2 Kings 8

2 พงศ์กษัตริย์ 08 คำอธิบายทั่วไป 

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

เรื่องราวการอัศจรรย์ทั้งหลาของเอลีชายังคงดำเนินต่อไปในบทนี้ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#miracle)

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
บรรดากษัตริย์ทั้งหลาย

เอลีชาบอกฮาซาเอลว่าพระองค์จะทรงได้เป็นกษัตริย์แห่งอารัม เยโฮรัมได้ทรงเป็นกษัตริย์แห่งยูดาห์ พระองค์ได้ทรงเป็นคนชั่วร้ายดังนั้นเอโดมและลิบนาจึงได้กบฏและเลือกกษัตริย์ทั้งหลายของพวกเขาเอง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#evil)

<< | >>

2 Kings 8:1

บัดนี้

คำนี้ถูกใช้ที่นี่เพื่อให้เป็นที่สังเกตการแบ่งเค้าโครงเรื่องหลัก ที่นี่ผู้เขียนเริ่มบอกส่วนใหม่ของเรื่องราว

หญิงคนที่เขาได้ให้บุตรชายของนางกลับคืนชีวิต

เรื่องราวของผู้หญิงคนนี้และบุตรชายของเธอพบได้ใน 2 พงศ์กษัตริย์ 4:8

เขาได้กลับคืนชีวิต

 "เขาทำให้มีชีวิตอีกครั้ง"

จงลุกขึ้นและไป

การเกิดขึ้นที่นี่คือการที่คนๆ หนึ่งจะหยุดสิ่งที่เขาทำและเริ่มทำสิ่งที่เขาต้องการจะทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำตามที่ฉันพูดและไป"

2 Kings 8:2

หญิงคนนั้นก็ได้ลุกขึ้นและนางได้เชื่อฟังถ้อยคำของคนของพระเจ้า

การลุกขึ้นในที่นี่ คือการที่คนๆ หนึ่งจะหยุดสิ่งที่เขากำลังทำและเริ่มทำสิ่งที่เขาต้องการจะทำ เธออาจกำลังยืนอยู่เมื่อเธอได้ยินเอลีชาพูดและตัดสินใจไป

คนของพระเจ้า

 "เอลีชาคนของพระเจ้า"

2 Kings 8:3

ต่อกษัตริย์

ในที่นี้หมายถึงกษัตริย์แห่งอิสราเอล

เพื่อขอบ้านและที่ดินของนางคืน

ในขณะที่ผู้หญิงคนนั้นได้จากไป บ้านและทรัพย์สินของเธอได้ถูกยึด เธอกำลังร้องขอให้สิ่งเหล่านี้กลับมาเป็นของเธอ ความหมายทั้งหมดของประโยคนี้ สามารถระบุได้อย่างชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อบ้านและทรัพย์สินของเธอจะถูกทำให้กลับมามาเป็นของเธอ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

2 Kings 8:4

บัดนี้

คำนี้ใช้ที่นี่เพื่อให้เป็นที่สังเกตการแบ่งเค้าโครงเรื่องหลัก ที่นี่ผู้เขียนบอกเราถึงข้อมูลพื้นฐานเกี่ยวกับสิ่งที่กษัตริย์ได้กำลังทรงทำเมื่อผู้หญิงนั้นได้มาถึง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-background)

2 Kings 8:5

ได้ชุบชีวิตเด็กที่ตายแล้ว

"ทำให้เด็กที่ตายแล้วกลับมามีชีวิตอีกครั้ง"

เพื่อขอบ้านและที่ดินของนาง

ในขณะที่ผู้หญิงคนนั้นได้จากไป บ้านและทรัพย์สินของเธอได้ถูกยึด เธอกำลังร้องขอให้สิ่งเหล่านี้กลับมาเป็นของเธอ ความหมายทั้งหมดของประโยคนี้ สามารถระบุได้อย่างชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อบ้านและทรัพย์สินของเธอจะถูกทำให้กลับมาเป็นของเธอ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

2 Kings 8:6

เกี่ยวกับบุตรชายของนาง

นี่หมายถึงเรื่องราวของบุตรชายของเธอที่กำลังจะตายและเอลีชาพาเขากลับมามีชีวิตอีกครั้ง ความหมายของประโยคนี้สามารถทำให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เกี่ยวกับสิ่งที่ได้เกิดขึ้นกับบุตรชายของเธอ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

พร้อมทั้งพืชผลทั้งหมดของนางนั้น

คำพ้องความหมายนี้อ้างถึงผลที่เก็บเกี่ยวในไร่นาของเธอมีค่าเป็นเงินเท่าไรในขณะที่เธอไม่อยู่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผลกำไรทั้งหมดจากการเก็บเกี่ยวในไร่นาของเธอ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Kings 8:7

เบนฮาดัด

นี่คือชื่อของกษัตริย์แห่งอารัม ชื่อของเขาหมายถึง "พระราชโอรสของฮาดัด" ดูที่เคยแปลชื่อชายคนนี้ไว้ใน 2 พงศ์กษัตริย์ 6:24

(ดูที่:[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

2 Kings 8:8

ฮาซาเอล

นี่คือชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

จงนำของกำนัล

ฮาซาเอลต้องรับของกำนัลมากมายไม่ใช่เพียงของสิ่งเดียว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รับของกำนัลมากมาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

โดยผ่านเขา

วลี "โดยผ่านเขา" เป็นสำนวนที่มีความหมายสำหรับเขาที่จะนำของกำนัลไปกับเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กับท่าน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

คนของพระเจ้า

 "เอลีชาคนของพระเจ้า"

ทูลถามพระยาห์เวห์โดยผ่านเขา ถามว่า

 "ขอให้เอลีชาทูลถามพระยาห์เวห์"

2 Kings 8:9

ได้บรรทุกโดยอูฐสี่สิบตัว

ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ซึ่งอูฐสี่สิบตัวได้บรรทุก"

อูฐสี่สิบตัว

"อูฐ 40 ตัว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

บุตรชายของท่าน เบนฮาดัดกษัตริย์แห่งอารัม

เบนฮาดัดไม่ใช่บุตรชายของเอลีชา แต่ฮาซาเอลเรียกเขาอย่างนั้นแสดงถึงความสัมพันธ์อันใกล้ชิดระหว่างพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เบ็นฮาดัด กษัตริย์แห่งอารัมที่เปรียบเสมือนบุตรชายของท่าน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Kings 8:10

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Kings 8:11

จนเขาละอาย

"จนกระทั่งฮาซาเอลได้ทรงรู้สึกอึดอัด"

2 Kings 8:12

เจ้านายของข้าพเจ้า

ฮาซาเอลหมายถึงเอลีชาวิธีนี้เพื่อเป็นเกียรติแก่เขา

เพราะข้าพเจ้าทราบ

พระเจ้าได้ทรงแสดงให้เอลีชาทราบว่าจะเกิดอะไรขึ้นในอนาคต

ท่านจะทำ

คำว่า "ท่าน" หมายถึง ฮาซาเอล และหมายถึงตัวเขาเองและพวกทหารภายใต้การควบคุมของเขาเมื่อเขาเป็นกษัตริย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านจะทำให้เกิด" หรือ "ท่านจะสั่งทหารของท่าน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

ท่านจะเอา...จะฆ่า

คำว่า "ท่าน" หมายถึงฮาซาเอล แต่ที่นี่หมายถึงพวกทหารของเขาและไม่ใช่ ฮาซาเอลเป็นการส่วนตัว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกทหารของพระองค์จะถูกฆ่า ... พวกทหารของพระองค์จะฆ่า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

จับเด็กเล็กฟาดจนแหลก

"บดขยี้พวกลูกเล็ก ๆ ของพวกเขา" นี่เป็นคำอธิบายที่โหดร้ายของการฆ่าเด็กๆ ของพวกทหาร 

จะฆ่าคนหนุ่มด้วยดาบ

นี่หมายความว่าพวกผู้ชายจะถูกฆ่าตายในการต่อสู้ ดาบเป็นอาวุธหลักที่ใช้ในการต่อสู้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฆ่าพวกชายหนุ่มของพวกเขาในการต่อสู้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ผ่าท้องหญิงมีครรภ์เสีย

โดยเฉพาะสิ่งนี้หมายถึงการฉีกเปิดท้องของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผ่าท้องของพวกหญิงที่ตั้งครรภ์ของพวกเขาด้วยดาบ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

2 Kings 8:13

คนรับใช้ของท่านเป็นใครเล่าที่จะทำสิ่งใหญ่นี้?

ฮาซาเอลหมายถึงตัวเองที่นี่ในฐานะคนรับใช้ของเอลีชา ฮาซาเอลใช้คำถามเชิงโวหารนี้เพื่อเน้นว่าเขาไม่คิดว่าเขาจะทำสิ่งทั้งหลายที่น่ากลัวที่เอลีชาได้พูด นี่สามารถเขียนเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าไม่สามารถทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่เหล่านี้ได้" หรือ "ข้าพเจ้าเป็นใครกันหรือ ข้าพเจ้าจะมีอำนาจในการทำสิ่งต่างๆ เช่นนี้ได้?" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

สิ่งใหญ่นี้

"สิ่งที่น่ากลัวนี้" ที่นี่คำว่า "ยิ่งใหญ่" หมายถึงบางสิ่งที่มีขนาดผลกระทบที่ยิ่งใหญ่และน่ากลัว

เขาเป็นเพียงสุนัข

ฮาซาเอลกำลังตรัสถึงตัวพระองค์เอง พระองค์ตรัสถึงสถานะต่ำและขาดอิทธิพลโดยเปรียบเทียบตัวพระองค์เองกับสุนัข ที่นี่สุนัขหมายถึงสัตว์ที่ต่ำต้อย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าเป็นคนอ่อนแอเหมือนสุนัข" หรือ "ข้าพเจ้าไม่มีอำนาจเหมือนสัตว์ที่ต่ำต้อย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Kings 8:14

มายังเจ้านายของเขา

วลี "เจ้านายของเขา" หมายถึง เบนฮาดัด

2 Kings 8:15

พระพักตร์จนกระทั่งพระองค์เสด็จสวรรคต

ซึ่งหมายความว่า เบนฮาดัด ขาดอากาศหายใจภายใต้ผ้าห่มเปียก ความหมายทั้งหมดของประโยคนี้สามารถระบุได้อย่างชัดเจน คำแปลอีกอย่าง "พระพักตร์ของเบนฮาดัดไม่สามารถหายใจได้และพระองค์ก็ได้เสด็จสวรรคต" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

2 Kings 8:16

ข้อมูลทั่วไป

 เยโฮรัมเป็นกษัตริย์แห่งยูดาห์

ในปีที่ห้าของรัชกาลโยรัม พระราชโอรสของอาหับกษัตริย์แห่งอิสราเอล

สิ่งนี้อธิบายเวลาที่เยโฮรัมได้ทรงเริ่มปกครองยูดาห์โดยระบุว่าโยรัมกษัตริย์แห่งอิสราเอลได้ทรงครองราชย์นานแค่ไหน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในปีที่ห้าที่โยรัมพระราชโอรสของอาหับได้ทรงเป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอล" หรือ "ในปีที่ห้าแห่งรัชกาลของโยรัมพระราชโอรสของอาหับกษัตริย์แห่งอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ปีที่ห้า

"ปีที่ 5" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

เยโฮรัมได้ทรงขึ้นครองราชย์

เยโฮรัมพระราชโอรสของเยโฮชาฟัทได้ทรงเป็นกษัตริย์แห่งยูดาห์

2 Kings 8:17

สามสิบสองพรรษา

"32 พรรษา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

2 Kings 8:18

เยโฮรัมได้ทรงดำเนินตามทางของบรรดากษัตริย์แห่งอิสราเอล

ในที่นี้ "ทรงดำเนิน" เป็นสำนวนที่อ้างถึงวิธีที่พระองค์ทรงดำเนินชีวิตและทรงครองราชย์เป็นกษัตริย์ ในเวลานี้ในประวัติศาสตร์กษัตริย์แห่งอิสราเอลในปัจจุบันทรงเป็นกษัตริย์ชั่วร้าย ความหมายทั้งหมดของประโยคนี้สามารถระบุได้อย่างชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เยโฮรัมได้ทรงเป็นกษัตริย์ที่ชั่วร้ายเหมือนกับกษัตริย์แห่งอิสราเอลผู้ปกครองก่อนพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom and /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ตามอย่างราชวงศ์อาหับได้ทำ

ที่นี่ "ราชวงศ์" ของอาหับ หมายถึงสมาชิกของราชวงศ์ของอาหับ และลูกหลานล่าสุดของพระองค์ อาหับทรงเป็นพ่อตาของเยโฮรัม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหมือนกับราชวงศ์ของอาหับที่เหลือกำลังทรงทำอยู่" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

เพราะว่าพระราชธิดาของอาหับเป็นมเหสีของพระองค์

เยโฮรัมได้ทรงอภิเษกกับพระราชธิดาของกษัตริย์อาหับ

สิ่งชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

ในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์แสดงให้เห็นถึงการพิพากษาหรือการประเมินของพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่ชั่วร้ายในการตัดสินของพระยาห์เวห์" หรือ "สิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงถือว่าเป็นคนชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Kings 8:19

ทำลายยูดาห์

ที่นี่ "ยูดาห์" เป็นคำที่ใช้แทนสำหรับคนที่อาศัยอยู่ที่นั่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำลายผู้คนของยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

เหตุที่พระองค์ได้ตรัสแก่เขาว่า จะทรงประทานเชื้อสายให้แก่พระองค์เป็นนิตย์

"ตั้งแต่ที่พระยาห์เวห์ได้ตรัสแก่ดาวิดว่าพระองค์จะทรงมอบบรรดาลูกหลานให้กับดาวิด" นี่หมายถึงพระสัญญาของพระยาห์เวห์ต่อดาวิดที่ว่าลูกหลานของพระองค์จะปกครองยูดาห์เสมอ ความหมายทั้งหมดของประโยคนี้สามารถระบุได้อย่างชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะพระองค์ได้ตรัสแก่ดาวิดว่าบรรดาลูกหลานของเขาจะปกครองยูดาห์เสมอ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

2 Kings 8:20

เอโดมไม่ยอมอยู่ใต้

 "เอโดมได้กบฏต่อ"

อุ้งมือของยูดาห์

ที่นี่คำว่า "มือ" หมายถึงการควบคุมของยูดาห์และ "ยูดาห์" หมายถึงกษัตริย์แห่งยูดาห์โดยเฉพาะ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การควบคุมของกษัตริย์แห่งยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

พวกเขาได้ตั้งกษัตริย์ขึ้นเหนือพวกเขาเอง

"พวกเขาได้แต่งตั้งกษัตริย์ให้ปกครองพวกเขาเอง"

2 Kings 8:21

แล้วเยโฮรัมจึงได้ทรงเสด็จข้ามไปยัง

สิ่งที่ "เสด็จข้าม" สามารถระบุได้อย่างชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากนั้นเยโฮรัมได้เสด็จแนวรบของศัตรู" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

2 Kings 8:22

ข้อมูลทั่วไป

กษัตริย์เยโฮรัมแห่งยูดาห์สิ้นพระชนม์และอาหัสยาห์พระราชโอรสของพระองค์ทรงขึ้นเป็นกษัตริย์

ดังนั้นเอโดมจึงได้กบฏ ไม่ยอมอยู่ใต้การปกครองของยูดาห์จนถึงปัจจุบัน

"หลังจากนั้นเอโดมก็ไม่ได้ถูกควบคุมโดยยูดาห์อีกต่อไปและมันก็ยังเป็นเช่นนั้น"

การปกครองของยูดาห์

"ยูดาห์" ที่นี่หมายถึงกษัตริย์แห่งยูดาห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การปกครองของกษัตริย์แห่งยูดาห์" หรือ "ผู้มีอำนาจของกษัตริย์แห่งยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

จนถึงปัจจุบัน

 ถึงเวลาที่หนังสือเล่มนี้ได้ถูกเขียนขึ้น

ลิบนาห์ก็ได้กบฏในเวลาเดียวกัน

ลิบนาห์ได้กบฏต่อกษัตริย์แห่งยูดาห์ตามที่เอโดมได้ทรงกระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในเวลาเดียวกันลิบนาห์ก็กบฏต่อกษัตริย์แห่งยูดาห์ด้วย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ลิบนาห์

นี่เป็นอีกเมืองหนึ่งที่เดิมเป็นส่วนหนึ่งของยูดาห์ ในที่นี้ "ลิบนาห์" หมายถึงผู้คนที่อาศัยอยู่ที่นั่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนของลิบนาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Kings 8:23

ส่วนพระราชกิจอื่นๆ ของเยโฮรัม และทุกสิ่งที่พระองค์ได้ทรงกระทำ

"หากต้องการอ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับประวัติของเยโฮรัม และสิ่งที่พระองค์ได้ทรงกระทำ"

ได้บันทึกไว้...ยูดาห์ไม่ใช่หรือ?

คำถามนี้ถูกใช้เพื่อแจ้งหรือเตือนผู้อ่านว่าข้อมูลเกี่ยวกับเยโฮรัม อยู่ในหนังสือเล่มอื่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งเหล่านี้ได้ถูกเขียน...ยูดาห์" หรือ "บางคนได้เขียนเกี่ยวกับพวกเขา...ยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)  

2 Kings 8:24

เยโฮรัมจึงได้ทรงล่วงหลับไปและพักสงบอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์

ในที่นี้ "ได้ทรงล่วงหลับไป" เป็นวิธีที่สุภาพในการอ้างถึงคนที่กำลังจะตาย หลังจากที่พระองค์ได้ทรงสิ้นพระชนม์ พระศพของพระองค์ได้ถูกฝังในที่เดียวกับศพของบรรพบุรุษของพระองค์ วลี "ได้ฝัง" สามารถแปลได้ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เยโฮรัมได้ทรงสิ้นพระชนม์เหมือนดังบรรพบุรุษของพระองค์ที่ได้ตาย และพวกเขาก็ได้ฝังพระองค์ไว้กับพวกบรรพบุรุษของพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

แล้วอาหัสยาห์พระราชโอรสของพระองค์ได้ขึ้นครองราชย์แทน

"แล้วอาหัสยาห์โอรสของเยโฮรัมได้ทรงเป็นกษัตริย์หลังจากที่พระองค์ได้ทรงสิ้นพระชนม์"

2 Kings 8:25

ข้อมูลทั่วไป

อาหัสยาห์ได้ทรงเป็นกษัตริย์แห่งยูดาห์

ในปีที่สิบสองแห่งรัชกาลโยรัมพระราชโอรสของอาหับกษัตริย์แห่งอิสราเอล

สิ่งนี้อธิบายถึงเวลาที่อาหัสยาห์ได้ทรงครองราชย์ในฐานะกษัตริย์แห่งยูดาห์โดยระบุว่าโยรัมกษัตริย์แห่งอิสราเอลองค์ปัจจุบันได้ทรงครองราชย์นานเพียงใด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในปีที่สิบสองที่โยรัมพระราชโอรสของอาหับได้ทรงเป็นกษัตริย์แห่งอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ปีที่สิบสอง

"ปีที่ 12" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-ordinal)

2 Kings 8:26

ยี่สิบสองพรรษา

"22 พรรษา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

อาธาลิยาห์... อมรี

อาธาลิยาห์เป็นชื่อของผู้หญิงคนหนึ่ง อมรีเป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Kings 8:27

อาหัสยาห์ได้ทรงดำเนินในทางของ

ที่นี่ "ได้ทรงดำเนิน" หมายถึงพฤติกรรมของพระองค์หรือวิถีทางที่พระองค์ทรงดำรงอยู่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อาหัสยาห์ทรงใช้ชีวิตเหมือนกับคนอื่นๆ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

ราชวงศ์อาหับ

ที่นี่ "ราชวงศ์" ของอาหับ หมายถึงราชวงศ์ของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ครอบครัวของอาหับ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

สิ่งชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

สายพระเนตรของพระยาห์เวห์แสดงให้เห็นถึงการพิพากษาหรือการประเมินของพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่ชั่วร้ายในการตัดสินของพระยาห์เวห์" หรือ "สิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงถือว่าเป็นความชั่ว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

พระราชบุตรเขยในราชวงศ์ของอาหับ

สิ่งนี้อธิบายถึงความสัมพันธ์ในราชวงศ์ของอาหัสยาห์ กับ อาหับ  พระราชบิดาของอาหัสยาห์ได้ทรงแต่งงานกับพระราชธิดาของอาหับ ความหมายของสิ่งนี้สามารถทำให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระราชโอรสของพระราชบุตรเขยของอาหับ" หรือ "พระราชนัดดาของกษัตริย์อาหับ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

2 Kings 8:28

อาหัสยาห์ได้เสด็จไปกับโยรัมพระราชโอรสของอาหับ เพื่อทรงทำสงครามกับฮาซาเอลกษัตริย์แห่งอารัม

พระนามของกษัตริย์ทั้งสามที่กล่าวถึงในที่นี้เปรียบเทียบและอ้างอิงถึงกองทัพที่มากับพวกเขาด้วย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กองทัพของอาหัสยาห์เข้าร่วมกับกองทัพของกษัตริย์โยรัมแห่งอิสราเอลเพื่อต่อสู้กับกองทัพของกษัตริย์ฮาซาเอลแห่งอารัม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

2 Kings 8:29

รักษาการบาดเจ็บ

ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อรักษา" หรือ "การฟื้นคืน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ต่อสู้กับฮาซาเอลกษัตริย์แห่งอารัม 

ในที่นี้ "ฮาซาเอล" หมายถึงตัวพระองค์และกองทัพของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กองทัพของฮาซาเอลกษัตริย์แห่งอารัม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

โยรัมทรงบาดเจ็บ

ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ "ชาวอารัมได้ทำให้โยรัมได้ทรงบาดเจ็บ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)