1 Chronicles 10

1 พงศาวดาร10 คำอธิบายทั่วไป

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
การสวรรคตของซาอูล

ซาอูลสวรรคตเพราะพระองค์ไม่ทรงเชื่อฟังพระเจ้า

<< | >>

1 Chronicles 10:1

ผู้ชายอิสราเอลทุกคนได้แตกหนีไปต่อหน้าคนฟีลิสเตียและล้มลงเสียชีวิตบนภูเขากิลโบอา

แสดงให้เห็นว่าผู้ชายเหล่านี้เป็นทหารอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กองทัพอิสราเอลทั้งหมดวิ่งหนีจากคนฟีลิสเตีย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

ผู้ชายอิสราเอลทุกคน...ล้มลงเสียชีวิต

นี่อาจเป็นลักษณะทั่วไป ดูเหมือนว่าในขณะที่ทหารทุกคนวิ่งหนีไป แต่ก็ไม่ตายทั้งหมด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ชายอิสราเอลทุกคน ... ส่วนใหญ่เสียชีวิต" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole)

1 Chronicles 10:2

อาบีนาดับ...มัลคีชูอา

ดูที่เคยแปลชื่อของผู้ชายเหล่านี้ใน 1 พงศาวดาร 8:33 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 10:3

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

1 Chronicles 10:4

แทงเราให้ทะลุ

การแทงให้ทะลุเป็นคำที่ใช้แทนสำหรับผลลัพธ์คือ ความตาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฆ่าเราให้ตายด้วยดาบนี้เถิด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

คนที่มิได้เข้าสุหนัตเหล่านี้จะเข้ามา

คำว่า "มิได้เข้าสุหนัต" สามารถระบุได้ว่าเป็นคำคุณศัพท์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเหล่านี้ที่ไม่ได้เข้าสุหนัตจะมา" หรือ "คนที่ไม่ได้เข้าสุหนัตเหล่านี้จะมา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-nominaladj)

คนที่มิได้เข้าสุหนัต

ที่นี่ "ไม่เข้าสุหนัต" หมายถึงคนที่ไม่ได้เป็นของพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเหล่านี้ที่ไม่ได้เป็นของพระยาห์เวห์" หรือ "พวกฟิลิสเตียคนนอกศาสนา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ล้มทับดาบนั้น

ล้มลงทับดาบของพระองค์ เป็นไปได้ที่ซาอูลเอาด้ามจับของดาบปักแน่นลงไปในพื้นดินเพื่อที่ดาบจะแทงทะลุร่างเมื่อพระองค์ล้มทับดาบ การกระทำนี้แทนถึงผลลัพธ์คือความตาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฆ่าตัวตายด้วยดาบของพระองค์เอง"  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

1 Chronicles 10:5

ล้มทับดาบของตน

ล้มลงทับดาบของพระองค์ เป็นไปได้ที่ซาอูลเอาด้ามจับของดาบปักแน่นลงไปในพื้นดินเพื่อที่ดาบจะแทงทะลุร่างเมื่อพระองค์ล้มทับดาบ การกระทำนี้แทนถึงผลลัพธ์คือความตาย ดูที่เคยแปลไว้ใน  1 พงศาวดาร 10:4 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฆ่าตัวตายด้วยดาบของพระองค์เอง"  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

1 Chronicles 10:6

พร้อมกับพระโอรสทั้งสามพระองค์

คำว่า "สิ้นพระชนม์" นั้นเข้าใจได้จากวลีก่อนหน้า สามารถทำซ้ำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และพระโอรสทั้งสามพระองค์สวรรคต" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

1 Chronicles 10:7

เมื่อพวกผู้ชายอิสราเอลทุกคน

นี่อาจเป็นลักษณะทั่วไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อคนอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole)

พวกเขาได้ละทิ้ง

"ทหารอิสราเอลหนีไปแล้ว"

พวกฟีลิสเตียได้เข้ามาและได้อาศัยอยู่แทน

"คนฟีลิสเตียเดินทางมาและอาศัยอยู่ในเมืองที่คนอิสราเอลหนีไป" เหตุการณ์นี้อาจเกิดขึ้นหลังจากเหตุการณ์ในข้อ 8-12

1 Chronicles 10:8

ในวันต่อมา

วลีนี้ใช้ที่นี่เพื่อทำเครื่องหมายเหตุการณ์สำคัญในเรื่องราว หากภาษาของท่านมีวิธีการทำเช่นนี้ท่านสามารถลองใช้ได้ที่นี่

ปลดเสื้อผ้าของผู้ที่เสียชีวิต

"เพื่อเอาของมีค่าออกจากศพ"

1 Chronicles 10:9

พวกเขาได้ถอดเครื่องทรงพระองค์

"พวกฟิลิสเตียถอดทุกสิ่งออกจากพระวรกายของซาอูล"

ส่งข่าวไปยังพวกรูปเคารพและพวกประชาชนทั้งหลายของพวกเขา

พวกเขาบอกผู้คนว่าเกิดอะไรขึ้นและยกย่องรูปเคารพของพวกเขาในการอธิษฐาน

ส่งข่าวไป

คนที่บอกคนอื่นเกี่ยวกับบางสิ่งที่เกิดขึ้นพูดเหมือนกับว่าคนๆ นั้นถือวัตถุอย่างหนึ่งและมอบมันให้กับคนอื่นๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อบอกว่าเกิดอะไรขึ้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

1 Chronicles 10:10

พวกเขาได้นำเอาอาวุธของพระองค์ไป

"พวกฟิลิสเตียใส่เสื้อเกราะของซาอูล"

ดาโกน

นี่คือชื่อของพระเทียมเท็จ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 10:11

เมื่อคนยาเบชกิเลอาดทั้งหมดได้ยินทุกสิ่งที่คนฟีลิสเตีย

คำว่า "ทุกสิ่ง" เป็นคำทั่วไป ชื่อของเมืองเป็นการหมายความถึงสิ่งหนึ่งสิ่งใด โดยเอ่ยถึงอีกสิ่งหนึ่งที่มีความสัมพันธ์กันแทน ความหมายสำหรับคนที่อาศัยอยู่ในเมืองและชื่อกลุ่มคนที่เป็นคำพ้องความหมายสำหรับกลุ่มของทหาร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อคนของยาเบชกิเลอาดได้ยินทหารกองทัพฟิลิสเตีย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ยาเบชกิเลอาด

นี่คือชื่อของเมืองในเขตของกิเลอาด (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

1 Chronicles 10:12

กระดูกของพวกเขา

กระดูกเป็นสิ่งสำคัญสำหรับร่างกายที่ตายแล้ว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ร่างกาย"

(ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

เจ็ดวัน

"7 วัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

1 Chronicles 10:13

ข้อความเชื่อมโยง

ข้อ 13 และ 14 ให้ข้อสรุปว่าทำไมซาอูลถึงสวรรคต หากภาษาของท่านมีวิธีแสดงให้เห็นว่านี่ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของเรื่องราวท่านสามารถใช้ที่นี่

1 Chronicles 10:14

ข้อความเชื่อมโยง

ข้อ 13 และ 14 ให้ข้อสรุปว่าทำไมซาอูลถึงสวรรคต หากภาษาของท่านมีวิธีแสดงให้เห็นว่านี่ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของเรื่องราวท่านสามารถใช้ที่นี่

ไม่ได้ทรงแสวงหาการทรงนำจากพระยาห์เวห์

"ไม่ได้ทูลขอให้พระยาห์เวห์ทรงนำทางพระองค์"

มอบราชอาณาจักรแก่ดาวิดบุตรชายของเจสซี

ที่นี่ "มอบราชอาณาจักร" เป็นสำนวนที่หมายถึงการมอบอำนาจให้ใครสักคนเหนืออาณาจักร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้ดาวิดบุตรชายของเจสซีเป็นกษัตริย์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)