Genesis 10

Genesis 10:1

Ito ang mga kaapu-apuhan ng mga anak na lalaki ni Noe

Nagpapakilala ang pangungusap na ito sa kasaysayan ng mga kaapu-apuhan ni Noe sa Genesis 10:1-11:9. Maaaring isalin na: "Ito ang kasaysayan ng mga anak na lalaki ni Noe.

Genesis 10:2

Mula sa mga ito humiwalay ang mga taong taga baybay-dagat at umalis papunta sa kani-kanilang mga lupain

Maaaring isalin na: "Nagkahiwalay at umalis patungo sa tabing- dagat at sa mga pulo ang mga anak na lalaki ni Javan at kanyang mga kaapu-apuhan"

mga taong taga baybay-dagat

Ito ay tumutukoy sa mga taong naninirahan sa tabing-dagat at sa mga pulo.

kani-kanilang mga lupain

Ito ang mga lugar kung saan nagtungo at namuhay ang mga tao. Maaaring isalin na: "ang kanilang sariling bayan."

ang bawat isa ay may sariling wika

Maaaring isalin na: "Nagsalita ang bawat lahi sa kanilang sariling wika" o "Pinangkat ng mga lahi ang kanilang sarili ayon sa kanilang mga wika."

Genesis 10:6

Mizraim

Mizraim ay Hebreong pangalan para sa "Ehipto".

Genesis 10:8

sa harapan ni Yahweh

Maaaring isalin na: "sa paningin ni Yahweh"

Kaya ang mga ito'y sinabi

Nagpapakilala ito ng isang kawikaan. Maaaring magpakilala ng mga kawikaan at kasabihan sa ibat-ibang paraan ang iyong wika. Maaaring isalin na: "Ito ang dahilan kaya sinabi ng mga tao."

Ang naunang mga sentro

Mga posibleng kahulugan ay 1) ang naunang sentro na kanyang pinalago 2) ang mga mahahalagang mga lungsod.

Genesis 10:11

siya ay pumunta sa Asiria

"Pumunta si Nimrod sa Asiria"

Mizraim ang naging

Nagpatuloy ang mga talaan ng mga kaapu-apuhan ni Noe.

Mizraim

Isa sa mga anak ni Ham si Mizraim. Naging tao ng Ehipto ang kanyang mga kaapu-apuhan. Mizraim ang Hebreong pangalan para sa "Ehipto."

Genesis 10:15

Jebuseo...Amoreo... Gergeseo

Ang mga pangalang ito ay tumutukoy sa malalaking lahi na nagmula kay Canaan.

Genesis 10:19

hangganan

Maaaring isalin na: "kalupaan" o "hangganan ng kanilang kalupaan."

mula sa Sidon, sa direksyon ng Gerar, hanggang sa Gaza

Maaaring sabihin ng malinaw ang dakong timog kung kinakailangan: "Mula sa Sidon at papunta sa dakong Gerar sa timog hanggang sa bayan ng Gaza" o "mula sa lungsod ng Sidon sa hilaga hanggang timog sa bayan ng Gaza, kung saan malapit sa Gerar." (Tingnan: Assumed Knowledge and Implicit Information)

habang ang isa ay patungong Sodoma, Gomorra, Adma, at Zeboim, hanggang sa Lasha

Ang dakong "silangan" o "sa loob ng bayan" maaaring sabihin ng malinaw kung kinakailangan: "pagkatapos sa silangan patungo sa bayang ng Sodoma, Gomorra, Admah, at Zeboiim, hanggang sa Lasa" o "sa loob ng bayan patungong Sodoma, Gomorra, Adma, at Zoboiim, na hanggang Lasa." (Tingnan: Assumed Knowledge and Implicit Information)

Ito ang mga anak na lalaki ni Ham

Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga lahi na nakalista sa mga talata 6-19.

ayon sa kanilang mga wika

"nagkahiwa-hiwalay ayon sa kanilang iba't-ibang mga wika"

sa kanilang mga lupain

"sa kanilang mga tinubuang lupa"

Genesis 10:21

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/10

rc://tl/bible/questions/comprehension/gen/10

Ito ang mga anak ni Sem

Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

Genesis 10:22

Ito ang mga anak ni Sem

Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

Genesis 10:23

Ito ang mga anak ni Sem

Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

Genesis 10:24

Arfaxad

Isa sa mga anak na lalaki ni Sem si Arfaxad.

Peleg

Maaaring magdagdag ng talababa ang tagasalin na sinasabing: "Nangangahulugang "paghahati" ang pangalang Peleg."'

nahati ang mundo

Maaaring isalin na: "Pinangkat ng mga tao sa mundo ang kanilang sarili" o "Nagkahiwalay mula sa isat-isa ang mga tao sa mundo” (Tingnan: Active or Passive)

Ito ang mga anak ni Sem

Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

Genesis 10:25

Ito ang mga anak ni Sem

Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

Genesis 10:26

Joktan

Isa sa mga anak na lalaki ni Eber si Joktan.

Lahat ng mga ito

Ito ay tumutukoy sa mga anak na lalaki ni Joktan.

Ito ang mga anak ni Sem

Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

Genesis 10:27

Ito ang mga anak ni Sem

Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

Genesis 10:28

Ito ang mga anak ni Sem

Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

Genesis 10:29

Ito ang mga anak ni Sem

Ang salitang "ito ang mga" ay tumutukoy sa mga kaapu-apuhan ni Sem na dati ng nailista .

Genesis 10:30

kanilang nasasakupan

Maaaring isalin na: "Ang lupain na kanilang nasasakupan" o "Ang lupain na kanilang tinitirahan."

Genesis 10:32

Ito ang mga angkan

Ito ay tumutukoy muli sa lahat ng taong nalista sa kabanata 10:1-31.

ayon sa

"nailista ni"

Mula sa mga ito nagkahiwalay ang mga bansa at kumalat sa mundo

"Mula sa mga angkan na ito hinati ang mga bansa at kumalat sa mundo" o "Hinati sa isat-isa ang mga angkan na ito at binuo ang mga bansa sa mundo.

matapos ang baha

Maaaring isalin na: "matapos sirain ng baha ang mundo." (Tingnan: Assumed Knowledge and Implicit Information)