“जब राहेल को एहसास हुआ कि वह गर्भवती बनने में असमर्थ थी“।
मैं पूरी तरह से बेकार महसूस करती हुँ।
"मुझे गर्भवती कर“।
“याकूब राहेल के साथ बहुत गुस्सा हुआ” वह इतना क्रोधित हुआ जैसे आग हो।
याकूब राहेल को डाँटने के लिए कहता है कि “मैं परमेश्वर नहीं हूँ! ये मैं नहीं हुँ जिसने तुझे बच्चे पैदा करने से रोक रखा है”
“राहेल ने कहा”।
“सुनो‘
स्पष्ट रुप मे कहा जा सकता है कि उस समय, यह एक बंजर औरत के लिए एक स्वीकार्य तरीका था कि उसके बच्चे कानूनी तौर पर उसके होंगे।
यह राहेल की दासी का नाम बिल्हा है।(29:28) मे इसका अनुवाद किया है।
यह कहने का अर्थ यह है कि बिल्हा जिस बच्चे को जन्म देगी,वह राहेल का होगा।“मेरे लिए”।
“इस लिए वह मुझे बच्चा देने का कारण बनेगी”।
राहेल की दासी का नाम बिल्हा है।
“उसने याकूब के एक बेटे को जन्म दिया”।
“राहेल ने उसका नाम रखा”।
“दान नाम का अर्थ “उसने न्याय किया”
“बिल्हा…… दुबारा फिर से गर्भवती हो गई“।
“और उसने याकूब के दूसरे बेटे को जन्म दिया”।
"मुझे अपनी बड़ी बहन, लिआ जैसे बच्चों के लिए बहुत संघर्ष करना पड़ा है"
“मैं सफल हुई हुँ”।
“ नप्ताली नाम का अर्थ “मेरा संघर्ष” है।
“जब लिआ को पता चल गया”।
“उसने जिल्पा एक दासी को पत्नी के रूप मे याकूब को दिया”।
यह लिआ की दासी का नाम जिल्पा है।
“याकुब के एक बेटा हुआ”।
"कितनी अच्छी किस्मत"।
” गाद नाम का अर्थ 'भाग्यशाली' है।
यह लिआ की दासी का नाम जिल्पा है।
“याकूब के दूसरे बेटे का जन्म हुआ”।
“मैं कितनी खुश हूँ”।
“महिलाओं”।
”आशेर नाम का अर्थ “खुश” है।
“रूबेन वहाँ से चल गया”।
यहाँ वाक्यांश गेहूँ “के दिनों में“ एक मौसम है जो वर्ष के उस समय को दर्शाता है जब “गेहूं की फसल के काटी जाती है“।
यह एक फल है कि प्रजनन क्षमता और एक प्रेमी के साथ सोने की इच्छा को बढ़ाने का गुण था। कि “प्रेम फल“।
क्या तुम परवाह नहीं करती…मेरा पति, यह एक आलंकारिक सवाल है “यह काफी बुरा है कि तूने मेरे पति को ले लिया है।
यह एक बयानबाजी का सवाल है, राहेल ने इसे डाँटना के लिए इस्तेमाल किया। इस प्रश्न का एक वक्तव्य के रूप में अनुवाद किया जा सकता है। पर:"अब आप चाहते हैं ... भी“
"तो मैं याकूब को सोने दूँगी“।
“मेरे बेटे के दुदाफल की कीमत के लिए“।
"वह गर्भवती हुई“।
"और याकूब के लिऐ पांचवें बेटे को जन्म दिया"।
लिआ को पुरस्कृत करने वाला परमेश्वर इस बारे में बात करता है मानो वह एक मालिक है जो उसके लिए काम करने वाले को मजदूरी देता है। पर:"परमेश्वर ने मुझे प्रतिफल दिया है”।
"इस्साचर नाम का अर्थ है 'एक इनाम है"
‘लिआ फिर से गर्भवती हो गई“।
“और याकूब के लिऐ छठे बेटे को जन्म दिया"।
"ज़ेबुलन नाम का अर्थ है ‘सम्मान‘“।
यह लिआ की बेटी का नाम है।
वाकयांश मे “सुधि ली” का अर्थ “याद करना” है। इसका मतलब यह नहीं कि परमेश्वर ने राहेल को भुला दिया है, इसका मतलब यह है कि वह उसके अनुरोध पर विचार कर रहा है। कि ”परमेश्वटर ने राहेल पर विचार किया और उसे वह दिया जो वह चाहती थी”।
परमेश्वर ने राहेल को अब शर्मिंदा महसूस नहीं होने दिया जैसे कि "शर्म" एक ऐसा वस्तु है जिसे व्यक्ति से दूर ले जा सकते है। अमूर्त संज्ञा "शर्म" के रूप में कहा जा सकता है,कि "परमेश्वर ने मुझे अब शर्मिदा महसूस नहीं होने दिया”।
“यूसुफ नाम का अर्थ है ‘वह जोड़ सकते है“।
राहेल के पहले बेटे उसकी दासी बिल्ह से थे।
“बाद मे राहेल ने यूसुफ को जन्म दिया”।
“तो मै जा सकता हूँ”।
याकूब लाबान को आपनी अनुबंध की याद दिला।
“लाबान ने याकूब से कहा”
यदि तू मेरे साथ प्रसन्न है
यह एक मुहावरा है जिसका अर्थ है कि किसी और के द्वारा मंजूरी दे दी है।
“कृपया करके, कयोंकि”।
‘मैने आपनी आध्यत्मिक जादुई प्रथाओं द्वारा खोजा है”।
“कयोंकि मै तेरे को“।
इसे और अधिक स्पष्ट किया जा सकता है, “मुझे बताओ कि मैं तुमहे यहाँ रखने के लिऐ कया भुगतान करो“।
“याकूब ने लाबान से कहा”।
"कैसे अच्छी तरह से अपने पशुओं के बाद मैं उनकी देखभाल शुरू कर दिया है“।
“कि मै तुम्हारे लिऐ काम करता आपने झुंड छोटे थे“।
“लेकिन अब आपना धन बहुत बढ़ गया है”।
अब जब मैं अपने परिवार का ख्याल रखना होगा? याकूब एक सवाल का उपयोग करता है वह अपने परिवार के लिए उपलब्ध कराने शुरू करना चाहता है। इस प्रश्न का एक वक्तव्य के रूप में अनुवाद किया जा सकता है "अब मैं अपने परिवार का ख्याल रखना चाहते हैं!“।
“मैं तुम्हे कया दे सकता हूँ”। यह स्पष्ट रुप मे कहा जा सकता है कि” यहाँ पर काम करने के लिऐ मैं तुम्हे कया दे सकता हूँ”।
यह शब्द “लेकिन” जोड़ने से यह पता चलता है कि यहा एक बात याकूब चाहता था ”लेकिन यह काम तुम्हें मेरे लिऐ करना होगा”
“चारे और आपनी झुंड का ख्याल रखना”।
“और हर भेड़ धब्बे वाली भेड़, हर काली भेड़, और हर बकरी को यहाँ से हटा दे”।
“यह मुझे रखने की लागत होगी”।
यह शब्द "धर्म" का अर्थ है “ईमानदारी“ यह अखंडता के बारे में बोलता है जैसे कि यह एक ऐसे व्यक्ति थे जो किसी अन्य व्यक्ति के लिए या उसके खिलाफ गवाही दे सकता था। “और बाद में अगर आप के साथ ईमानदार है या नहीं पता चल जाएगा"
यह स्पष्ट रूप में कहा जा सकता है कि “यदि आप किसी भी भेड़ को काले नहीं कर रहे हैं के बिना किसी भी बकरियों को खोजने के लिए, आप उन्हें चोरी पर विचार कर सकते है“।
यहाँ "शब्द“ कुछ कहा के लिए खड़ा है कि यह हो जाएगा के रूप में आप कहते हैं या "हम क्या तुमने कहा है“।
“उनके धारियों और धब्बे थे"।
“उनके धब्बे थे”।
सभी बकरीओ से है कि यह में कुछ सफेद था भी है”।
"और सभी काली भेड़ थी”।
यहाँ नियंत्रण या देखभाल के लिऐ हाथ खडे़ है,“उनके बेटो ने उनकी देखभाल की”।
यह सभी सफेद लकड़ी के पेड़ है।
“और छाल के टुकड़ो को छील दिया ताकि उनके नीचे की सफेदी दिखने लगे”।
जनवरो के लिऐ पीने का पानी रखने के लिऐ लम्बे समय तक कटौरे खोले गऐ।
“झुड़ के जनवरो की कलपना की”।
“धारियों और धब्बे वाले बच्चों को जन्म दिया"।
यह स्पष्ट रुप मे कहा जा सकता है कि “कई वर्षों के बाद के दौरान, याकूब अलग-अलग किया”।
“आगे वाले हिस्से”।
“उसने आपने झुंड को अलग कर दिया”।
ताकि झुंड उसको देख सके।
“छड़ी के सामने”।
“कमजोर जानवर”
यहाँ आप स्पष्ट कर सकते है कि कमजोर वंश के जानवर लाबान के थे, जबकि मजबूत वंश याकूब के थे। “तो कमजोर वंश के जानवरो के धारियों या धब्बे नहीं था और इसलिए लाबान के थे, जबकि मजबूत वंश धारियों या धब्बे थे और इसलिए वह याकूब के थे“।
“याकूब”
“बहुत अमीर बन गया”।