ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଚାର ଓ ମୃତ୍ୟର ବିବରଣିକୁ ଏହା ଆରମ୍ଭ
ଲେଖକ ଯୀଶୁଙ୍କ ବନ୍ଧୀ ବିଷୟରେ କହିବା ବନ୍ଦ କଲେ ଯଦ୍ଵାରା ସେ କିପରି ଯିହୁଦା ଆପଣାକୁ ବଧ କଲା ତାହା କହି ପାରିବେ (୨୭:୩ ୧୦)।
କାହାଣୀର ସମାପ୍ତ ଓ ନୁତନ କାହାଣୀରେ ଆରମ୍ବକୁ ଦେଖାଇବାକୁ ଯଦି ତୁମ ଭାଷାରେ କୌଣସି ପ୍ରକାର ମାଧ୍ୟମ ଅଛି, ତେବେ ତୁମେ ଏଠାରେ ତାହା ବ୍ୟବହାର କରିପାର ।
ମୁଦ୍ରା ଯାହା ପ୍ରଧାନ ଯାଜକ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଧରାଇବାକୁ ଯିହୁଦାକୁ ଦେଇଥିଲେ (୨୬:୧୫)
"ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଯେ ମୃତ୍ୟର ଯୋଗ୍ୟ ନୁହେଁ" (ଦେଖନ୍ତୁ: ଲାକ୍ଷଣିକ ଶବ୍ଦ)
ଯିହୁଦା ଆପଣାକୁ ବଧ କରିବା ବିବରଣକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
"ଆମ୍ବମାନଙ୍କର ବ୍ୟବସ୍ଥା ଏହା ରଖିବାକୁ ଅନୁମତି ଦିଏ ନାହିଁ"
"ଏହି ରୌପ୍ୟ ରଖ"
ଜଣେ ଲୋକଙ୍କୁ ମାରିବାକୁ ଅର୍ଥ ପରିଶୋଧ ହେଲା (ଦେଖନ୍ତୁ: ଲାକ୍ଷଣିକ ଶବ୍ଦ ଏବଂ UDB)
ଯିରୂଶାଲେମରେ ମରୁଥିବା ବେଦେଶୀମାନଙ୍କୁ କବର ଦେବା ନିମନ୍ତେ ଏହି କ୍ଷେତ୍ର କିଣାଯାଇଥିଲା । (ଦେଖନ୍ତୁ: UDB)
ଲେଖକ ଲେଖିବା ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ
ଯିହୁଦା ଆପଣାକୁ ବଧ କରିବା ବିବରଣକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
"ଯିରିମିୟ ଭାବବାଦୀ ଏହି ଭାବବାଣୀ କହିଲେ, ଏବଂ ଏହା ସତ୍ୟ ହେଲା; ସେ କହିଥିଲେ" (ଦେଖନ୍ତୁ: କର୍ତ୍ତୁବାଚ୍ୟ କିମ୍ବା କର୍ମବାଚ୍ୟ)
ଇସ୍ରାଏଲୀୟ ଧାର୍ମିକ ନେତାମାନେ (ଦେଖନ୍ତୁ: ଲାକ୍ଷଣିକ ଶବ୍ଦ)
ଆଦେଶ ଦେଲେ "ଯିରିମିୟ ଭାବବାଦୀ" (୨୭:୯)
୨୭:୨ ଠାରୁ ଆରମ୍ବ ହୋଇଥିବା ରୋମୀୟ ସରକାର ନିକଟରେ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଚାରର କାହାଣୀକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
ବିରତି ପରେ ଏକ କାହାଣୀକୁ ଜାରିରଖିବାକୁ ଯଦି ତୁମ ଭାଷାରେ କୌଣସି ମାଧ୍ୟମ ଅଛି, ତେବେ ଏଠାରେ ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାର ।
ପୀଲାତ (୨୭:୧)
"ତୁମେ ଏହା ସ୍ଵୀକାର କରୁଅଛ" (ଦେଖନ୍ତୁ: ରୂଢି/ବାକ୍ୟାଂଶ)
ଏକାନ୍ତରୀକ ଅନୁବାଦ: "କିନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ପ୍ରଧାନ ଯାଜକ ଓ ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗ ତାହାଙ୍କୁ ନିନ୍ଦିତ କଲେ" (ଦେଖନ୍ତୁ: କର୍ତ୍ତୁବାଚ୍ୟ କିମ୍ବା କର୍ମବାଚ୍ୟ)
"ମୁଁ ଆଚମ୍ବିତ ଅଟେ ଯେ ତୁମେ ଏହି ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁମାନେ ତୁମ ବିରୁଦ୍ଧରେ ମନ୍ଦ ବିଷୟସବୁ କହନ୍ତି ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଉ ନାହିଁ !" (ଦେଖନ୍ତୁ: ଅଳଙ୍କାର ପ୍ରଶ୍ନ)
ଏକାନ୍ତରୀକ ଅନୁବାଦ: "ଏକ ଶବ୍ଦ; ଏହା ଶାସନକର୍ତ୍ତା ଅତ୍ଯନ୍ତ ଆଚମ୍ବିତ ହେଲେ ।"
ରୋମୀୟ ସରକାର ନିକଟରେ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଚାରର କାହାଣୀକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
ମୁଖ୍ୟ କାହାଣୀରେ ବିରତିକୁ ଚିହ୍ନତ କରିବାକୁ ଏହି ଶବ୍ଦ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଅଛି ଯାହା ଫଳରେ ଲେଖକ ପାଠକଙ୍କୁ ଲିଖିତ ପ୍ରଣାଳୀର ଆରମ୍ବରେ କ'ଣ ଘଟେ ତାହା ପାଠକଙ୍କୁ ବୁଝିବାକୁ ଲେଖକ ସୁଚନା ଦେଇ ସାହାର୍ଯ୍ୟ କରିପାରିବେ ପୃଷ୍ଠଭୁମି ସୁଚନା)
(୨୬:୨) ରେ ଯେଉଁ ନିସ୍ତାରପର୍ବ ପାଳନ କରାଯାଉଥିଲା
ଏକାନ୍ତରୀକ ଅନୁବାଦ: "ବନ୍ଧୀ ଯାହାକୁ ଲୋକସମୂହ ମନୋନୀତ କରିଥିଲେ" (ଦେଖନ୍ତୁ: କର୍ତ୍ତୁବାଚ୍ୟ କିମ୍ବା କର୍ମବାଚ୍ୟ)
ମନ୍ଦ ଆଚରଣ ଯୋଗୁଁ ସୁପରିଚିତ
ରୋମୀୟ ସରକାର ନିକଟରେ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଚାରର କାହାଣୀକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
"ତାହାଙ୍କ ପାଖକୁ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଆଣିଥିଲେ" ସେହିପରି ପୀଲାତ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ବିଚାର କରିବେ
"ଯେତେବେଳେ ପୀଲାତ ବସୁଥିଲେ"
ଜଣେ କର୍ମଚାରୀ ସଦୃଶ୍ୟ ତାହାଙ୍କ ଦାୟିତ୍ଵ କରୁଅଛନ୍ତି (ଦେଖନ୍ତୁ: ତୁଳନା/ଉପମା/ରୁପକ)
"ଏକ ସମ୍ବାଦ ପଠାଇଲେ"
ରୋମୀୟ ସରକାର ନିକଟରେ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଚାରର କାହାଣୀକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
"ଲୋକସମୂହକୁ ପଚାରିଲେ"
ରୋମୀୟ ସରକାର ନିକଟରେ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଚାରର କାହାଣୀକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
"ଯୀଶୁ କରିଅଛନ୍ତି କି"
"ଲୋକସମୂହ ଉଚ୍ଚ ସ୍ଵରରେ କହିଲେ"
"ମୃତ୍ୟ" (ଦେଖନ୍ତୁ: ଲାକ୍ଷଣିକ ଶବ୍ଦ)
ରୋମୀୟ ସରକାର ନିକଟରେ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଚାରର କାହାଣୀକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
"ହଁ ! ଆମ୍ବେମାନେ ଏବଂ ଆମ୍ବମାନଙ୍କର ବଂଶମାନେ ତାହାଙ୍କ ମୃତ୍ୟଦଣ୍ଡ ନିମନ୍ତେ ଦାୟୀ ହେବ !" (ଦେଖନ୍ତୁ: ଲାକ୍ଷଣିକ ଶବ୍ଦ)
ରୋମୀୟ ସୈନିକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ପରିହାସ କରିବାର ବିବରଣ ଏହା ଆରମ୍ବ କରେ ।
ସମ୍ବାବନା ଅର୍ଥଗୁଡିକ: ୧) ଯେଉଁଠାରେ ସୈନିକମାନେ ବାସ କରନ୍ତି (ଦେଖନ୍ତୁ UDB) କିମ୍ବା ୨) ଯେଉଁଠାରେ ଶାସନକର୍ତ୍ତା ବାସ କରନ୍ତି
"ତାହାଙ୍କ ବସ୍ତ୍ର ବାହାର କଲେ"
ଗାଢ ଲାଲ୍ ରଙ୍ଗ
"ଆମ୍ବେମାନେ ତୁମ୍ବମାନଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ କରୁ" କିମ୍ବା "ତୁମେ ଅଧିକ ସମୟ ଜୀବିତ ରୁହ"
ରୋମୀୟ ସୈନିକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ପରିହାସ କରିବାର ବିବରଣ ଏହା ଆରମ୍ବ କରେ ।
ପୀଲାତଙ୍କ ସୈନିକମାନେ
ଯୀଶୁ
ଯୀଶୁ ଯେତେବେଳେ କ୍ରୁଶାର୍ପିତ ହୋଇଥିଲେ ତହିଁର ବିବରଣୀକୁ ଏହା ଆରମ୍ବ କରେ ।
"ଯେପରି ସେମାନେ ଯିରୂଶାଲମେର ବାହରକୁ ଆସିଲେ" (ଦେଖନ୍ତୁ: ସ୍ପଷ୍ଟ ଏବଂ ଅସ୍ପଷ୍ଟ)
"ଯାହାକୁ ସୈନିକମାନେ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ଯିବାକୁ ବାଧ୍ୟ କଲେ ଯଦ୍ଵାରା ସେ ଯୀଶୁଙ୍କ କ୍ରୁଶ ବହି ନେଇପାରିବେ"
"ଯେଉଁ ସ୍ଥାନକୁ ଲୋକମାନେ ଗଲ୍ଗଥା କହନ୍ତି"
ତିକ୍ତ ହଳଦିଆ ରଙ୍ଗର ତରଳ ବସ୍ତୁ ଯାହା ପରିପାକରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ
ଯୀଶୁ ଯେତେବେଳେ କ୍ରୁଶାର୍ପିତ ଏବଂ ମୃତ୍ୟ ହୋଇଥିଲେ ତହିଁର ବିବରଣୀକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
ପୋଷାକ ଯାହା ଯୀଶୁ ପରିଧାନ କରିଆସୁଥିଲେ (ସ୍ପଷ୍ଟ ଏବଂ ଅସ୍ପଷ୍ଟ)
ଯୀଶୁଙ୍କ କ୍ରୁଶାର୍ପିତ ଏବଂ ମୃତ୍ୟର ବିବରଣୀକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
ଏକାନ୍ତରୀକ ଅନୁବାଦ: "ସୈନିକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କ ସହିତ ଦୁଇ ଜଣ ଡକାଇତଙ୍କୁ କ୍ରୁଶବିଦ୍ଧ କରିଥିଲେ: (ଦେଖନ୍ତୁ: କର୍ତ୍ତୁବାଚ୍ୟ କିମ୍ବା କର୍ମବାଚ୍ୟ)
ଯୀଶୁଙ୍କ ଉପହାସ କରିବାକୁ
ଯୀଶୁଙ୍କ କ୍ରୁଶାର୍ପିତ ଏବଂ ମୃତ୍ୟର ବିବରଣୀକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
ସମ୍ବାବନା ଅର୍ଥଗୁଡିକ: ୧) ଯୀଶୁ ଯେ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କଲେ ତାହା ଯିହୂହୀୟ ନେତାମାନେ ବିଶ୍ଵାସ କରନ୍ତି ନାହିଁ (ଦେଖନ୍ତୁ: ବକ୍ରୋକ୍ତି/ବ୍ୟଙ୍ଗୋକ୍ତି ଏବଂ UDB) କିମ୍ବା ତାହା ଯେ ସେ ନିଜକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିପାରିବ, କିମ୍ବା ୨) ସେ ଯେ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କଲେ ସେମାନେ ବିଶ୍ଵାସ କରନ୍ତି କିନ୍ତୁ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତି ପରିହାସ କରୁଅଛନ୍ତି ଯେହେତୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେ ନିଜକୁ ରକ୍ଷା କରିପାରୁନାହାନ୍ତି ।
ଯୀଶୁ ଯେ ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜା ନେତାମାନେ ବିଶ୍ଵାସ କରନ୍ତି ନାହିଁ । (ଦେଖନ୍ତୁ: ବକ୍ରୋକ୍ତି/ବ୍ୟଙ୍ଗୋକ୍ତି)
ଯୀଶୁଙ୍କ କ୍ରୁଶାର୍ପିତ ଏବଂ ମୃତ୍ୟର ବିବରଣୀକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
"ଏବଂ ଡକାଇତ ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ ସୈନିକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କ ସହିତ କ୍ରୁଶାର୍ପିତ କରିଥିଲେ" (ଦେଖନ୍ତୁ: କର୍ତ୍ତୁବାଚ୍ୟ କିମ୍ବା କର୍ମବାଚ୍ୟ)
ଯୀଶୁଙ୍କ କ୍ରୁଶାର୍ପିତ ଏବଂ ମୃତ୍ୟର ବିବରଣୀକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
"ଉଚ୍ଚ ସ୍ଵରରେ କହିଲେ" କିମ୍ବା "ଚିତ୍କାର କଲେ"
ଅନୁବାଦକାରୀମାନେ ସାଧାରଣତଃ ଭାବରେ ଏହି ଶବ୍ଦଗୁଡିକ ସେମାନଙ୍କର ଜନ୍ମଗତ ଏବ୍ରୀ ଭାଷାରେ ଛାଡି ଦିଅନ୍ତି ।
ଯୀଶୁଙ୍କ କ୍ରୁଶାର୍ପିତ ଏବଂ ମୃତ୍ୟର ବିବରଣୀକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
ସମ୍ବାବନା ଅର୍ଥଗୁଡିକ: ୧) ସୈନିକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ କିମ୍ବା ୨) ଯେଉଁମାନେ ଠିଆ ହୋଇଥିଲେ ଏବଂ ନିରୀକ୍ଷଣ କଲେ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ
ସମୁଦ୍ରଜୀବ ସଂଗ୍ରହ କରନ୍ତି ଏବଂ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତି ପୁଣି ତରଳ ବସ୍ତୁକୁ ଧରନ୍ତି ତା'ପରେ ବାହାର କରନ୍ତି
"ଏହା ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଦେଲେ"
ଯୀଶୁଙ୍କ ମୃତ୍ୟବରଣ ହେଲା ପରେ ଘଟିଥିବା ଘଟଣାର ବିବରଣୀକୁ ଏହା ଆରମ୍ବ କରେ ।
ନିମ୍ନଲିଖିତ ଆଚମ୍ବିତ ସୂଚନା ପ୍ରତି ଲେଖକ ପାଠକଙ୍କୁ ମନୋଯୋଗୀ ହେବାକୁ କହୁଅଛନ୍ତି ।
"ମରି ଯାଇଥିଲେ" (ଦେଖନ୍ତୁ: ଶିଷ୍ଟୋକ୍ତି)
ଘଟଣାର କ୍ରମଗୁଡିକ ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଅଟେ । ସମ୍ବାବନା କ୍ରମମାନ: ଭୁମିକମ୍ପ ହେଲା ପରେ ଯେତେବେଳେ ଯୀଶୁ ମୃତ୍ୟବରଣ କଲେ ଏବଂ ସେତେବେଳେ କବରଗୁଡିକ ଖୋଲାହୋଇଥିଲା ୧) ସାଧୁମାନେ ଉତ୍ଥିତ ହେଲେ, ଯୀଶୁ ପୁନରୁତ୍ଥିତ ହେଲେ, ଏବଂ ସାଧୁମାନେ ନଗରକୁ ପ୍ରବେଶ କଲେ ଏବଂ ଅନେକ ଲୋକମାନଙ୍କ ଦ୍ଵାରା ଦେଖାଦେଲେ, କିମ୍ବା ୨) ଯୀଶୁ ପୁନରୁତ୍ଥିତ ହେଲେ, ଏବଂ ସାଧୁମାନେ ଉତ୍ଥିତ ହେଲେ, ନଗରକୁ ପ୍ରବେଶ କଲେ, ଏବଂ ଅନେକ ଲୋକମାନଙ୍କ ଦ୍ଵାରା ଦେଖାଗଲେ ।
ଯୀଶୁଙ୍କ ମୃତ୍ୟବରଣ ହେଲା ପରେ ଘଟିଥିବା ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟଜନକ ଘଟଣାଗୁଡିକର ବିବରଣୀକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
ଯୀଶୁଙ୍କ ସମାଧିର ବିବରଣୀକୁ ଏହା ଆରମ୍ବ କରେ ।
"ତା'ପରେ ପୀଲାତ ଯୀଶୁଙ୍କ ଶରୀରକୁ ଯୋଷେଫଙ୍କୁ ଦେବାକୁ ସୈନିକମାନଙ୍କୁ ଆଦେଶ ଦେଲେ ।"
ଯୀଶୁଙ୍କ ସମାଧିର ବିବରଣୀକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
ଏକ ପରିଷ୍କୃତ ବସ୍ତ୍ର ଯାହା କିଣିବାକୁ ଅଧିକ ମୁଲ୍ୟ ଲାଗେ
"ସମାଧିର ଆରପାଖରେ"
ଯୀଶୁଙ୍କ ସମାଧି ପରେ ଘଟିଥିବା ଘଟଣାର ବିବରଣୀକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
ନିସ୍ତାରପର୍ବ ନିମନ୍ତେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେବାର ଦିନ
"ଯେତେବେଳେ ଯୀଶୁ, ପ୍ରତାରକ, ଜୀବିତ ଥିଲେ"
ଯୀଶୁଙ୍କ ସମାଧି ପରେ ଘଟିଥିବା ଘଟଣାର ବିବରଣୀକୁ ଏହା ଜାରିରଖେ ।
୪ ରୁ ୧୬ ରୋମୀୟ ସୈନିକମାନେ
ସମ୍ବାବନ ଅର୍ଥଗୁଡିକ: ୧) ସେମାନେ ପ୍ରସ୍ତର ଚାରିପଟେ ଏକ ରଜ୍ଜୁ ବାନ୍ଧିଲେ ଏବଂ ସମାଧିର ପ୍ରବେଶ ଦ୍ଵାରର ଦୁଇ ପାର୍ଶ୍ଵରେ ସେହି ପ୍ରସ୍ତର କାନ୍ଥରେ ସଂଲଗ୍ନ କଲେ (ଦେଖନ୍ତୁ UDB) କିମ୍ବା ୨) ସେମାନେ ପ୍ରସ୍ତର ଏବଂ କାନ୍ଥ ମଧ୍ୟରେ ମୁଦ୍ରାଙ୍କିତ କଲେ ।
"ସୈନିକମାନଙ୍କୁ ଠିଆ ହେବାକୁ କହିଲେ ଯେଉଁଠାରେ କି ସେମାନେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ତାହା ଛୁଇଁବାରୁ ରଖିପାରିବେ"