1 Chronicles 29

1 พงศาวดาร 29 ข้อมูลทั่วไป      

โครงร่างและการจัดรูปแบบ

การจัดเตรียมตัวสำหรับพระนิเวศเสร็จสิ้นในบทนี้ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#temple)

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
การถวาย

ดาวิดและประชาชนทำการถวายตามสมัครใจและอุทิศตัวทั้งสิ้นแด่พระเจ้า

<< |

1 Chronicles 29:1

ผู้เดียวที่พระเจ้าได้ทรงเลือกไว้นั้น

"คนที่พระเจ้าเลือก"

1 Chronicles 29:2

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดยังคงตรัสกับประชาชนเกี่ยวกับการจัดเตรียมสำหรับการสร้างพระวิหาร

ทองคำสำหรับสิ่งที่จะต้องถูกทำด้วยทองคำ เงินสำหรับสิ่งที่จะต้องถูกทำด้วยเงิน ทองสัมฤทธิ์สำหรับสิ่งที่จะต้องถูกทำด้วยทองสัมฤทธิ์ เหล็กสำหรับสิ่งที่จะต้องถูกทำด้วยเหล็ก และไม้สำหรับสิ่งที่จะต้องถูกทำด้วยไม้ ข้าพเจ้าให้

ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทองคำเพื่อช่างฝีมืออาจทำสิ่งทองคำเงินเพื่อพวกเขาจะได้ทำสิ่งเงินทองสัมฤทธิ์เพื่อพวกเขาจะได้ทำสิ่งที่เป็นเหล็กเหล็กเพื่อที่พวกเขาจะได้ทำสิ่งเหล็กและไม้เพื่อพวกเขาจะทำให้สิ่งที่ทำด้วยไม้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

หินโอนิกซ์...หินต่างๆ...ที่ถูกจัดเป็นชุด หินสีต่างๆ สำหรับการฝังอัญมณีที่มีค่าทุกชนิด

วลีแต่ละข้อความนี้อ้างถึงหินประเภทต่างๆ ที่มีจุดจุดประสงค์ที่แตกต่างกัน

หินโอนิกซ์

นี่เป็นหินที่มีเส้นสีดำและสีขาวที่ใช้ในการทำเครื่องประดับ

หินต่างๆ ที่ถูกจัดเป็นชุด

ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หินสำหรับช่างตั้งค่า" หรือ "หินสำหรับติดตั้ง"

การฝัง

นี้หมายถึงการออกแบบที่สวยงามและตกแต่งหรือรูปแบบที่เกิดขึ้นจากหิน

1 Chronicles 29:3

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดยังคงตรัสกับประชาชนเกี่ยวกับการจัดเตรียมสำหรับการสร้างพระวิหาร

1 Chronicles 29:4

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดยังคงตรัสกับประชาชนเกี่ยวกับการจัดเตรียมสำหรับการสร้างพระวิหาร

สามพันตะลันต์

"3,000 ตะลันต์" สิ่งนี้สามารถระบุได้ในการวัดที่ทันสมัย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประมาณ 100,000 กิโลกรัม" หรือ "ประมาณ 100 เมตริกตัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bmoney และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

ทองคำ...จากโอฟีร์

นี่คือคุณภาพที่ดีที่สุดและทองคำที่มีค่าที่สุด

เจ็ดพันตะลันต์

"7,000 ตะลันต์" สิ่งนี้สามารถระบุได้ในการวัดที่ทันสมัย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประมาณ 230,000 กิโลกรัม" หรือ "230 เมตริกตัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bmoney และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

1 Chronicles 29:5

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดพูดกับประชาชนเกี่ยวกับเรื่องการสร้างพระวิหาร

ทองคำสำหรับสิ่งต่างๆ ที่จะต้องทำด้วยทอง...งานทุกประเภทที่จะต้องทำโดยช่างผู้ชำนาญ

ดาวิดยังคงตรัสกับประชาชนเกี่ยวกับการจัดเตรียมสำหรับการสร้างพระวิหาร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทองคำสำหรับช่างฝีมือที่จะทำสิ่งเครื่องทอง เงินเพื่อพวกเขาจะได้ทำเครื่องเงินและสิ่งต่างๆ สำหรับงานอื่นๆ ของพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ถวายตัวเขาเองให้พระองค์?”

"ถวายตัวเองกับพระเจ้า"

1 Chronicles 29:6

ข้อมูลทั่วไป

ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers.

แล้วพวกผู้นำของเผ่าทั้งหลาย...ก็ได้ถวายด้วยความเต็มใจ

ดาวิดยังคงตรัสกับประชาชนเกี่ยวกับการจัดเตรียมสำหรับการสร้างพระวิหาร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากนั้นผู้นำ...และเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจเหนืองานของกษัตริย์ก็ถวายด้วยความเต็มใจ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

ผู้บัญชาการนายพัน และนายร้อย 

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) ตัวเลขเหล่านี้แสดงถึงจำนวนที่แน่นอนของทหารที่ผู้บังคับการเหล่านี้นำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้บัญชาการทหาร 1,000 คนและผู้บัญชาการทหาร 100 คน" หรือ 2) คำที่แปลว่า "พัน" และ "หลายร้อย" ไม่ได้แสดงถึงตัวเลขที่แน่นอน แต่เป็นชื่อของหน่วยงานทหารขนาดใหญ่และเล็ก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้บัญชาการหน่วยทหารขนาดใหญ่และผู้บัญชาการหน่วยทหารขนาดเล็ก" ดูที่เคยแปลใน 1 พงศาวดาร 13:1 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

ข้าราชบริพารของกษัตริย์

นี่คือคำว่า "ของ" ถูกใช้เป็นสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าหน้าที่ผู้ดูแลงานของกษัตริย์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

1 Chronicles 29:7

ห้าพันตะลันต์...และเหล็ก 100,000 ตะลันต์

"5,000 ตะลันต์และทองคำ 10,000 ดาริค, เงิน 10,000 ตะลันต์, ทองสัมฤทธิ์ 18,000 ตะลันต์และ เหล็ก 100,000 ตะลันต์" สิ่งเหล่านี้อาจถูกเขียนในการวัดที่ทันสมัย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทองคำ 165 เมตริกตันและ 84 กิโลกรัม เงิน 330 เมตริกตัน ทองสัมฤทธิ์ 600 เมตริกตัน และเหล็ก 3,300 เมตริกตัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bmoney)

100,000 ตะลันต์

"หนึ่งแสนตะลันต์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

1 Chronicles 29:8

คลังพระนิเวศ

นี่คือสถานที่ที่เก็บเงินและสิ่งของมีค่า

เยฮีเอล

ดูที่เคยแปลชื่อผู้ชายเหล่านี้ใน 1 พงศาวดาร 23:8 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

เกอร์โชน

นี่เป็นบุตรชายคนแรกของเลวี ดูที่เคยแปลชื่อผู้ชายเหล่านี้ใน 1 พงศาวดาร 23:7 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 29:9

ด้วยความสมัครใจ

ด้วยความเต็มใจและไม่ต้องสงสัยหรือลังเล

1 Chronicles 29:10

ขอให้พระองค์ได้รับการสรรเสริญ

ประโยคนี้สามารถแปลเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอให้ประชาชนสรรเสริญพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

อิสราเอลบรรพบุรุษของข้าพระองค์ทั้งหลาย

คำว่า "อิสราเอล" ในที่นี้หมายถึงผู้ชายชื่อยาโคบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยาโคบบรรพบุรุษของเรา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

1 Chronicles 29:11

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดทรงยังคงอธิษฐานสรรเสริญพระยาห์เวห์ต่อไป

1 Chronicles 29:12

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดทรงยังคงอธิษฐานสรรเสริญพระยาห์เวห์ต่อไป

ฤทธิ์อำนาจและฤทธานุภาพอยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์

สิ่งนี้พูดถึงฤทธิ์อำนาจที่พระยาห์เวห์ทรงครอบครองอยู่เหนือประชาชน เหมือนกับว่า "ฤทธิ์อำนาจและฤทธานุภาพ" เป็นบางสิ่งที่อยู่ในพระหัตถ์ของพระองค์ที่ควบคุม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงกำหนดที่จะให้กำลังและอำนาจแก่คนใดคนหนึ่ง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

ฤทธิ์อำนาจและฤทธานุภาพ

คำว่า "อำนาจ" และ "ฤทธานุภาพ" หมายถึงสิ่งเดียวกันและเน้นความยิ่งใหญ่ของฤทธิ์อำนาจของพระยาห์เวห์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)

1 Chronicles 29:13

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดยังคงอธิษฐานสรรเสริญพระยาห์เวห์ต่อไป

พระนามอันรุ่งโรจน์ของพระองค์

ในที่นี้พระยาห์เวห์มีตัวแทนของพระนามของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ซึ่งรุ่งโรจน์" หรือ "พระองค์นั้นรุ่งโรจน์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

1 Chronicles 29:14

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดทรงยังคงอธิษฐานสรรเสริญพระยาห์เวห์ต่อไป

แต่ข้าพระองค์เป็นใคร? และชนชาติของข้าพระองค์เป็นใคร ที่ข้าพระองค์ทั้งหลายจะสามารถถวายแด่พระองค์ด้วยความเต็มใจเช่นนี้?

ดาวิดใช้คำถามเชิงโวหารนี้เพื่อแสดงว่าพระองค์และประชาชนของพระองค์ไม่สมควรได้รับคำชมสำหรับการถวายสิ่งใดแด่พระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนของข้าพระองค์และข้าพระองค์ถวายสิ่งเหล่านี้ให้พระองค์ด้วยความเต็มใจ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)

1 Chronicles 29:15

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดทรงยังคงอธิษฐานสรรเสริญพระยาห์เวห์ต่อไป

ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นคนแปลกหน้าและนักเดินทางทั้งหลายเฉพาะพระพักตร์พระองค์

สิ่งนี้พูดถึงชีวิตของผู้คนที่อยู่ในระยะสั้นราวกับว่าพวกเขาเป็นนักเดินทางเพียงคนเดียวบนโลกนี้ในเวลาสั้นๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สำหรับชีวิตของเรานั้นสั้นและเราก็เหมือนคนแปลกหน้าและนักเดินทางเฉพาะพระพักตร์พระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

วันทั้งหลายของพวกข้าพระองค์บนแผ่นดินโลกเป็นเหมือนเงา

สิ่งนี้พูดถึงชีวิตของผู้คนว่าสั้นราวกับว่าพวกเขาเป็นเงาที่มองเห็นได้ในเวลาสั้นๆ อายุของบุคคลนั้นแสดงโดย "วัน" ของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เวลาของเราบนโลกนี้เป็นเหมือนเงาที่หายไปอย่างรวดเร็ว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-simile และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

1 Chronicles 29:16

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดทรงยังคงอธิษฐานสรรเสริญพระยาห์เวห์ต่อไป

1 Chronicles 29:17

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดทรงยังคงอธิษฐานสรรเสริญพระยาห์เวห์ต่อไป

พระองค์ทรงตรวจดูจิตใจ

คำว่า "จิตใจ" ในที่นี้หมายถึงความคิดและความรู้สึกของบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงตรวจสอบความคิดของประชาชน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ตามความซื่อตรงแห่งจิตใจของข้าพระองค์

คำว่า "จิตใจ" ในที่นี้หมายถึงความคิดและความรู้สึกของบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะข้าพระองค์ต้องการที่จะซื่อสัตย์และมีเกียรติในทุกสิ่งที่ข้าพระองค์ทำเพื่อพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ข้าพระองค์มองดูด้วยความยินดี

"ข้าพระองค์ดีใจที่ข้าพระองค์ได้เห็น"

1 Chronicles 29:18

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดทรงยังคงอธิษฐานสรรเสริญพระยาห์เวห์ต่อไป

รักษาสิ่งนี้ตลอดไปในความคิดในใจของประชาชนของพระองค์

"เก็บสิ่งนี้ไว้ในความคิดและจิตใจของประชาชนของพระองค์ตลอดไป"

ขอทรงบงการจิตใจของเขาทั้งหลายให้มุ่งตรงสู่พระองค์

คำว่า "จิตใจ" ในที่นี้ ของคนเป็นตัวแทนของความคิดและความปรารถนาของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชี้แนะพวกเขาให้ภักดีต่อพระองค์" หรือ "ทำให้พวกเขาภักดีต่อพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

1 Chronicles 29:19

ข้อความเชื่อม

ดาวิดทรงจบการอธิษฐานสรรเสริญพระยาห์เวห์

ขอประทานความเต็มใจให้ซาโลมอนบุตรชายของข้าพระองค์

คำว่า "ความเต็มใจ" อาจแสดงเป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้บุตรชายของข้าพระองค์ซาโลมอนเต็มใจอย่างเต็มที่" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

1 Chronicles 29:20

บัดนี้จงถวายสาธุการแด่พระยาห์เวห์

"บัดนี้ จงสรรเสริญแด่พระยาห์เวห์"

ถวายบังคมแด่กษัตริย์

นี่หมายถึงการนอนราบกับพื้นต่อหน้าอีกคนเป็นการแสดงความเคารพอย่างยิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หมอบลงบนพื้นเพื่อแสดงความเคารพต่อพระยาห์เวห์และกษัตริย์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-symaction)

1 Chronicles 29:21

เขาทั้งหลายถวายสัตวบูชา และถวายเครื่องเผาบูชาแด่พระยาห์เวห์

ประชาชนก็ถวายสัตวบูชาแด่พระยาห์เวห์โดยบรรดาปุโรหิต คนส่วนใหญ่ไม่ได้ฆ่าและเผาบูชาด้วยตัวพวกเขาเอง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

วัวผู้หนึ่งพันตัว แกะผู้หนึ่งพันตัว และลูกแกะหนึ่งพันตัว

"วัว 1,000 ตัว แกะผู้ 1,000 ตัว  และลูกแกะ 1,000 ตัว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

1 Chronicles 29:22

เฉพาะพระพักตร์พระยาห์เวห์

นี่เป็นสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อเป็นเกียรติแก่พระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

ครั้งที่สอง

หมายความว่าพวกเขาเจิมพระองค์และประกาศว่าพระองค์ทรงเป็นกษัตริย์ ครั้งแรกอธิบายไว้ใน 1 พงศาวดาร 23:1

เจิมพระองค์ด้วยอำนาจของพระยาห์เวห์เป็นผู้ครอบครอง

การทำบางสิ่งด้วย "สิทธิอำนาจของพระยาห์เวห์" หมายถึงทำในนามของเขาและด้วยความเห็นชอบของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจิมตั้งให้พระองค์ปกครองอิสราเอลแทนพระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

1 Chronicles 29:23

แล้วซาโลมอนได้ประทับบนพระที่นั่งของพระยาห์เวห์ เป็นกษัตริย์แทนดาวิดราชบิดาของพระองค์

ในที่นี้บัลลังก์อิสราเอลเรียกว่า "บัลลังก์ของพระยาห์เวห์" เพื่อย้ำว่าประชาชนอิสราเอลเป็นประชาชนของพระยาห์เวห์ การนั่งบนบัลลังก์แทนในฐานะกษัตริย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ซาโลมอนนั่งบนบัลลังก์แทนดาวิดบิดาของพระองค์ ในฐานะกษัตริย์เหนือประชาชนของพระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

1 Chronicles 29:24

สาบานตัวต่อกษัตริย์ซาโลมอน

"บอกกษัตริย์ซาโลมอนว่าพวกเขาจะซื่อสัตย์ต่อพระองค์"

1 Chronicles 29:25

พระยาห์เวห์ได้ทรงยกซาโลมอนให้ยิ่งใหญ่ต่อหน้าของอิสราเอลทั้งปวง ...ได้ประทานอำนาจที่ยิ่งใหญ่กว่าที่พระองค์ได้เคยประทานให้

สองวลีนี้เน้นว่าซาโลมอนได้รับความโปรดปรานเป็นพิเศษจากพระยาห์เวห์ซึ่งทำให้พระองค์เป็นกษัตริย์ที่ยิ่งใหญ่และทรงอำนาจที่สุดของอิสราเอล (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)

1 Chronicles 29:26

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Chronicles 29:27

สี่สิบปี...สามสิบสามปี

"40 ปี ... 33 ปี" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

1 Chronicles 29:28

ทรงพระชนม์ชีพมายาวนาน

"เป็นผู้ชายชรา"

1 Chronicles 29:29

ได้รับการจารึกไว้ในประวัติศาสตร์ของซามูเอลผู้เผยพระวจนะ ... และในประวัติศาสตร์ของกาดผู้เผยพระวจนะ

จารึกเหล่านี้ไม่มีอยู่อีกต่อไป

1 Chronicles 29:30

การบันทึกพระกรณียกิจ

ในที่นี้สามารถแปลได้ในรูปแบบประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีคนบันทึกพระกรณียกิจไว้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

พระกรณียกิจเรื่องการครอบครองของพระองค์

"สิ่งที่เกิดขึ้นขณะที่ดาวิดทรงเป็นกษัตริย์"

เหตุการณ์ต่างๆ ที่มีผลกระทบต่อพระองค์ อิสราเอล และบรรดาราชอาณาจักรทั้งสิ้นของดินแดนต่างๆ

"ทุกสิ่งที่เกิดขึ้นกับเขาและกับคนอิสราเอลและในอาณาจักรของประเทศอื่นๆ ในขณะที่พระองค์ทรงกำลังปกครองอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)