เรื่องราวของดาวิดเริ่มต้นที่นี่และดำเนินต่อไปตลอดเวลาที่เหลือของหนังสือเล่มนี้
ดาวิดได้ขึ้นเป็นกษัตริย์ของอิสราเอลทั้งปวงและเป็นผู้นำกองทัพ พระองค์ทรงเอาชนะเยรูซาเล็มและเสริมกำลังป้องกัน พระองค์ทรงมีชายผู้กล้าหาญหลายคนในกองทัพของพระองค์ที่ทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#works)
นี่เป็นลักษณะทั่วไปที่หมายความว่าผู้คนจากทุกเผ่าในอิสราเอลมาหาดาวิด แต่ไม่ใช่ทุกคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้คนจากทั่วอิสราเอลมาหาดาวิด" หรือ "ผู้คนจากทุกเผ่าในอิสราเอลมาหาดาวิด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole)
สำนวนนี้หมายความว่าพวกเขาเป็นญาติ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์เป็นญาติของพระองค์" หรือ "ข้าพระองค์มีบรรพบุรุษเดียวกันกับพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)
นี่เป็นข้อมูลทางประวัติศาสตร์ ซาอูลเคยเป็นกษัตริย์ต่อหน้าดาวิด (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-background)
สองประโยคนี้มีความหมายเหมือนกันและเน้นย้ำว่าพระยาห์เวห์ทรงเลือกดาวิดให้เป็นกษัตริย์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-parallelism)
การปกครองเหนือประชาชนในที่นี้ถูกกล่าวถึงว่าเป็นเหมือนการดูแลพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "'เจ้าจะดูแลคนอิสราเอลของเรา" หรือ "เจ้าจะนำคนอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
การ "เจิม" เป็นสัญลักษณ์เพื่อแสดงว่าพวกเขายอมรับว่าพระเจ้าเลือกดาวิดให้เป็นกษัตริย์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-symaction)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระวจนะของพระยาห์เวห์ซึ่งซามูเอลประกาศไว้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
วลีนี้ "อิสราเอลทั้งหมด" แสดงถึงกองทัพอิสราเอลทั้งหมด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดาวิดและกองทัพอิสราเอล" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
คำว่า "ขณะนั้น" ใช้เพื่อทำเครื่องหมายตัวแบ่งในบรรทัดเนื้อเรื่องหลัก ที่นี่ผู้บรรยายบอกข้อมูลพื้นฐานเกี่ยวกับเยรูซาเล็ม (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#writing-background)
คำว่า "ยึด" เป็นสำนวนที่แปลว่า "จับ" หรือ "เอาชนะ" ตั้งแต่ดาวิดทรงเป็นผู้นำทัพ พระนามของพระองค์เป็นการเอาส่วนหนึ่งมากล่าวแทนทั้งหมดแทนส่วนหนึ่ง สำหรับกองทัพทั้งหมดที่เข้าโจมตีเมือง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดาวิดทรงยึดที่มั่นของชาวยิว" หรือ "ดาวิดและกองทัพอิสราเอลยึดที่มั่นแห่งชาวยิว" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)
ทั้งสองชื่อเหล่านี้อ้างถึงเยรูซาเล็ม
นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นดาวิดจึงทรงให้โยอาบเป็นหัวหน้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
คำว่า "พระองค์" หมายถึงดาวิด ผู้อ่านควรเข้าใจว่าดาวิดและโยอาบอาจใช้คนอื่นสร้างป้อมปราการ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
สิ่งนี้น่าจะหมายถึงโครงสร้างระเบียงที่ประกอบด้วยกำแพงกั้นดิน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-unknown)
หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้
"นี่คือผู้นำของนักรบของดาวิด"
วลีนี้หมายความว่าทั้งผู้นำกองทัพของดาวิดและกองทัพทั้งหมดช่วยดาวิดให้ตั้งตัวเป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้สนับสนุนอาณาจักรของดาวิดอย่างยิ่ง...ทำให้พระองค์ทรงเป็นกษัตริย์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
สิ่งนี้อ้างถึงบุคคลจากเผ่าฮัคโมน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"ในการต่อสู้ครั้งเดียว"
"หลังจากเยโฮเบอัม"
นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"อาโหอาห์" เป็นชื่อของกลุ่มบุคคล (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"ดาวิดกับเอเลอาซาร์ยืนอยู่กลางทุ่ง"
นี่หมายความว่าพวกเขาฆ่าทหารฟิลิสเตียด้วยดาบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฆ่าชาวฟีลิสเตีย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)
"3 ของ 30" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"ถ้ำใกล้เมืองอดุลลัม" อดุลลัมอยู่ใกล้เบธเลเฮม (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่คือชื่อของสถานที่ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"ในที่ปลอดภัยของเขาในถ้ำ"
"พวกฟิลิสเตียประจำการอยู่ที่เบธเลเฮม"
วลีนี้อ้างถึงบ่อนํ้าที่อยู่ข้างประตูและในเบธเลเฮมเป็นบ่อนํ้าเดียวกัน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)
"ยอดทหารทั้ง 3" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"ต่อสู้ทางผ่านกองทัพของพวกฟิลิสเตีย"
วลีนี้อ้างถึงบ่อนํ้าที่อยู่ข้างประตูและในเบธเลเฮมเป็นบ่อนํ้าเดียวกัน 1 พงศาวดาร 11:17 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet)
นี่หมายความว่าดาวิดเทน้ำลงในเครื่องบูชาแด่พระยาห์เวห์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
"ข้าพระองค์ขอไม่ทำสิ่งนี้" หรือ "นี่คือสิ่งที่ข้าพระองค์ไม่ควรทำ"
ดาวิดพูดถึงน้ำราวกับว่ามันเป็นเลือดเพราะคนเสี่ยงชีวิตเพื่อนำน้ำมาให้เขา เขาใช้คำถามเพื่อเน้นสิ่งนี้ คำถามเชิงโวหารนี้สามารถแปลเป็นคำสั่งได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพระองค์ไม่ควรดื่มน้ำนี้ซึ่งจะเหมือนกับการดื่มเลือดของคนเหล่านี้ที่เสี่ยงชีวิตเพื่อนำมาให้ข้าพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion)
ดูชื่อชายคนนี้ใน 1 พงศาวดาร 2:16.
นี่หมายความว่าอาบีชัยเป็นผู้นำของชายทั้งสามที่ไปหาน้ำให้ดาวิด
"300 คน" หรือ "300 ยอดทหาร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนมักจะพูดถึงเขาเมื่อพวกเขาพูดถึงสามคน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) ที่เขาได้รับเกียรติสองเท่าที่ทั้งสามได้รับ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้คนให้เกียรติเขามากเป็นสองเท่าตามที่พวกเขาให้ทั้งสามและเขาก็กลายเป็น" หรือ 2) ทั้งสามคนให้เกียรติเขามากกว่าพวกเขาให้เกียรติผู้อื่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทั้งสามให้เกียรติเขามากกว่าพวกเขาให้เกียรติผู้อื่นและเขาก็กลายเป็น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
นี่คือชื่อของผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"ศอก" เป็นหน่วยการวัดเท่ากับ 46 เซนติเมตร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "2.3 เมตร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-bdistance)
นี่เป็นการเปรียบเทียบขนาดของหอกกับขนาดของลำแสงของผู้ประกอบ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หอกขนาดของไม้กระพั่น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
เบไนยาห์ลงไปที่อียิปต์ สำนวนนี้หมายความว่าเขาพบผู้ชายคนนี้ในการต่อสู้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขาโจมตีผูชายคนนี้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)
"ทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่เหล่านี้"
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนยกย่องเขาเหมือนพวกเขายกย่องทั้งสามคนที่ยิ่งใหญ่" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้คนให้เกียรติเขามากกว่าทหาร 30 นาย แต่ไม่มากเท่ากับทหารที่ยอดเยี่ยมที่สุด 3 คน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
กลุ่มคนที่รับผิดชอบในการปกป้องดาวิด
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิด รายชื่อประกอบด้วยชื่อของผู้ชายและเผ่าที่เป็นของพวกเขา รายชื่อยังคงดำเนินต่อเนื่องผ่าน 1 พงศาวดาร 11:47 (ดูที่ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่ต่อเนื่องที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิด (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่ต่อเนื่องที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิด (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"30 นายอยู่ด้วยกันกับเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นรายชื่อนักรบที่สำคัญที่สุดสามสิบคนของดาวิดต่อเนื่อง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)