2 Chronicles 2

2 พงศาวดาร 02 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

ในบทนี้เป็นการต่อเนื่องเรื่องการครองราชย์ของซาโลมอน ในบทนี้เริ่มต้นส่วนที่เกี่ยวกับการก่อสร้างพระวิหารด้วย ( 2 พงศาวดาร บทที่ 2-4 และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#temple)

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
พระนิเวศของพระเจ้า

พระวิหารถูกอ้างถึงซ้ำแล้วซ้ำอีกว่าเป็น "พระนิเวศของพระเจ้า" เพราะพระยาห์เวห์จะประทับในพระวิหาร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#houseofgod)

2 Chronicles 2:1

บัดนี้

นี่คือจุดเปลี่ยนเพื่อเข้าสู่ตอนใหม่ของเรื่อง

มีพระบัญชาที่จะสร้างพระนิเวศเพื่อพระนามของพระยาห์เวห์

คำว่า "พระนาม" เป็นคำใช้แทนสำหรับบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีพระบัญชาให้คนของพระองค์สร้างพระนิเวศที่พระยาห์เวห์จะประทับ" หรือ "มีพระบัญชาให้คนของพระองค์สร้างพระนิเวศที่พวกเขาสามารถจะนมัสการพระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

พระราชวังเพื่ออาณาจักรของพระองค์

"ของพระราชวังเพื่ออาณาจักรของพระองค์" หรือ "พระราชวังของพระองค์เอง"

2 Chronicles 2:2

พวกผู้ชายเจ็ดหมื่นคน...พวกผู้ชายแปดหมื่นคน

"พวกผู้ชาย 70,000 คน...พวกผู้ชาย 80,000 คน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

เป็นแรงงานขนของ

เป็นที่เข้าใจกันว่าเหล่านี้เป็นปริมาณงานของวัสดุสำหรับการก่อสร้างพระนิเวศของพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขนวัสดุจำนวนมาก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

3,600

"สามพันหกร้อย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

2 Chronicles 2:3

ฮีราม

นี่เป็นชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Chronicles 2:4

ข้าพเจ้ากำลังจะสร้างพระนิเวศ เพื่อพระนามพระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพเจ้า 

ในที่นี้ "พระนาม" ใช้แทนบุคคล ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศาวดาร 2:1 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้ากำลังจะสร้างพระนิเวศที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพเจ้าจะประทับ" หรือ "ข้าพเจ้ากำลังจะสร้างพระนิเวศที่ประชาชนจะนมัสการพระยาห์เวห์พระเจ้าของข้าพเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ข้าพเจ้ากำลังจะสร้าง

ซาโลมอนจะบัญชาให้คนของพระองค์สร้างพระนิเวศ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้ากำลังจะบัญชาคนของข้าพเจ้าให้สร้าง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ขนมปังที่ถวาย

นี่เป็นคำอ้างอิงถึงขนมปัง 12 ก้อนที่วางไว้ตรงหน้าแท่นบูชา

วันข้างขึ้น

นี่เป็นช่วงเวลาของงานเทศกาลที่ตรงกับการโคจรของดวงจันทร์

สำหรับอิสราเอลตลอดไป

คำว่า "สำหรับ" ในที่นี้อ้างอิงย้อนไปถึงวิธีการทั้งหมดที่ประชาชนจะนมัสการพระยาห์เวห์ที่พระวิหาร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เหล่านี้คือสิ่งต่างๆ ที่พระยาห์เวห์ทรงบัญชาอิสราเอลให้ทำตลอดไป"

2 Chronicles 2:5

พระเจ้าของเรานั้นยิ่งใหญ่กว่า

วลีนี้มีความหมายว่าพระเจ้าทรงมีความสำคัญและมีฤทธิ์อำนาจมากกว่าพระอื่นๆ ไม่ใช่ว่าพระเจ้ามีขนาดใหญ่กว่าพระอื่นๆ

2 Chronicles 2:6

แต่ใครเล่าที่จะสามารถสร้างพระนิเวศสำหรับพระเจ้าได้ ในเมื่อจักรวาลทั้งหมดหรือแม้แต่ฟ้าสวรรค์เองก็ยังรับรองพระองค์ไว้ไม่ได้? ข้าพเจ้าเป็นใครที่จะสร้างพระนิเวศสำหรับพระองค์ นอกจากจะเผาเครื่องบูชาถวายเฉพาะพระพักตร์พระองค์เท่านั้น?

ซาโลมอนใช้คำถามเพื่อย้ำว่าไม่มีใครสามารถหรือมีค่าพอที่จะสร้างพระนิเวศเพื่อพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครสามารถสร้างพระนิเวศของพระเจ้าเพราะแม้แต่จักรวาลหรือท้องฟ้าก็ไม่ใหญ่เพียงพอที่จะรองรับพระองค์ได้ ข้าพเจ้าไม่มีค่าที่จะสร้างพระนิเวศสำหรับพระองค์ ยกเว้นสถานที่ที่จะถวายเครื่องบูชาถวายพระองค์เท่านั้น (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

2 Chronicles 2:7

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Chronicles 2:8

ข้อความเชื่อมโยง

นี่ต่อเนื่องข้อความของซาโลมอนถึงฮีราม กษัตริย์แห่งไทระ

ไม้สนสีดาร์ ไม้สนสามใบ และไม้ประดู่

เหล่านี้คือพวกต้นไม้ชนิดต่างๆ  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-unknown)

2 Chronicles 2:9

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Chronicles 2:10

สองหมื่นโคระ

หนึ่งโคระคือ 220 ลิตร สองหมื่นโคระมีค่าเท่ากับ 4,400 กิโลลิตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bvolume)

สองหมื่น

"20,000" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

ข้าวสาลีนวดแล้ว

"แป้งข้าวสาลี"

สองหมื่นบัท

หนึ่งบัทคือ 22 ลิตร สองหมื่นบัทมีค่าเท่ากับ 440 กิโลลิตร (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bvolume)

2 Chronicles 2:11

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Chronicles 2:12

ที่กอปรด้วยความเฉลียวฉลาดและความเข้าใจ

นี่สามารถเขียนใหม่เพื่อเอาคำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ความเฉลียวฉลาด" และ "ความเข้าใจ" ออกไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ซึ่งฉลาดและเข้าใจหลายสิ่ง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

2 Chronicles 2:13

ผู้ที่กอปรด้วยความเข้าใจ

คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ความเข้าใจ" สามารถกล่าวเป็น "เข้าใจ" หรือ "ฉลาด" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่เข้าใจหลายสิ่ง" หรือ "ผู้ที่ฉลาดมาก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

ฮูรามอับบี

นี่เป็นชื่อของผู้ชายค (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

2 Chronicles 2:14

เขาเชี่ยวชาญในงานทองคำ... ผ้าสีฟ้า และขนสัตว์สีแดงเข้ม

ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศาวดาร 2:7

ผ้าลินินอย่างดี

"ผ้าที่มีคุณภาพสูง" หรือ "ผ้าอย่างดีที่สุด"

เขาเป็นบุตรชายของผู้หญิงคนหนึ่งในบรรดาบุตรหญิงของคนเผ่าดาน

"มารดาของเขามาจากเผ่าดาน" หรือ "มารดาของเขาเป็นพงศ์พันธุ์ของดาน"

2 Chronicles 2:15

ข้อความเชื่อมโยง

นี่ต่อเนื่องข้อความจากฮีราม กษัตริย์แห่งไทระ ถึงซาโลมอน

ซึ่งเจ้านายของข้าพเจ้าได้กล่าวถึงนั้น ขอท่านได้ส่งสิ่งเหล่านี้ไปให้คนรับใช้ทั้งหลายของเขา

ฮีรามอ้างถึงซาโลมอนเฉกเช่น "เจ้านายของข้าพเจ้า" และอ้างถึงตัวเขาเองและคนของเขาว่าเป็น "คนรับใช้ของท่าน" นี่เป็นวิธีแสดงการนับถือ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ซึ่งท่าน เจ้านายของข้าพเจ้า กล่าวแล้ว โปรดส่งสิ่งเหล่านี้ให้พวกเรา คนรับใช้ของท่าน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-123person)

2 Chronicles 2:16

ท่านจะได้นำขึ้นไปยังเยรูซาเล็ม

ในที่นี้ "ท่าน" อ้างถึงซาโลมอน ผู้อ่านควรเข้าใจว่า เป็นไปได้ที่ซาโลมอนทรงบัญชาคนอื่นให้ทำงาน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านจะบัญชาคนของท่านนำไม้ไปยังกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Chronicles 2:17

ซาโลมอนทรงนับ

ผู้อ่านควรเข้าใจว่า เป็นไปได้ที่ซาโลมอนทรงบัญชาคนอื่นให้ทำงาน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ซาโลมอนทรงให้คนรับใช้ของพระองค์นับ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

พวกเขานับได้ว่ามีจำนวน 153,600 คน

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีคนต่างชาติอยู่ 153,600 คน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

153,600

"หนึ่งแสนห้าหมื่นสามพันหกร้อย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

3,600

"สามพันหกร้อย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

2 Chronicles 2:18

เจ็ดหมื่น...แปดหมื่น

"70,000 คน...80,000 คน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

แรงงานขนของ

นี่เป็นที่เข้าใจว่านี่เป็นปริมาณของวัสดุสำหรับการก่อสร้างพวกนิเวศของพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขนปริมาณวัสดุทั้งหลาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)