1 Chronicles 28

1 พงศาวดาร 28 คำอธิบายทั่วไป

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

การจัดเตรียมสำหรับพระนิเวศดำเนินต่อเนื่องในบทนี้ ดาวิดว่ากล่าวประชาชนและซาโลมอนถึงสิ่งที่ควรทำ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#temple)

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
คำแนะนำของดาวิด

ดาวิดให้คำแนะนำกับประชาชนเพราะพระองค์ทรงรู้ว่าพระองค์จะไม่ทรงอยู่ที่นั่นเมื่อสร้างพระนิเวศ มันเป็นเรื่องธรรมดาในสมัยตะวันออกใกล้สำหรับผู้นำที่จะให้คำแนะนำกับประชาชนก่อนที่พวกเขาจะตายในการเตรียมการหรือการคาดการณ์การตายของพวกเขา

<< | >>

1 Chronicles 28:1

เรียกประชุม

เรียกกัน

งานที่ได้กำหนดไว้แล้ว 

งานที่ต้องทำซ้ำเช่นทุกวันหรือทุกเดือน

พวกผู้บัญชาการนายพันและนายร้อย

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) ตัวเลขเหล่านี้แสดงถึงจำนวนที่แน่นอนของทหารที่ผู้บังคับการเหล่านี้นำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้บัญชาการทหาร 1,000 คนและผู้บัญชาการทหาร 100 คน" หรือ 2) คำที่แปลว่า "พัน" และ "หลายร้อย" ไม่ได้แสดงถึงตัวเลขที่แน่นอน แต่เป็นชื่อของหน่วยงานทหารขนาดใหญ่และเล็ก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้บัญชาการหน่วยทหารขนาดใหญ่และผู้บัญชาการหน่วยทหารขนาดเล็ก" ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 พงศาวดาร 13:1 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

ผู้ดูแล...ทั้งหมด

คำว่า "ทั้งหมด" ถูกใช้ที่นี่เป็นสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้จัดการที่รับผิดชอบ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

ทรัพย์สินส่วนพระมหากษัตริย์

คำสองคำนี้มีความหมายคล้ายกันและอ้างอิงรายการและดินแดนทั้งหมดที่กษัตริย์ทรงเป็นเจ้าของ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)

1 Chronicles 28:2

ทรงลุกขึ้นยืน

นี่เป็นสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยืนขึ้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

บรรดาพี่น้อง และประชาชนทั้งหลายของข้าพเจ้า

วลีสองคำนี้มีความหมายคล้ายกันและเน้นว่าดาวิดและคนอิสราเอลเป็นครอบครัว (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)

หีบพันธสัญญาของพระยาห์เวห์คือที่รองพระบาทสำหรับพระเจ้าของเรา

วลีที่สองกำหนดวลีแรก "หีบพันธสัญญา" ได้รับการกล่าวขานว่าเป็นแท่นวางเท้าของพระยาห์เวห์ที่จะสะท้อนภาพที่พระเจ้าสถิตบนบัลลังก์ของพระองค์ด้วยการที่พระบาทของพระองค์ทรงวางอยู่บนที่วางพระบาทซึ่งแสดงให้เห็นถึงสิ่งที่อยู่ในความยินยอมของพระองค์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

1 Chronicles 28:3

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดตรัสต่อเนื่องกับชาวอิสราเอล

นิเวศเพื่อนามของเรา

ที่นี่พระเจ้าหมายถึงตัวพระองค์เองด้วย "นาม" ของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นิเวศเพื่อเรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

เจ้าเป็นนักรบและทำให้เลือดไหลนอง

"ผู้ชายคนหนึ่งคุ้นเคยกับการทำสงครามและหลั่งเลือด" คำอธิบายทั้งสองเน้นในสิ่งเดียวกันนั่นคือดาวิดสังหารผู้คน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

เลือดไหลนองมากมาย

นี่หมายถึงการฆ่าคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฆ่าคน"(ดูที่:/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)

1 Chronicles 28:4

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดตรัสต่อเนื่องกับชาวอิสราเอล

ทรงเลือกข้าพเจ้า...ให้เป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอลตลอดไป

ความหมายหนึ่งที่เป็นไปได้คือ ที่นี่ดาวิดเป็นการหมายถึงสิ่งหนึ่งสิ่งใด โดยเอ่ยถึงอีกสิ่งหนึ่งที่มีความสัมพันธ์กันแทน หมายถึงดาวิดและลูกหลานของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เลือกเราและลูกหลานของเรา...เพื่อเป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอลตลอดไป" อีกอย่างคือดาวิดจะทรงยังคงเป็นกษัตริย์ของอิสราเอลต่อไปหลังจากที่พระองค์ทรงฟื้นขึ้นมาจากความตาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

อิสราเอลทั้งปวง

"ดินแดนทั้งหมดของอิสราเอล" หรือ "คนอิสราเอลทั้งหมด"

1 Chronicles 28:5

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดตรัสต่อเนื่องกับชาวอิสราเอล

ให้นั่งบนบัลลังก์แห่งราชอาณาจักร

ในที่นี้ "การนั่งบนบัลลังก์" หมายถึงการปกครองในฐานะกษัตริย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การปกครอง" หรือ "ทรงเป็นกษัตริย์แห่ง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ราชอาณาจักรของพระยาห์เวห์เหนืออิสราเอล

"อิสราเอลซึ่งเป็นอาณาจักรของพระยาห์เวห์"

1 Chronicles 28:6

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดตรัสต่อเนื่องกับชาวอิสราเอล

พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า

"พระเจ้าตรัสกับฉัน"

นิเวศของเรา

คำว่า "นิเวศ" หมายถึงวิหารของพระยาห์เวห์

เราได้เลือกเขาให้เป็นบุตรชายของเรา และเราจะเป็นบิดาของเขา

นี่ไม่ได้หมายความว่าซาโลมอนกลายเป็นโอรสที่แท้จริงของพระเจ้า แต่มันอธิบายถึงความสัมพันธ์ส่วนตัวที่ซาโลมอนและพระเจ้าจะมี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราเลือกที่จะปฏิบัติต่อเขาเหมือนเป็นบุตรชายและเราจะเป็นเหมือนบิดาของเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

1 Chronicles 28:7

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดตรัสต่อเนื่องกับชาวอิสราเอล

บรรดาบัญญัติและกฎหมายของเรา

คำสองคำเหล่านี้โดยทั่วไปหมายถึงสิ่งเดียวกันและอ้างอิงถึงทุกสิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงบัญชา (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)

อย่างที่เจ้าทำอยู่ในวันนี้

คำว่า "เจ้า" ที่นี่หมายถึงดาวิด นอกจากนี้คำว่า "ทำ" ที่เข้าใจอาจมีคำแทน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เช่นเดียวกับที่เจ้าทำในวันนี้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

1 Chronicles 28:8

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดเสร็จสิ้นการตรัสกับชาวอิสราเอล

เพราะฉะนั้นในสายตาของคนอิสราเอลทั้งปวง ที่ประชุมนี้สำหรับพระยาห์เวห์ และในการประทับอยู่ของพระเจ้าของเรา พวกเจ้าทั้งหลายจง

ที่นี่ดาวิดกำลังทรงออกคำสั่งให้ประชาชนอิสราเอลทุกคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตอนนี้ในสายตาของอิสราเอลทั้งหมดการประชุมครั้งนี้เพื่อพระยาห์เวห์และต่อหน้าพระเจ้าของเรา เราสั่งให้พวกเจ้าทุกคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

เพราะฉะนั้น

นี่บ่งบอกว่าดาวิดทรงเริ่มก้าวใหม่ในการพูดของเขา

อิสราเอลทั้งปวง ที่ประชุมนี้สำหรับพระยาห์เวห์

วลีสองเหล่านี้มีความหมายเหมือนกันและวลีที่สองอธิบายถึงวลีแรก แม้ว่าประชาชนอิสราเอลทั้งหมดจะไม่ปรากฏก็ตามปัจจุบันก็เป็นตัวแทนของอิสราเอลทั้งหมด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชาวอิสราเอลทุกคนในชุมนุมชนนี้เพื่อพระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

ในสายตาของ

วลี "ในสายตาของ" หมายความว่าพวกเขาทั้งหมดอยู่และฟัง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในการได้ยินของ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

รักษาและพยายามปฏิบัติตาม

วลี "ดำเนินการ" หมายถึงโดยทั่วไปเหมือนกับ "รักษา" คำพูดที่เน้นความสำคัญของการทำสิ่งที่พระเจ้าสั่งไว้ด้วยกัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ระมัดระวังเชื่อฟัง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)

ลูกหลานผู้มาภายหลังเจ้า ตลอดนิรันดร์

ซึ่งหมายความว่าที่ดินจะเป็นของลูกหลานและลูกหลานในอนาคต วลี "ผู้มาภายหลังเจ้า" เป็นสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ลูกๆ ของเจ้าและลูกหลานของเจ้าที่จะเข้ามาทีหลังจากที่เจ้าตาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

1 Chronicles 28:9

พระเจ้าของพ่อของเจ้า

ดาวิดทรงเรียกพระองค์เองว่า "พ่อของเจ้า" เพราะนี่เป็นโอกาสที่เป็นทางการมากๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าของเรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-123person)

ตรวจสอบจิตใจทั้งปวง

คำว่า "จิตใจ" ในที่นี้ หมายถึงบุคคลทั้งหมด การทำบางสิ่งด้วย "หัวใจทั้งหมดของคุณ" เป็นสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ด้วยความทุ่มเทอย่างหมดสิ้น" หรือ "เต็มที่" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

แรงจูงใจของความคิด

คำว่า "ความคิด" ในที่นี้หมายถึงบุคคลทั้งหมดและเน้นความประสงค์ของบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เต็มใจ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

ทรงตรวจสอบจิตใจทั้งปวง และทรงเข้าใจแรงจูงใจของความคิดทั้งปวงของทุกคน

วลีสองวลีเหล่านี้มีความหมายเหมือนกันและเน้นย้ำว่าพระยาห์เวห์ทรงทราบความคิดและแรงจูงใจของทุกคน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

จิตใจทั้งปวง

ในที่นี้ "หัวใจ" ของผู้คนเป็นตัวแทนของความรู้สึกและความปรารถนาของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ค้นหาอารมณ์และความปรารถนาของทุกคน"(ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ถ้าเจ้าแสวงหาพระองค์ เจ้าจะพบพระองค์

ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ นอกจากนี้สิ่งนี้ยังพูดถึงการติดตามพระยาห์เวห์และให้พระเจ้าฟังเจ้า เหมือนกำลังตามหาพระเจ้า และพบพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ถ้าเจ้าตามหาพระเจ้า จะพบพระองค์" หรือ "ถ้าเจ้าพยายามให้พระยาห์เวห์สนใจเจ้า พระองค์ก็จะทรงทำเช่นนั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

1 Chronicles 28:10

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดตรัสต่อเนื่องกับซาโลมอน

ตระหนักว่า

"ระวังตัว" หรือ "ให้แน่ใจว่าคุณจำได้"

จงเข้มแข็งและจงทำงานนี้

คำว่า "เข้มแข็ง" ที่นี่หมายถึงพลังและความแข็งแกร่งของตัวละคร

1 Chronicles 28:11

มุขของพระวิหาร

"ซุ้มมุข" หรือ "ทางเข้าพระวิหาร" นี่หมายถึงเสาที่รองรับหลังคาที่ทางเข้าของพระวิหาร

1 Chronicles 28:12

พวกคลัง

ห้องเก็บของสำหรับสิ่งที่มีค่า

1 Chronicles 28:13

กฏระเบียบต่างๆ

นี่เป็นกฎเฉพาะเกี่ยวกับวิธีที่ปุโรหิตและชาวเลวีที่ทำงานในพระวิหาร

ส่วนของบรรดาปุโรหิต และของคนเลวี

"กลุ่มปุโรหิตและชาวเลวี" นี่หมายถึงกลุ่มที่ปุโรหิตและคนงานในพระวิหารคนอื่นๆ จัดตั้งขึ้นเพื่อทำหน้าที่ของพวกเขาให้สำเร็จ

1 Chronicles 28:14

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Chronicles 28:15

สำหรับการใช้เชิงประทีปแต่ละอัน

"พิจารณาจากสิ่งที่คันประทีปแต่ละคันจะใช้ในการรับใช้ในพระวิหาร" จะมีคันประทีปสีเงินที่มีน้ำหนักต่างกันเพื่อวัตถุประสงค์ที่แตกต่างกัน

1 Chronicles 28:16

แต่ละโต๊ะ

อาจมีการให้ข้อมูลที่เข้าใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "น้ำหนักของทองคำสำหรับโต๊ะอื่นๆ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

1 Chronicles 28:17

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Chronicles 28:18

ทองคำเนื้อละเอียด

"ทองคำบริสุทธิ์" หรือ "ทองคำมีค่าพิเศษ"

น้ำหนักทองคำสำหรับการออกแบบ

หมายถึงน้ำหนักของทองคำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "น้ำหนักของทองคำสำหรับการออกแบบ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)

1 Chronicles 28:19

เราได้เขียนทั้งหมดเหล่านี้

นี่เป็นสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราได้เขียนทั้งหมดนี้ลงไป" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

ประทานความเข้าใจแก่เราเกี่ยวกับการออกแบบนั้น

นี่หมายถึงรายละเอียดสำหรับการออกแบบของพระวิหาร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ช่วยให้เราเข้าใจรายละเอียดของพระวิหารของพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

1 Chronicles 28:20

จงเข้มแข็งและกล้าหาญ

โดยพื้นฐานแล้วคำสองคำนี้หมายถึงสิ่งเดียวกันและเน้นว่าซาโลมอนต้องกล้าหาญ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)

อย่ากลัวหรือกังวล

คำว่า "กลัว" และ "กังวล" โดยทั่วไปหมายถึงสิ่งเดียวกันและเน้นว่าซาโลมอนต้องไม่ยอมแพ้  ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปแบบประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กล้าหาญ" หรือ "มั่นใจ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)

สถิตกับเจ้า

นี่เป็นสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะช่วยเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

พระองค์จะไม่ทรงละจากเจ้าหรือทอดทิ้งเจ้า

วลีสองวลีนี้หมายถึงสิ่งเดียวกันและเน้นว่าพระยาห์เวห์จะอยู่กับซาโลมอนเสมอ ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปแบบประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์จะทรงอยู่กับเจ้าเสมอ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

1 Chronicles 28:21

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดเสร็จสิ้นการตรัสกับซาโลมอน

ดูสิ นี่มีส่วนต่างๆ

"ในที่นี้คือส่วนต่างๆ" ดาวิดใช้คำว่า "ดู" ที่นี่เพื่ออ้างอิงกลับไปยังรายชื่อของแผนกของคนเลวีและหน้าที่ของพวกเขาสำหรับพระวิหาร

ส่วนต่างๆ ของปุโรหิตและคนเลวี

ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 พงศาวดาร 28:13