Job 1

โยบ 01 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

บทนี้นำเข้าสู่เรื่องราวเกี่ยวกับผู้ชายคนหนึ่งที่ชื่อโยบผู้ที่มีชีวิตอยู่ในช่วงเวลานานมาแล้วก่อนผู้แต่ง

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
ความมั่งคั่ง

โยบร่ำรวยมาก ในช่วงสมัยของเขา ความมั่งคั่งของคนหนึ่งวัดได้จากจำนวนของสัตว์ที่เขาเป็นเจ้าของ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

งานเลี้ยงฉลอง

โยบเป็นคนที่ยำเกรงพระเจ้ามากและฉลองตามข้อกำหนดของพระยาห์เวห์โดยการจัดงานเลี้ยงฉลอง เราต้องจำไว้ว่าโยบมีชีวิตอยู่ก่อนบัญญัติของโมเสส ดังนั้น การปฏิบัติทางศาสนาของเขาจึงแตกต่างกว่าคนฮีบรูภายหลังโมเสส เหตุการณ์ของพระธรรมเล่มนี้ได้เกิดขึ้นในราวช่วงเวลาเดียวกันกับช่วงชีวิตของอับราฮัม ด้วยเหตุนี้ พระธรรมเล่มนี้จึงมีความสอดคล้องกับปฐมกาล 12-50 มากกว่าตอนอื่นๆ ของพันธสัญญาเดิม (ดูที่:/WA-Catalog/en_tw?section=kt#godly และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#lawofmoses)

ความเชื่อของโยบ

ซาตานเชื่อว่าความเชื่อของโยบขึ้นอยู่กับการอวยพรของพระยาห์เวห์ เขาจึงท้าทายพระยาห์เวห์ให้เอาพระพรเหล่านี้ออกไปจากชีวิตของโยบ เพราะเขาคิดว่าโยบจะไม่วางใจในพระยาห์เวห์อีกต่อไป ถ้าเหตุการณ์นี้เกิดขึ้น (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#faith และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#bless และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#trust)

Job 1:1

ดินแดนอูส

สถานที่ตั้งที่เป็นไปได้ คือ 1) สถานที่ในเอโดมโบราณทางด้านทิศตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดนในจอร์แดนตะวันตกปัจจุบัน หรือ 2) สถานที่ทางด้านทิศตะวันออกของแม่น้ำยูเฟรติสในอิหร่านปัจจุบัน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

เที่ยงตรงและไม่มีที่ติ

คำว่า "ไม่มีที่ติ" และ "เที่ยงตรง" ต่างก็มีความหมายเหมือนกันและเน้นว่าโยบเป็นคนชอบธรรม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่ทำสิ่งที่ชอบธรรมต่อพระพักตร์พระเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)

ที่ยำเกรงพระเจ้า

"ผู้ที่ถวายพระเกียรติแด่พระเจ้า"

หันจากความชั่ว

ในที่นี้ ความชั่วร้ายถูกพูดถึงราวกับว่ามันเป็นสถานที่ซึ่งคนสามารถหลีกเลี่ยงที่จะไปได้ แทนที่จะกระทำความชั่ว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปฏิเสธที่จะทำความชั่ว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

Job 1:2

บุตรชายเจ็ดคนและบุตรหญิงสามคน

"บุตรชาย 7 คน และบุตรหญิง 3 คน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

Job 1:3

เขาได้ครอบครองฝูงแกะเจ็ดพันตัว

"เขามีแกะ 7,000 ตัว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

อูฐสามพันตัว

"อูฐ 3,000 ตัว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

วัวห้าร้อยคู่

"วัว 500 คู่" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

ยิ่งใหญ่ที่สุด

"ร่ำรวยที่สุด"

ในท่ามกลางบรรดาชาวตะวันออก

นี่หมายถึงสถานที่ที่อยู่ทางทิศตะวันออกของคานาอัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกคนที่อาศัยอยู่ในแผ่นดินทางทิศตะวันออกของคานาอัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

Job 1:4

ในวันกำหนดของบุตรชายแต่ละคน เขาจะจัดงาน

คำว่า "วัน" อาจจะหมายถึงวันที่พวกเขาฉลองวันเกิดของบุตรชาย แต่อย่างน้อยก็หมายถึงแนวคิดที่ว่าพวกบุตรชายแต่ละคนได้ผลัดเปลี่ยนกันจัดงานเลี้ยงฉลอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในวันเกิดของบุตรชายแต่ละคน บุตรชายคนนั้นจะจัดงาน" หรือ "บุตรชายแต่ละคนผลัดเปลี่ยนกันจัดงาน"

เขาจะจัดงาน...พวกเขาได้เชิญและเรียก

"เขาจะจัดงานเป็นประจำ...พวกเขาได้เชิญและเรียกเป็นประจำ"

ร่วมกันกับพวกเขา

คำว่า "พวกเขา" หมายถึงบุตรชายเจ็ดคนและบุตรหญิงสามคนแต่ไม่รวมโยบ

Job 1:5

โยบจะเชิญ...ชำระพวกเขาให้บริสุทธิ์ โยบจะลุกขึ้นแต่เช้าและถวาย...เขาได้พูดว่า

"เขาจะจัดงานเป็นประจำ...พวกเขาได้เชิญและเรียกเป็นประจำ...โยบจะเชิญเป็นประจำ...เขาได้ชำระให้บริสุทธิ์เป็นประจำ เขาลุกขึ้นแต่เช้าและถวายเป็นประจำ...เขาพูดเป็นประจำ"

เมื่อวันงานเลี้ยงเหล่านั้นผ่านไป

"เมื่องานเลี้ยงสิ้นสุดลง" หรือ "หลังจากงานเลี้ยง"

โยบจะเชิญพวกเขามา

"โยบจะเชิญพวกเขามาหาเขาเป็นประจำ"

ชำระพวกเขาให้บริสุทธิ์

คำว่า "ชำระให้บริสุทธิ์" ในที่นี้หมายถึงการขอให้พระเจ้าทรงกำจัดพิธีกรรมที่ไม่บริสุทธิ์ที่พวกบุตรของโยบอาจจะนำมาสู่ตัวเองขณะที่พวกเขากินเลี้ยงกันอย่างรื่นเริง โยบทำดังนี้โดยการถวายเครื่องบูชาแด่พระเจ้าให้กับพวกเขา

แช่งด่าพระเจ้าในใจของพวกเขา

คำว่า "ใจ" ของพวกเขาหมายถึงความคิดของพวกเขา บ่อยครั้งที่ความคิดเช่นนั้นเกิดขึ้นโดยไม่ได้ตั้งใจ ไม่มีใครต้องการที่จะคิดสิ่งเหล่านั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สาปแช่งพระเจ้าในความคิดของพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

Job 1:6

แล้วมาถึงวันหนึ่งเมื่อ

"ในเวลานั้นเมื่อ" หรือ "วันหนึ่งเมื่อ" นี่ไม่ใช่วันที่เฉพาะเจาะจง แต่เห็นได้ชัดว่าการชุมนุมได้จัดขึ้นบ่อยครั้ง

บรรดาบุตรชายของพระเจ้า

นี่หมายถึงพวกทูตสวรรค์ สิ่งที่มีชีวิตในสวรรค์

ได้มาปรากฎตัวต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์

"มายืนรวมกันต่อพระพักตร์พระยาห์เวห์ตามที่พระองค์ทรงบัญชาให้พวกเขาทำ"

พระยาห์เวห์

นี่เป็นพระนามของพระเจ้าที่พระองค์ได้ทรงสำแดงแก่ประชากรของพระองค์ในพันธสัญญาเดิม ดูที่หน้าแปลคำศัพท์เกี่ยวกับพระยาห์เวห์ที่เกี่ยวข้องกับการแปลคำนี้

Job 1:7

พเนจรไปบนแผ่นดินโลก จากไปๆ มาๆ บนแผ่นดินโลก

วลี "พเนจรไป" และ "ไปๆ มาๆ" หมายถึงการกระทำของการเดินทางไปทั่วแผ่นดินโลกเพื่อที่จะเน้นความครบถ้วนของการกระทำนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากการไปทุกหนทุกแห่งบนแผ่นนดินโลก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-merism)

Job 1:8

เจ้าเห็นโยบผู้รับใช้ของเราไหม?

"เจ้าคิดเกี่ยวกับโยบผู้รับใช้ของเราไหม?" ในที่นี้ พระเจ้าทรงเริ่มตรัสกับซาตานเกี่ยวกับโยบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จงพิจารณาดูโยบผู้รับใช้ของเรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

คนเที่ยงตรงและไม่มีที่ติ

คำว่า "ไม่มีที่ติ" และ "เที่ยงตรง" ต่างก็มีความหมายเหมือนกันและเน้นว่าโยบเป็นคนชอบธรรม ดูที่เคยแปลไว้ใน โยบ 1:1 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่ได้ทำสิ่งที่ชอบธรรมต่อพระพักตร์พระเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)

คนที่ยำเกรงพระเจ้า

"คนที่ถวายพระเกียรติพระเจ้า" ดูที่เคยแปลไว้ใน โยบ 1:1

Job 1:9

โยบยำเกรงพระเจ้าโดยปราศจากเหตุผลอย่างนั้นหรือ?

"โยบเคารพนับถือพระเจ้าอย่างไม่มีเหตุผลหรือ?" ซาตานทูลตอบโดยการนำเสนอและตอบคำถามของตัวเอง เขาบอกว่าโยบเชื่อฟังพระเจ้าก็เพียงเพราะพระเจ้าทรงอวยพรเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โยบมีเหตุผลในการเชื่อฟังพระเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

Job 1:10

ไม่ใช่เพราะพระองค์ทรงกั้นอาณาเขตล้อมรอบเขา บ้านของเขา และล้อมรอบเขาทุกด้าน

ซาตานระบุข้อเท็จจริงเพื่อสนับสนุนคำโต้แย้งของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงปกป้องเขา ครอบครัวของเขา และทุกสิ่งที่เขาเป็นเจ้าของ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

ทรงกั้นอาณาเขตล้อมรอบเขา บ้านของเขา และล้อมรอบเขาทุกด้าน

เช่นเดียวกับสิ่งที่ป้องกัน อย่างเช่น กำแพงหรือรั้วล้อมรอบและป้องกันที่ดินของคนนั้น พระเจ้าทรงล้อมโยบไว้ด้วยการปกป้องของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทรงปกป้องเขาและบ้านของเขาและทุกสิ่งที่เป็นของเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

การงานแห่งน้ำมือของเขา

"ทุกสิ่งที่เขาทำ"

ฝูงสัตว์ของเขา ให้มีความเจริญขึ้นในดินแดนนั้น

"เขามีฝูงสัตว์มากขึ้นเรื่อยๆ ในแผ่นดินนั้น"

Job 1:11

แต่เวลานี้ขอพระองค์ทรงยื่นพระหัตถ์ของพระองค์และแตะต้องทุกสิ่งที่เขามี และดูว่าเขาจะแช่งด่าพระองค์ต่อหน้าพระพักตร์พระองค์หรือไม่

ซาตานหมายความว่า ถ้าพระเจ้าทรงโจมตีโยบ พระองค์ก็จะทรงเห็นว่าโยบจะตอบสนองอย่างไร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่เวลานี้ ถ้าพระองค์ทรงยื่นพระหัตถ์ของพระองค์และแตะต้องทุกสิ่งที่เขามี พระองค์จะทรงเห็นว่าเขาจะแช่งด่าพระองค์ต่อพระพักตร์พระองค์"

แต่เวลานี้ขอพระองค์ทรงยื่นพระหัตถ์ของพระองค์

คำว่า "พระหัตถ์" ในที่นี้หมายถึงฤทธิ์อำนาจของพระเจ้าที่จะทรงกระทำ "แต่เวลานี้ขอทรงใช้ฤทธิ์อำนาจของพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

แตะต้องทุกสิ่งที่เขามี

คำว่า "แตะต้อง" ในที่นี้หมายถึงการกระทำที่เป็นการทำร้าย หรือการทำลาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอทรงโจมตีทุกสิ่งที่เขามี" หรือ "ขอทรงทำลายทุกสิ่งที่เขามี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ต่อหน้าพระพักตร์พระองค์ 

"ในการทรงฟังของพระองค์" คำกล่าวนี้หมายถึงเวลาที่พระเจ้าทรงให้ความสนพระทัย

Job 1:12

ดูเถิด

"ดูสิ" หรือ "จงให้ความสนใจต่อทุกสิ่งที่เราจะบอกเจ้า"

ทุกสิ่งที่เขามีก็อยู่ในมือของเจ้า

คำว่า "พระหัตถ์" ในที่นี้หมายถึงอำนาจของคนใดคนหนึ่งที่จะควบคุมบางสิ่งบางอย่าง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้ามีอำนาจเหนือทุกสิ่งที่เขามี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ต่อสู้เขา

"ต่อสู้ชีวิตของเขา"

ไปจากพระพักตร์ของพระยาห์เวห์

"ออกไปจากพระยาห์เวห์" หรือ "ออกจากพระยาห์เวห์"

Job 1:13

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Job 1:14

ข้อมูลทั่วไป<o:p></o:p>

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

Job 1:15

คนเสบา

คำนี้หมายถึงชนชาติหนึ่งในเขตแดนเยเมนในปัจจุบัน ในที่นี้คำนี้หมายถึงกลุ่มของผู้บุกรุก หรือพวกโจร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

โจมตีและเอาพวกมันไป

คำว่า "ทำให้ล้มลง" ในที่นี้หมายถึงแนวคิดเกี่ยวกับการโจมตี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โจมตีพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ฆ่าพวกเขา

ในที่นี้ การโจมตีหมายถึงการฆ่า (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ด้วยคมดาบ

คำว่า "คม" ในที่นี้หมายถึงส่วนของดาบที่ฆ่าคน นั่นคือ ไม่ว่าจะเป็นจุดหรือขอบที่คม นอกจากนี้ ดาบทั้งหมดของคนเสบาถูกพูดถึงราวกับว่าดาบเหล่านั้นเป็นดาบเพียงเล่มเดียว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-genericnoun)

Job 1:16

ในขณะที่เขากำลังพูดอยู่นั้น

"เขา" หมายถึงผู้ส่งสารคนแรก

ก็มีอีกคนหนึ่งเข้ามา

คำกล่าวนี้หมายถึงผู้ส่งสารอีกคนหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ส่งสารอีกคนหนึ่งก็มาด้วย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

มีข้าพเจ้าเพียงคนเดียวที่หนีรอดพ้นมาบอกท่าน

ดูที่เคยแปลไว้ใน โยบ 1:15

Job 1:17

สำหรับพวกทาสทั้งหลาย คนเคลเดียได้ฆ่าพวกเขาด้วยคมดาบ มีข้าพเจ้าเพียงคนเดียวที่หนีรอดพ้นมาบอกท่าน

คำว่า "คม" ในที่นี้หมายถึงส่วนของดาบที่ฆ่าคน นั่นคือ ไม่ว่าจะเป็นจุดหรือขอบที่คม นอกจากนี้ ดาบทั้งหมดของคนเสบาถูกพูดถึงราวกับว่าดาบเหล่านั้นเป็นดาบเพียงเล่มเดียว ดูที่เคยแปลไว้ใน โยบ 1:15 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-genericnoun)

Job 1:18

บรรดาบุตรชายและบุตรหญิงของท่านที่กำลังกินและดื่มเหล้าองุ่นในบ้านของพี่ชายคนโตของเขานั้น

ดูที่เคยแปลไว้ใน โยบ 1:13

Job 1:19

ลมแรงกล้า

"พายุทอร์นนาโด" หรือ "พายุทะเลทราย"

บ้านหลังนั้นทั้งสี่ด้าน

"โครงสร้างที่รองรับบ้านหลังนั้น"

บ้านพังล้มทับคนหนุ่มสาวทั้งหลาย

"บ้านพังล้มทับพวกบุตรชายและพวกบุตรหญิงของท่าน"

มีเพียงข้าพเจ้าคนเดียวที่หนีรอดพ้นมาบอกท่าน

ดูที่เคยแปลไว้ใน โยบ 1:15

Job 1:20

ฉีกเสื้อคลุมของเขา โกนศีรษะ

การกระทำเหล่านี้เป็นการกระทำในพิธีไว้ทุกข์ ที่เป็นสัญลักษณ์ของความโศกเศร้าอย่างมาก (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-symaction)

Job 1:21

ข้าพเจ้าเป็นคนตัวเปล่าเมื่อข้าพเจ้าออกมาจากครรภ์มารดาของข้าพเจ้า และข้าพเจ้าจะเป็นคนตัวเปล่าเมื่อข้าพเจ้ากลับไปที่นั่น

"ตอนที่ข้าพเจ้าเกิด ข้าพเจ้าไม่ได้นำอะไรมายังโลกนี้ และตอนที่ข้าพเจ้าตาย ข้าพเจ้าก็จะกลับไปยังพื้นดินโดยไม่ได้นำสิ่งใดไปด้วยเลย"

Job 1:22

ในเหตุการณ์ทั้งหมดเหล่านี้

"เกี่ยวกับทุกสิ่งที่ได้เกิดขึ้น"

กล่าวโทษพระเจ้าว่าทรงกระทำผิด

"พูดว่าพระเจ้าทรงกระทำผิด"