mga kalalakihan. (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#translate-names)

Ang mga taong ito ay labing-apat lahat

Ito ay tumutukoy sa 14 na anak na lalaki at mga apong lalaki na may kaugnayan kay Raquel. (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#translate-numbers)

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

Genesis 46:23

Husim...Jahzeel, Guni, Jeser...Silem

Ang mga ito ay pawang pangalan ng mga kalalakihan. (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#translate-names)

Bilha

Tignan kung paano mo isinalin ang pangalang ito sa https://read-dev.bibletranslationtools.org//u/WA-Catalog/tl_notes/gen.html#chp-29-vs-28.

Ang mga taong ito ay pito lahat

Ito ay tumutukoy sa 7 anak at mga apong may kaugnayan kay Bilha. (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#translate-numbers)

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

Genesis 46:26

animnapu't anim

anim** - "66" (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#translate-numbers)

bukod pa

"kasama na" o "hindi kabilang"

bahay ni Jacob

"pamilya ni Jacob" o "sambahayan ni Jacob"

pitumpo

"70" (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#translate-numbers)

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

Genesis 46:28

ituro sa kanya ang daan patungong Gosen

"ituro sa kanila ang daan patungong Gosen"

niyapos ang kanyang leeg at humagulgol sa kanyang leeg ng matagal

"inilagay ang kanyang mga bisig palibot sa kanyang ama, at tumangis ng matagal"

Ngayon hayaan mo na akong mamatay

"Ngayon handa na akong mamatay" o "Ngayon buo na buhay ko"

yamang nakita ko na ang iyong mukha, na ikaw ay buhay pa

Ipinapahayag ni Jacob ang kaligayahan sa pagkakakita niya kay Jose, hindi lang ang mukha ni Jose. Maaaring isalin na: "yamang nakita kitang muli na buhay" (Tingnan sa: /WA-Catalog/tl_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Genesis 46:31

bahay ng kanyang ama

"sambahayan ng kaniyang ama" o "pamilya ng kaniyang ama"

at sasabihan kay Paraon, na

"at sasabihin kay Paraon"

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

Genesis 46:33

Darating ang oras

Ang pariralang ito ay ginagamit dito para tandaan ang mahalagang kaganapan na mangyayari sa kuwento. Kung ang iyong wika ay mayroong paraan sa paggawa nito, maaari mong isaalang-alang na gamitin ito rito.

inyong mga lingkod

Ang pamilya ni Jose ay tumutukoy sa kanilang mga sarili bilang "inyong mga lingkod" nang nakipag-usap sila sa Paraon. Ito ay pormal na paraan ng pakikipag-usap sa may mas mataas na katungkulan. Maaaring isalin na: "Kami, ang inyong mga alagad."

ang bawat pastol ay kasuklam-suklam sa mga taga-Ehipto

"Iniisip ng mga taga-Ehipto na ang mga pastol ay napakadumi"

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/46