2 Kings 13

2 พงศ์กษัตริย์ 13 คำอธิบายทั่วไป 

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

นี่คือบทสุดท้ายเกี่ยวกับเอลีชา

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
ความตายของเอลีชา

กษัตริย์แห่งอิสราเอลไม่พอพระทัยเมื่อเอลีชากำลังจะสิ้นชีวิต เอลีชายืนยันกับเขาว่าเขาจะได้รับชัยชนะเหนืออารัมสามครั้ง

รูปแบบคำพูดที่สำคัญในบทนี้
คำอุปมา

กษัตริย์ทรงเปรียบเทียบการคุ้มครองที่เอลีชาให้อิสราเอลกับ "รถม้าศึกของอิสราเอลและพลม้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

<< | >>

2 Kings 13:1

ในปีที่ยี่สิบสามแห่งรัชกาลโยอาช โอรสของอาหัสยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์

"หลังจากที่โยอาชได้ทรงปกครองยูดาห์มาเกือบ 23 ปีแล้ว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

ทรงครองราชย์เหนืออิสราเอลในกรุงสะมาเรีย

"ทรงปกครองเหนืออาณาจักรแห่งอิสราเอลที่ตั้งอยู่ในสะมาเรีย"

พระองค์ได้ทรงครองราชย์อยู่สิบเจ็ดปี

"เยโฮอาหาสได้ทรงเป็นกษัตริย์มา 17 ปีแล้ว"

2 Kings 13:2

สิ่งชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

สายพระเนตรของพระยาห์เวห์แสดงให้เห็นถึงการพิพากษาหรือการตัดสินของพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งชั่วร้ายในการตัดสินของพระยาห์เวห์" หรือ "สิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงถือว่าเป็นสิ่งชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ทำบาปทั้งหลายตามเยโรโบอัม

"ได้ทำบาปเช่นเดียวกับเยโรโบอัม"

เยโฮอาหาสไม่ได้ทรงหันหนีจากบาปนั้น

ในที่นี้การหยุดความบาปของพระองค์ถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพระองค์ทรงหันหลังให้พวกเขา ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เยโฮอาหาสไม่ทรงหยุดทำบาปของเยโรโบอัม" หรือ "เยโฮอาหาสทรงยังคงทำบาปเช่นเดียวกับเยโรโบอัม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Kings 13:3

พระพิโรธของพระยาห์เวห์ก็ได้พลุ่งขึ้นต่ออิสราเอล

พระยาห์เวห์ทรงพระพิโรธต่ออิสราเอลว่าเหมือนว่าพระพิโรธของพระองค์เป็นไฟที่เผาผลาญ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากนั้นพระยาห์เวห์ก็ทรงพระพิโรธต่ออิสราเอลมาก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ทรงมอบเขาทั้งหลายไว้ในมือของฮาซาเอลกษัตริย์แห่งอารัม และในมือของเบนฮาดัดโอรสของฮาซาเอลอย่างต่อเนื่อง

ในที่นี้ "พวกเขา" อ้างถึงอิสราเอลและ "มือ" อ้างถึงพลังในการควบคุมพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อนุญาตให้ฮาซาเอลกษัตริย์แห่งอารัมและเบนฮาดัดโอรสของพระองค์พ่ายแพ้ต่อการสู้รบของอิสราเอลอย่างต่อเนื่อง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Kings 13:4

ทรงวิงวอนพระยาห์เวห์

"อธิษฐานต่อพระยาห์เวห์"

เพราะพระองค์ทรงเห็นการกดขี่อิสราเอล คือที่กษัตริย์แห่งอารัมได้ทรงกดขี่พวกเขา

วลีสองวลีเหล่านี้มีความหมายเหมือนกันและซ้ำเพื่อเน้น คำนามนามธรรม "การกดขี่" หมายความเช่นเดียวกับ "กษัตริย์แห่งอารัมได้ทรงกดขี่พวกเขา" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาเห็นว่ากษัตริย์แห่งอารัมได้ทรงกำลังกดขี่อิสราเอลอย่างรุนแรงเพียงใด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

2 Kings 13:5

ผู้ช่วยกู้คนหนึ่ง

"มีคนช่วยกู้พวกเขา"

พวกเขาจึงได้รอดพ้นจากมือคนอารัม

ในที่นี้ "มือ" อ้างถึงอำนาจในการควบคุมพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงทำให้พวกเขาเป็นอิสระจากอำนาจของอารัม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Kings 13:6

พวกเขาก็หนีไม่พ้นจากบาปของราชวงศ์เยโรโบอัม

การหยุดทำบาปถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพวกเขาพ้นจากบาป ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อิสราเอลไม่ได้ทำบาปเช่นเดียวกับที่เยโรโบอัมได้ทรงกระทำ" หรือ "อิสราเอลยังคงทำบาปเช่นเดียวกับที่เยโรโบอัมได้ทรงกระทำ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ราชวงศ์เยโรโบอัม

"ตระกูลเยโรโบอัม"

2 Kings 13:7

ทรงทำลายพวกเขาเสีย

"ได้ชัยชนะกองทัพเยโฮอาหาส"

ทำให้พวกเขาเป็นอย่างแกลบในเวลานวดข้าว

กองทัพอารัมได้ชนะเหนือกองทัพอิสราเอล สิ่งที่เหลืออยู่นั้นไร้ค่าเมื่อเทียบกับแกลบข้าวสาลีที่คนงานเดินไปมาในเวลาเก็บเกี่ยว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้บดขยี้พวกเขาเหมือนเช่นคนงานบดขยี้แกลบใต้เท้าของพวกเขาในฤดูเก็บเกี่ยว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile)

2 Kings 13:8

ได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารกษัตริย์แห่งอิสราเอลไม่ใช่หรือ?

คำถามนี้ใช้เพื่อเตือนความจำผู้อ่านว่าการกระทำของเยโฮอาหาสถูกบันทึกไว้ในหนังสือเล่มอื่นอีก ดูว่าวลีนี้ได้รับการแปลใน 2 พงศ์กษัตริย์ 1:18 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาเขียนไว้ในหนังสือเหตุการณ์ของกษัตริย์แห่งอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

2 Kings 13:9

ทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์

นี่เป็นวิธีที่สุภาพในการพูดว่าพระองค์เสด็จสวรรคต (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)

2 Kings 13:10

ในปีที่สามสิบเจ็ดแห่งรัชกาลโยอาชกษัตริย์แห่งยูดาห์

"หลังจากที่โยอาชได้ปกครองยูดาห์มาเกือบ 37 ปีแล้ว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

เยโฮอาชโอรสของเยโฮอาหาสได้ทรงปกครองเหนืออิสราเอลในสะมาเรีย

"เยโฮอาชโอรสของเยโฮอาหาสทรงเริ่มครอบครองอิสราเอลในสะมาเรีย"

เยโฮอาช

นี่เป็นกษัตริย์ของอิสราเอลผู้เป็นโอรสของเยโฮอาหาส (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Kings 13:11

พระองค์ได้ทรงทำสิ่งชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

ในที่นี้ "สายพระเนตร" ใช้แทนความคิดหรือการตัดสินของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้ทรงทำสิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงถือว่าเป็นสิ่งชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

พระองค์ไม่ได้ทรงหันหนีจากบาปทั้งสิ้นของเยโรโบอัม

การหยุดทำบาปถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพระองค์ได้ทรงทิ้งบาปไว้ข้างหลัง สามารถระบุได้ในรูปที่เป็นบวก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เยโฮอาชไม่ทรงหยุดที่จะทำบาปเช่นเดียวกับเยโรโบอัม" หรือ "เยโฮอาชได้ทรงยังคงทำบาปเช่นเดียวกับเยโรโบอัม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

นำอิสราเอลให้ทำบาปด้วย

"ซึ่งเยโรโบอัมได้ทรงทำให้อิสราเอลทำบาป"

ได้ทรงดำเนินในบาปนั้น

พูดถึงความบาปเหมือนกับว่าพระองค์ทรงกำลังดำเนินไปตามเส้นทางบาป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่เยโฮอาชได้ทรงยังคงทำบาปเดียวกัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Kings 13:12

พระราชอำนาจซึ่งพระองค์ได้ทรงสู้รบกับอามาซิยาห์กษัตริย์แห่งยูดา

ในที่นี้เป็นจุดแข็งของกองทัพของเยโฮอาชว่าเป็น "พระราชอำนาจ" ของเยโฮอาช คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พลังที่กองทัพของพระองค์แสดงเมื่อพวกเขาต่อสู้กับกองทัพของอามาซิยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ได้บันทึกไว้ในหนังสือพงศาวดารกษัตริย์แห่งอิสราเอลไม่ใช่หรือ?

คำถามนี้ใช้เพื่อเตือนผู้อ่านว่าการกระทำของเยโฮอาหาสถูกบันทึกไว้ในหนังสือเล่มอื่น ดูว่าวลีได้เคยแปลอย่างไร 2 พงศ์กษัตริย์ 1:18 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาเขียนไว้ในหนังสือเหตุการณ์ของกษัตริย์แห่งอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

2 Kings 13:13

เยโฮอาชได้ทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์

นี่เป็นวิธีที่สุภาพในการพูดว่าเยโฮอาชเสด็จสวรรคต (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)

เยโรโบอัมได้ประทับบนพระที่นั่งของพระองค์

ในที่นี้ "นั่งบนบัลลังก์ของพระองค์" อ้างถึงการพิจารณาคดีในฐานะกษัตริย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เยโรโบอัมกลายเป็นกษัตริย์หลังจากพระองค์" หรือ "เยโรโบอัมได้ทรงเริ่มปกครองหลังจากพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Kings 13:14

ทรงกันแสงต่อหน้าเขา

"ร้องไห้เพราะเอลีชาป่วย"

ท่านพ่อ ท่านพ่อของข้า

เอลีชาไม่ใช่พ่อที่แท้จริงของกษัตริย์โยอาชทรงใช้คำนี้เป็นสัญลักษณ์แห่งความเคารพ

รถม้าศึกแห่งอิสราเอล และทหารม้าประจำรถกำลังจะมารับท่านแล้ว

ในที่นี้คือการอ้างถึงเอลียาห์ไปสู่ท้องฟ้าใน 2 พงศ์กษัตริย์ 2:11 และ 2 พงศ์กษัตริย์ 2:12 โยอาชใช้วลีนี้เพื่อบอกว่าเอลีชากำลังจะตาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รถม้าศึกของอิสราเอลและทหารม้ากำลังพาท่านขึ้นไปบนท้องฟ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ทหารม้า

นี่อ้างถึงคนที่ขับรถรบ สิ่งนี้สามารถทำให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พลขับรถม้าศึก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

2 Kings 13:15

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Kings 13:16

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Kings 13:17

ข้อมูลทั่วไป

เอลีชาทูลกับโยอาชกษัตริย์แห่งอิสราเอลต่อไป

ทรงเปิดหน้าต่างทางทิศตะวันออก

"เปิดหน้าต่างที่หันไปทางทิศตะวันออก" หรือ "เปิดหน้าต่างนั้นไปทางทิศตะวันออก"

ดังนั้น พระองค์ได้ทรงเปิด

เนื่องจากสิ่งนี้เกิดขึ้นหลังจากโยอาชทรงรับธนูและลูกธนูของพระองค์อาจมีข้าราชบริพารเปิดหน้าต่าง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าราชบริพารจึงเปิดหน้าต่าง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

พระองค์ทรงยิง

"โยอาชทรงยิงธนู"

นี่จะเป็นลูกธนูแห่งชัยชนะของพระยาห์เวห์ ลูกธนูแห่งชัยชนะเหนือพวกอารัม 

ความสัมพันธ์ระหว่างลูกธนูและชัยชนะสามารถระบุได้อย่างชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ลูกธนูนี้เป็นสัญญาณจากพระยาห์เวห์ว่าพระองค์จะทรงมอบชัยชนะให้พระองค์เหนือพวกอารัม" หรือ "ลูกธนูนี้เป็นสัญลักษณ์ของชัยชนะที่พระยาห์เวห์จะทรงมอบให้พระองค์เหนืออารัม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

อาเฟก

นี่เป็นเมืองในดินแดนแห่งอิสราเอล (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Kings 13:18

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Kings 13:19

แต่คนของพระเจ้าได้โกรธพระองค์

"แต่เอลีชาโกรธกษัตริย์โยอาช"

จนกว่าจะได้ทรงทำให้พวกเขาสิ้นไป

"จนกว่าพระองค์จะทำลายมันจนหมด" หรือ "จนกว่าพวกเขาจะถูกกำจัดออกไป"

2 Kings 13:20

ในเวลานี้

คำนี้เป็นจุดสังเกตการหยุดในเรื่องหลัก ส่วนใหม่นี้ให้ข้อมูลพื้นฐานสำหรับส่วนของเรื่องราวที่ตามมา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-background)

ในตอนต้นปี

"ทุกปีในช่วงฤดูใบไม้ผลิ"

2 Kings 13:21

ขณะที่พวกเขากำลังฝังศพชายคนหนึ่งอยู่

"ในขณะที่ชาวอิสราเอลบางคนได้กำลังฝังศพของผู้ชายคนหนึ่ง"

พวกเขาก็เห็นกลุ่มชาวโมอับ

ชัดเจนว่าพวกเขากลัวชาวโมอับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาเห็นกลุ่มชาวโมอับบุกเข้ามาหาพวกเขาและพวกเขากลัว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

หลุมฝังของเอลีชา

"หลุมฝังศพที่ฝังศพเอลีชา"

เมื่อศพผู้ชายคนนั้นได้โดนกระดูกของเอลีชา

ในที่นี้ "ผู้ชาย" อ้างถึงศพของเขา สิ่งนี้สามารถทำให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทันทีที่ร่างกายของคนตายแตะกระดูกของเอลีชา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ผู้ชายคนนั้นก็ได้กลับมีชีวิตขึ้นและยืนขึ้นด้วยตัวเอง

"คนตายกลับมามีชีวิตและยืนขึ้น"

2 Kings 13:22

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Kings 13:23

แต่พระยาห์เวห์ได้ทรงพระกรุณาและได้ทรงพระเมตตาต่ออิสราเอล และพระองค์ทรงห่วงใยพวกเขา

การแบ่งประโยคนี้เป็นส่วนที่สั้นลงอาจช่วยได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่พระยาห์เวห์ทรงทรงพระเมตตาต่อชาวอิสราเอลมาก พระองค์ได้ทรงช่วยพวกเขา"

ดังนั้นพระยาห์เวห์จึงไม่ได้ทรงทำลายพวกเขา

พันธสัญญาของพระยาห์เวห์คือเหตุผลที่พระองค์ไม่ได้ทำลายอิสราเอล สิ่งนี้สามารถทำให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือเหตุผลที่พระยาห์เวห์ไม่ทำลายพวกเขา" หรือ "เพราะพันธสัญญาของเขาพระยาห์เวห์ไม่ได้ทำลายพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ยังไม่ได้ทรงขับไล่พวกเขาไปให้พ้นพระพักตร์ของพระองค์เลย

การปฏิเสธของพระยาห์เวห์นั้นพูดเหมือนกับว่าพระองค์ได้ทรงขับไล่อิสราเอลออกไปจากที่ที่พระองค์ประทับอยู่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยังทรงไม่ปฏิเสธ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Kings 13:24

ฮาซาเอล...เบนฮาดัด

เหล่านี้คือพระนามของกษัตริย์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ทรงขึ้นครองราชย์แทน

"ได้ทรงเป็นกษัตริย์หลังจากพระองค์"

2 Kings 13:25

เยโฮอาช ... เยโฮอาหาส

นี่คือพระนามของกษัตริย์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

เยโฮอาชได้รบชนะพระองค์สามครั้ง

ในที่นี้ "เยโฮอาช" และ "พระองค์" อ้างถึงกษัตริย์และกองทัพของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กองทัพของเยโฮอาชโจมตีกองทัพของเบนฮาดัดสามครั้ง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

บรรดาเมืองอิสราเอลกลับคืนมา

"เยโฮอาชได้ทรงนำการควบคุมเมืองของอิสราเอลกลับมาจากที่เบนฮาดัดได้ทรงยึดครอง"