కొన్ని అనువాదాలు చదవడానికి సులభతరం చేయడానికి కవిత్వంలోని ప్రతి పంక్తిని మిగిలిన వచనాల కంటే కుడి వైపున అమర్చుతాయి. పాత నిబంధనలోని పదాలు అయిన 21: 5,16 మరియు 42 లోని కవితలతో ULT దీన్ని చేస్తుంది.
యేసు యెరూషలేములోకి ఒక జంతువుపై స్వారీ చేస్తూ వెళ్ళాడు. ఈ విధంగా ఆయన ఒక ముఖ్యమైన యుద్ధంలో గెలిచిన తరువాత ఒక నగరంలోకి వచ్చిన రాజులా ఉన్నాడు. అలాగే, పాత నిబంధనలోని ఇశ్రాయేలు రాజులు గాడిదలపై ప్రయాణించారు. ఇతర రాజులు గుర్రాలపై ప్రయాణించారు. కాబట్టి యేసు తాను ఇశ్రాయేలు రాజునని, అతను ఇతర రాజుల మాదిరిగా లేడని చూపించాడు.
మత్తయి, మార్కు, లూకా, యోహాను అందరూ ఈ సంఘటన గురించి రాశారు. శిష్యులు యేసుకోసం ఒక గాడిదను తీసుకువచ్చారని మత్తయి మార్కు రాశారు. యేసు గాడిదను కనుగొన్నాడని యోహాను రాశాడు. వారు ఆయనకు ఒక గాడిద పిల్లను తెచ్చారని లూకా రాశాడు. మత్తయి మాత్రమే ఒక గాడిదకు ఒక పిల్ల ఉంది అని రాశాడు. యేసు గాడిదపై లేదా గాడిద పిల్లపై వచ్చాడేమో తెలియదు. ఈ కథనాలన్నింటినీ యుఎల్టిలో కనిపించే విధంగా అనువదించడం ఉత్తమం, అవన్నీ ఒకే విధంగా చెప్పేలా చేయకుండా. (చూడండి: [మత్తయి 21: 1-7] (././ మత్తయి / 21 / 01.md), [మార్కు 11: 1-7] (././ మార్కు/ 11 / 01.md), [లూకా 19 : 29-36] (././ లూకా / 19 / 29.md), [యోహాను 12: 14-15] (././ యోహాను / 12 / 14.md))
ఇది యేసును యెరూషలేములోకి స్వాగతించడం కోసం ప్రజలు చేసిన నినాదం. ఈ పదం మమ్మల్ని రక్షించు అని అర్ధం, కాని ప్రజలు దీనిని దేవుణ్ణి స్తుతించటానికి ఉపయోగించారు.
ఈ పదబంధానికి అర్థం ఏమిటో ఖచ్చితంగా. దేవుడు ఏదో ఒక రోజు రాజ్యాన్ని తిరిగి ఇస్తాడో లేదో యేసు అర్థం చేసుకున్నాడో ఎవరికీ తెలియదు ఎవరికీ తెలియదు.
యేసు యెరూషలేములోకి ప్రవేశించిన వైనం ఇక్కడ ప్రారంభమవుతుంది. ఇక్కడ అతను తన శిష్యులకు ఏమి చేయాలో సూచనలు ఇస్తాడు.
ఇది యెరూషలేముకు సమీపంలో ఉన్న గ్రామం. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-names)
మీరు దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఎవరైనా కట్టివేసిన గాడిద (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)
గాడిద ఎలా కట్టేసి ఉందో మీరు స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అక్కడ ఒక గుంజకు కట్టివేసి ఉంది లేదా అక్కడ ఒక చెట్టుకు కట్టివేయబడింది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)
యువ మగ గాడిద
యెరూషలేములోకి గాడిదపై రావడం ద్వారా యేసు ప్రవచనాన్ని నెరవేర్చాడని చూపించడానికి ఇక్కడ రచయిత జెకర్యా ప్రవక్తను ఉటంకిస్తాడు.
ప్రధాన కథనంలో విరామం గుర్తించడానికి ఈ పదం ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది. యేసు చర్యలు లేఖనాలను ఎలా నెరవేరుస్తాయో ఇక్కడ మత్తయి వివరించాడు.
దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దేవుడు చాలా కాలం క్రితం ప్రవక్త ద్వారా చెప్పిన దానిని నెరవేర్చడానికి ఇది జరిగింది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)
చాలా మంది ప్రవక్తలు ఉన్నారు. మత్తయి జెకర్యా గురించి మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ప్రవక్త జెకర్యా (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)
ఒక నగరం కుమార్తె అంటే నగర ప్రజలు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: సీయోను ప్రజలు లేదా ""సీయోనులో నివసించే ప్రజలు
యెరూషలేముకు ఇది మరొక పేరు.
ఒక గాడిద మీద, గాడిద పిల్ల మీద"" అనే పదం గాడిద ఒక యువ జంతువు అని వివరిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""యువ, మగ గాడిదపై
ఇవి బయటి దుస్తులు లేదా పొడవాటి అంగీలు.
యేసు యెరూషలేములోకి ప్రవేశిస్తున్నప్పుడు ఆయనకు గౌరవం చూపించే మార్గాలు ఇవి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-symaction)
ఈ పదానికి మమ్మల్ని రక్షించు అని అర్ధం, కానీ దేవుణ్ణి స్తుతించండి అని కూడా అర్ధం.
యేసు దావీదు కొడుకు కాదు, కాబట్టి దీనిని దావీదు రాజు వంశస్థుడు అని అనువదించవచ్చు. ఏదేమైనా, దావీదు కుమారుడు కూడా మెస్సీయకు ఒక బిరుదు, ప్రేక్షకులు బహుశా ఈ బిరుదు ద్వారా యేసును పిలుస్తున్నారు.
ఇక్కడ పేరున అంటే శక్తిలో లేదా ప్రతినిధిగా. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ప్రభువు యొక్క శక్తిలో లేదా ప్రభువు ప్రతినిధిగా (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)
ఇక్కడ అత్యున్నత అనేది అత్యున్నత పరలోకం నుండి పరిపాలించే దేవుడిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అత్యున్నత పరలోకంలో ఉన్న దేవుణ్ణి స్తుతించండి లేదా దేవునికి స్తుతి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)
ఇక్కడ నగరం అక్కడ నివసించే ప్రజలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నగరం నలుమూలల నుండి చాలా మంది ప్రజల్లో చలనం కలిగింది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)
సంతోషిస్తున్నారు.
13 వ వచనంలో, అమ్మకం దారులను, డబ్బు మార్పిడి చేసేవారిని మందలిస్తూ యేసు యెషయా ప్రవక్త ను ఉటంకించాడు.
యేసు ఆలయంలోకి ప్రవేశించిన తరువాత ఇది ప్రారంభమవుతుంది.
యేసు అసలు ఆలయంలోకి ప్రవేశించలేదు. ఆలయం చుట్టూ ఉన్న ప్రాంగణంలోకి ప్రవేశించాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)
వ్యాపారులు ఆలయంలో సరైన బలులు అర్పించడానికి ప్రయాణికులు కొన్న జంతువులు ఇతర వస్తువులను విక్రయిస్తున్నారు.
యేసు డబ్బు మార్చుకుంటూ, వస్తువులను కొంటూ అమ్ముతూ ఉన్న వారితో అన్నాడు
దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ప్రవక్తలు చాలా కాలం క్రితం వ్రాశారు లేదా దేవుడు చాలా కాలం క్రితం చెప్పాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)
దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నా ఇల్లు ఇలాఉంటుంది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)
ఇక్కడ నా అనేదిదేవుడిని సూచిస్తుంది ఇల్లు ఆలయాన్ని సూచిస్తుంది.
ఇది ఒక జాతీయం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ప్రజలు ప్రార్థించే ప్రదేశం (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-idiom)
దేవాలయంలోని వస్తువులను కొనడం అమ్మడం చేస్తున్న వ్యక్తులను తిట్టడానికి యేసు ఒక రూపకాన్ని ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దొంగలు దాగే ప్రదేశం వంటిది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)
ఈ నామమాత్ర విశేషణాలు విశేషణాలుగా పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అంధులు కుంటివారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-nominaladj)
గాయపడిన పాదం లేదా కాలు ఉన్నవారు నడకను కష్టతరం చేస్తారు
16 వ వచనంలో, ప్రజలు తనపై ఎలా స్పందించారో సమర్థించడానికి యేసు కీర్తనల నుండి ఉటంకించాడు.
అద్భుతమైన విషయాలు లేదా అద్భుతాలు. [మత్తయి 21:14] (./14.md) లోని అంధ, కుంటి ప్రజలను యేసు స్వస్థపరచడాన్ని ఇది సూచిస్తుంది.
ఈ పదానికి మమ్మల్ని రక్షించు అని అర్ధం కాని దేవుణ్ణి స్తుతించండి అని కూడా అర్ధం. [మత్తయి 21: 9] (./09.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి.
యేసు దావీదు యొక్క అసలు కుమారుడు కాదు, కాబట్టి దీనిని దావీదు రాజు వంశస్థుడు అని అనువదించవచ్చు. ఏదేమైనా, దావీదు కుమారుడు కూడా మెస్సీయకు ఒక బిరుదు, పిల్లలు బహుశా ఈ బిరుదు ద్వారా యేసును పిలుస్తున్నారు. [మత్తయి 21: 9] (./09.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి.
యేసే క్రీస్తు అని వారు విశ్వసించనందున వారు కోపంగా ఉన్నారని ఇతరులు ఆయనను స్తుతించడాన్ని వారు కోరుకోలేదని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ప్రజలు ఆయనను ప్రశంసిస్తున్నందున వారు చాలా కోపంగా ఉన్నారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)
ప్రధాన యాజకులు, శాస్త్రులు యేసును మందలించటానికి ఈ ప్రశ్న అడుగుతారు ఎందుకంటే వారు ఆయనపై కోపంగా ఉన్నారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మీ గురించి ఈ విషయాలు చెప్పడానికి మీరు వారిని అనుమతించకూడదు! (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)
ప్రధాన యాజకులు, శాస్త్రులు తమ గ్రంథాలలో అధ్యయనం చేసిన విషయాలను గుర్తుచేసేందుకు యేసు ఈ ప్రశ్న అడుగుతారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అవును, నేను వాటిని విన్నాను, కాని మీరు గ్రంథాలలో చదివిన వాటిని మీరు గుర్తుంచుకోవాలి .. ప్రశంసించండి. ""(చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)
నోటి నుండి"" అనే పదం మాట్లాడటం సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మీరు చిన్న పిల్లలను పలు తాగే శిశువులను దేవుణ్ణి స్తుతించటానికి సిద్ధం చేసారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)
యేసు ప్రధాన యాజకులను, శాస్త్రులను విడిచిపెట్టాడు
యేసు తన శిష్యులకు విశ్వాసం ప్రార్థన గురించి బోధించడానికి ఒక అత్తి చెట్టును ఉపయోగిస్తాడు.
ప్రధాన కథనంలో విరామం గుర్తించడానికి ఈ పదం ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది. ఇక్కడ యేసు ఆకలితో ఉన్నాడని, అందుకే అత్తి చెట్టు వద్ద ఆగిపోతున్నాడని మత్తయి వివరించాడు.
చనిపోయి ఎండిపోయింది
శిష్యులు వారు ఎంత ఆశ్చర్యపోతున్నారో నొక్కి చెప్పడానికి ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అత్తి చెట్టు అంత త్వరగా ఎండిపోయిందని మేము ఆశ్చర్యపోతున్నాము! (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)
ఎండిపోయి చనిపోయిండి
నేను మీకు నిజం చెప్తున్నాను. ఈ పదం యేసు తరువాత చెప్పినదానికి ప్రాధాన్యతనిస్తుంది.
ఈ విశ్వాసం నిజమైనదిగా ఉండాలని నొక్కి చెప్పడానికి యేసు అదే ఆలోచనను సానుకూలంగా ప్రతికూలంగా వ్యక్తం చేశాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మీరు నిజంగా విశ్వసిస్తే (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-doublet)
మీరు ఈ ప్రత్యక్ష కొటేషన్ను పరోక్ష కొటేషన్గా అనువదించవచ్చు. ఇది క్రియాశీల రూపంలో కూడా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మీరు ఈ పర్వతాన్ని లేచి సముద్రంలో పడిపొమ్మని కూడా చెప్పగలరు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-quotations మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)
దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఇది జరుగుతుంది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)
మత నాయకులు యేసు అధికారాన్ని ప్రశ్నించిన వృత్తాంతం ఇక్కడ ప్రారంభమవుతుంది.
యేసు అసలు ఆలయంలోకి ప్రవేశించలేదని సూచిస్తుంది. ఆలయం చుట్టూ ఉన్నప్రాంగణంలోకి ప్రవేశించాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)
ఇది యేసు ఆలయంలో బోధించడం స్వస్థపరచడాన్ని సూచిస్తుంది. మునుపటి రోజు యేసు కొనుగోలుదారులను అమ్మకం దారులను తరిమికొట్టడాన్ని కూడా ఇది సూచిస్తుంది.
యేసు మత పెద్దలకు ప్రతిస్పందిస్తూ ఉన్నాడు.
అలా చేసే అధికారం అతనికి ఎక్కడ వచ్చింది?
దీనికి కోట్లో కోట్స్ ఉన్నాయి. మీరు ప్రత్యక్ష కొటేషన్లను పరోక్ష కొటేషన్లుగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""యోహాను తన అధికారాన్ని పరలోకం నుండి పొందాడని మేము నమ్ముతున్నామని చెబితే “మీరు అతణ్ణి ఎందుకు నమ్మలేదని యేసు అడుగుతాడు.”
ఇక్కడ పరలోకం దేవుణ్ణి సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: పరలోకంలోని దేవుని నుండి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)
ఈ అలంకారిక ప్రశ్నతో యేసు వారిని మందలించగలడని మత నాయకులకు తెలుసు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అప్పుడు మీరు బాప్తిసమిచ్చే యోహానును నమ్మాలి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)
ఇది కోట్లోని కోట్. మీరు ప్రత్యక్ష కొటేషన్ను పరోక్ష కొటేషన్గా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: కానీ యోహాను తన అధికారాన్ని మనుష్యుల నుండి పొందాడని మేము నమ్ముతున్నామని చెబితే (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-quotesinquotes మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-quotations)
జనం ఏమి ఆలోచిస్తారో లేదా మాకు ఏమి చేస్తారో అని మేము భయపడుతున్నాము
యోహాను ప్రవక్త అని వారు నమ్ముతారు
మత పెద్దలను మందలించడానికి వారి అవిశ్వాసాన్ని వివరించడానికి యేసు ఇద్దరు కుమారులు గురించి ఒక ఉపమానం చెబుతాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)
మత పెద్దలకు తాను చెప్పే ఉపమానం గురించి లోతుగా ఆలోచించమని సవాలు చేయడానికి యేసు ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నేను మీకు చెప్పబోయే దాని గురించి మీరు ఏమనుకుంటున్నారో చెప్పండి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)
కొడుకు తన ఆలోచనలను మరొకసారి పరిశీలించి, తాను ఎలా వ్యవహరిస్తానని చెప్పినా దానికి భిన్నంగా వ్యవహరించాలని నిర్ణయించుకోవడాన్ని ఇది సూచిస్తుంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)
ప్రధాన యాజకులు, పెద్దలు చెప్పారు
యేసు ప్రధాన యాజకులు, పెద్దలతో అన్నాడు
నేను మీకు నిజం చెప్తున్నాను. ఈ పదం యేసు తరువాత చెప్పినదానికి ప్రాధాన్యతనిస్తుంది.
ఇక్కడ దేవుని రాజ్యం రాజుగా దేవుని పాలనను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దేవుడు భూమిపై తన పాలనను స్థాపించినప్పుడు, మీ కోసం అలా చేయటానికి అంగీకరించే ముందు పన్ను వసూలు చేసేవారిని వేశ్యలను వారిపై పాలించడం ద్వారా వారిని ఆశీర్వదించడానికి అతను అంగీకరిస్తాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)
సాధ్యమయ్యే అర్ధాలు 1) యూదు మత నాయకులను అంగీకరించే దానికంటే త్వరగా పన్ను వసూలు చేసేవారిని వేశ్యలను దేవుడు అంగీకరిస్తాడు, లేదా 2) యూదు మత నాయకులకు బదులుగా పన్ను వసూలు చేసేవారిని వేశ్యలను దేవుడు అంగీకరిస్తాడు.
ఇక్కడ మీరు బహువచనం మత నాయకులను మాత్రమే కాకుండా ఇశ్రాయెల్ ప్రజలందరినీ సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: యోహాను ఇశ్రాయేలు ప్రజల వద్దకు వచ్చాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-you)
ఇది ఒక జాతీయం, అంటే యోహాను ప్రజలకు జీవించడానికి సరైన మార్గాన్ని చూపించాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: "" మీరు జీవించాలని దేవుడు కోరుకునే విధానాన్ని మీకు చెప్పారు"" (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-idiom)
ఇక్కడ మీరు బహువచనం మత నాయకులను సూచిస్తుంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-you)
మత పెద్దలను మందలించడానికి వారి అవిశ్వాసాన్ని వివరించడానికి, తిరుగుబాటు సేవకుల గురించి యేసు ఒక ఉపమానం చెబుతాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)
ఆస్తి భాగాన్ని కలిగి ఉన్న వ్యక్తి
ఒక గోడ లేదా ""కంచె
ద్రాక్షతోటలో ఒక రంధ్రం తవ్వారు, దీనిలో ద్రాక్షలను తొక్కుతారు.
యజమాని ఇప్పటికీ ద్రాక్షతోటను కలిగి ఉన్నాడు, కాని అతను ద్రాక్ష పెంపకం దారులను జాగ్రత్తగా చూసుకోవడానికి అనుమతించాడు. ద్రాక్ష పండినప్పుడు, వాటిలో కొంత పంట యజమానికి ఇచ్చి మిగిలిన వాటిని తాము తీసుకోవాలి.
తీగలు, ద్రాక్షలను ఎలా చూసుకోవాలో తెలిసిన వారు.
యేసు ఒక ఉపమానం చెబుతూ ఉన్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)
యజమాని సేవకులు
యేసు ఒక ఉపమానం చెబుతూనే ఉన్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)
ఇప్పుడు"" అనే పదానికి ఈ సమయంలో అని అర్ధం కాదు, కానీ తరువాత వచ్చే ముఖ్యమైన అంశంపై దృష్టిని ఆకర్షించడానికి ఇది ఉపయోగించబడుతుంది.
యేసుకు ఎవరు సమాధానం చెప్పారో మత్తయి స్పష్టం చేయలేదు. మీరు శ్రోతలను తప్పక పేర్కొనవలసి వస్తే ప్రజలు యేసుతో చెప్పారు అని అనువదించవచ్చు.
మత పెద్దలు తిరస్కరించే వ్యక్తిని దేవుడు గౌరవిస్తాడని చూపించడానికి యేసు ప్రవక్త యెషయాను ఉటంకించాడు.
ఇక్కడ తిరుగుబాటు సేవకుల ఉపమానాన్ని యేసు వివరించడం ప్రారంభించాడు.
ఈ క్రింది ప్రశ్నను యేసు ఎవరిని అడుగుతున్నాడో స్పష్టంగా తెలియదు. మీరు వాటిని నిర్దిష్టంగా చేయవలసి వస్తే, మీరు [మత్తయి 21:41] (./41.md) లో చేసిన శ్రోతలను ఉపయోగించుకోండి.
ఈ లేఖనం అర్థం ఏమిటో తన ప్రేక్షకులను లోతుగా ఆలోచించేలా యేసు ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మీరు చదివిన దాని గురించి ఆలోచించండి .. కళ్ళు. ""(చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)
యేసు కీర్తనల నుండి ఉటంకిస్తున్నాడు. ఇది ఒక రూపకం, అంటే మత పెద్దలు, ఇల్లు కట్టేవారి వలె, యేసును తిరస్కరిస్తారు, కాని దేవుడు తన రాజ్యంలో ఒక భవనంలోని మూలస్తంభం వలె అతన్ని చాలా ముఖ్యమైనదిగా చేస్తాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)
దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మూలస్తంభంగా మారింది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)
ప్రభువు ఈ గొప్ప మార్పుకు కారణమయ్యాడు
ఇక్కడ మన దృష్టిలో చూడటం సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: చూడటం చాలా అద్భుతంగా ఉంది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)
ఇది యేసు తరువాత చెప్పిన దానికి ప్రాధాన్యతనిస్తుంది.
ఇక్కడ మీరు బహువచనం. తనను తిరస్కరించిన మత పెద్దలతో యేసు మాట్లాడుతున్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-you)
ఇక్కడ దేవుని రాజ్యం దేవుని పాలనను రాజుగా సూచిస్తుంది. దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దేవుడు తన రాజ్యాన్ని మీ నుండి తీసివేసి ఇతర జాతులవారికి ఇస్తాడు లేదా దేవుడు నిన్ను తిరస్కరిస్తాడు అతను ఇతర దేశాల ప్రజలపై రాజు అవుతాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)
ఇక్కడ పండ్లు అంటే ఫలితాలు లేదా ఫలితం కోసం ఒక రూపకం. ""ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం:""మంచి ఫలితాలను ఇస్తుంది ""(చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)
ఇక్కడ, ఈ రాయి [మత్తయి 21:42] (../21/42.md) లో ఉన్న రాయి. ఇది ఒక రూపకం. అంటే క్రీస్తు తనపై తిరుగుబాటు చేసే వారిని నాశనం చేస్తాడు. దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: రాయి దానిపై పడే ఎవరినైనా ముక్కలు చేస్తుంది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)
దీని అర్థం ప్రాథమికంగా మునుపటి వాక్యం వలె ఉంటుంది. ఇది ఒక రూపకం. అంటే క్రీస్తు తుది తీర్పుతీర్చే హక్కు ఉంటుంది. ఆయనకి వ్యతిరేకంగా తిరుగుబాటు చేసే ప్రతి ఒక్కరినీ నాశనం చేస్తుంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parallelism మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)
యేసు చెప్పిన ఉపమానంపై మత పెద్దలు స్పందిస్తారు.
యేసు చెప్పిన ఉపమానాలు