Sura 25

1 Niko ufalme gwa mbingunyi dimawafananishwa na wai kumi wuwusie taa rawhe na kuinga kughenda kumwokera bwana arusi. 2 Wasanu imbiri yawhe wakogho wapumbavu na wasanu wamwi wakogho werevu. 3 Wai wapumbavu wachawusa taa rawhe, ndawawusie mavuda ghoghose. 4 Bali wai werevu wawusie vombo vikona mavuda andu amweri na taa rawhe. 5 Idana makati Bwana arusi wachelewa kufika, wose wawhadie ni dilo na wakatungura.

6 Ela makati gha kio kibaha kurikogho na yowe, 'guwa, bwana arusi! fumeni shighadi mkamwokere.' 7 Niko awo wai wawukie wose na kuwasha taa rawhe.

8 Waja wapumbavu wawaghoria waja werevu, mdipatie sehemu ya mavuda ghenyu kwa sababu taa redu ridarima. 9 Ela waja werevu wawajibie na kuwaghoria, 'kwa wuja ndaghaditoshss isi ns inyo, badala yake ghendenyi kwa wadaghagha mkiguie kiasi kwa ajili yenyu." 10 Makati waghenda uko kugua, Bwana arusi wafika, na wose warikogho tayari waghendie naegondenyi ya arusi, na mjango gwarugwie.

11 Baadae waja wai wamwi pia wafikie na kudeda, 'Mzuri, mzuri, dirughurie.' 12 Ela wajibie na kudeda, 'loli ndawaghoria, nyi siwaichi.

13 Kwa huwo guwenyi, kwa wuja ndamuichi maruwa angu saa.

14 Kwa wuja ni sawa na mundu akundighe kusafiri kughenda isanga jimwi. Wawawangie watumwa wake na kuwakabidhi utajiri gwake. 15 Umweri wawhe wampatia talanta isanu, umwi wamnekie iwi, na uja umwi wamnekie talanta imweri. Kila umweri wawokera kiasi kulingana na uwezo gwake, na uja mundu wasafirie kughenda chia rake. 16 Mapema uja wawokerie talanta isanu waghendie kuriwekeza, na kuzalisha talanta rimwi isanu. 17 Woruwo uja wawokerie talanta iwi, wazalisha rimwi iwi. 18 Ela mtumwa wawokerie talanta imweri, waghendie chia rake, akakota ishimo ardhinyi, na kuivisa fedha ya Mzuri wake.

19 Na baada ya muda mlacha, Mzuri wa watumwa awo wawurie na kubonyeria mitalo nawo. 20 Uja mtumwa wawokerie talanta isanu wachee na kureda talanta rimwi isanu, akadeda, 'Mzuri, wanineka talanta isanu. Guwa, napata faida ya talanta rimwi isanu.'

21 Mzuri wake wamghoria, 'Hongera, mtumwa uboie na mwaminifu! waka mwaminifu kwa vilambvo vitini. Dimanakuneka madaraka ighu ya vilambo vingi. Ngia katika furaha ya Mzuri wako.'

22 Mtumwa wawokerie talanta iwi wachee na kudeda, 'Mzuri, wanineka talanta iwi. Guwa, napata faida ya talanta rimwi iwi,'

23 Mzuri wake awaghoria, 'Hongera mtumwa uboie na mwaminifu! waka mwaminifu kwa vilambo vitineri. Dimanakuneka madaraka ighu ya vilambo vingi. Ngia katika furaha ya Mzuri wako.'

24 Baadae mtumwa wawokerie talanta imweri wachee na kudeda, 'Mzuri, ndaichi kuwa we ni mundu uorie. Udawhaya andu ambako nduwae na udakwasha andu ambako kuhusia. 25 Nyi naboa, nikaghenda chia rangu na kuvisa talanta yako katika ndoe. Guwa, uko nayo aha ija iko yako.'

26 Ela Mzuri wake wajibie na kjudeda, 'We mtumwa uzamie na mzembe, wamanyie kwamba ndawhaya andu ambako siwae na kuwasha andu ambako sikusia. 27 Kwa hiyo wapasiwe kuwaneka fedha yapwa wandu wa benki, na makati gha kuwuya kwapwa kumacha naiwokera ija yapwa andu amweri na faida. 28 Kwa huwo msokenyi iyo talanta na mnekenyi uja mtumwa ako na talanta kumi. 29 Kila mundu ako nacho, dimawachuriwa na nganyi - ata kwa kuzidishiwa sana. Ela kwa wowose asadae kilambo, ata ako nacho dimawasokwa. 30 Mdaghenyi shighadi kirenyi uyo mtumwa asafaa, ambako dimakwaka na kifwa na kusaga maghegho.

31 Makati mvalwa wa Adamu akacha katika utukufu gwake, malaika wose andu amweri nae, niko dimawaka ighu ya kifumbi chake cha utukufu. 32 Mataifa ghose dimaghaka andu amweri imbiri yake, na ye dimawawatenganisha wandu, kama wuja mlisha awatenganishaa ng'ondi na mburi. 33 Dimawawawika ng'ondi mkonu gwake gwa kujo, bali mburi dimawawawika mkonu gwa kumosho.

34 Kisha mgimbikwa dimawawaghoria waja wako mkonu gwake gw kujo, 'chonyi, inyo mwabarikiwa ni Aba wapwa, palenyi Ufalme gwa andaliwe kwa ajili yenyu tangu kuwikwa msingi gwa urumwengu. 35 Kwa wuja nakogho na njala na mwaninekie vindo,' Narikogho mghenyi na mwanikaribisha.' 36 Narikogho kibigiri na mwanirushie nguwo,' narikogho mkongo na mkanitunza, nakogho kifungonyi na mkanichea.'

37 Niko wenihachi dimawamjibu na kumghoria, 'Mzuri, li dakuwonie ukika na njala, na kukujisa, Angu ukona kau na dikakuneka machi? 38 Na ni li dakuwonie ukika mghenyi, na dikakukaribisha? angu ukika kibigiri na dikakurusha nguwo? 39 Na li dakuwonie ukika mongo, angu katika kifungo, na dikakuchea?

40 Na mgimbikwa dimawamjibu na kuwaghoria, 'loli ndawaghoria, mchibonyie aha kwa umweri wa wambari wapwa watini, mwanibonyia nyi.'

41 Niko imawaghoria awo weko mkonu gwake gwa kumosho, 'ingenyi kwapwa, inyo mlaaniwe, ghendenyi katika modo gwa kala na kala gwaandaliwe kwa ajili ya shetani na malaika rake, 42 Kwa sababu nakogho na njala ela ndamninekie vindo; nakogho nakau ela ndamninekie machi; 43 Narikogho mghenyi ela ndamnikaribishe; nakogho kibigiri ela ndamninekie mavazi; ni kika mkongo na nikika kifungonyi, ela ndamnitunzie.'

44 Niko wo pia dimawamjibu na kudeda, 'Mzuri, li dakuwona ukika na njala, angu ukona kau, angu umghenyi, angu ukika kibigiri, angu ukika mkongo, angu ukika mfunwa, na ndadikutawarie?

45 Kisha imawamjibu na kudeda, 'loli ndawaghoria, chija ambacho ndambonyie kwa umweri wa awa watini, ndamnibonyie nyi.'

46 Awa dimawaghenda katika adhabu ya kala na kala bali wekona hachi katika banana ya kala na kala."