కొన్ని అనువాదాలు చదవడానికి సులభతరం చేయడానికి కవిత్వంలోని ప్రతి పంక్తిని మిగిలిన వచనాల కంటే కుడి వైపున అమర్చుతాయి. పాత నిబంధనలోని పదాలు అయిన 44 వ వచనంలోని కవిత్వంతో ULT దీన్ని చేస్తుంది.
వక్తలు సాధారణంగా తమ శ్రోతలు ఇప్పటికే అర్థం చేసుకున్నారని భావించే విషయాలు చెప్పరు. ఉపమానంలో ఉన్న రాజు, నా ఎద్దులను కొవ్వు పట్టిన దూడలను వధించి వండారు. ([మత్తయి 22: 4] (../../mat/22/04.md)) అని చెప్పినప్పుడు, వినేవారు అర్థం చేసుకుంటారని అతను భావించాడు. జంతువులను చంపి వాటిని వండుతారు.
ఒక పారడాక్స్ అనేది అసాధ్యమైనదాన్ని వివరించడానికి కనిపించే వాస్తవ ప్రకటన. యూదులకు, పూర్వీకులు తమ వారసులకు యజమానులు, కానీ ఒక కీర్తనలో దావీదు తన వారసులలో ఒకరిని ప్రభువు అని పిలుస్తాడు. యేసు యూదు నాయకులతో ఇది ఒక పారడాక్స్ అని చెప్తూ, దావీదు క్రీస్తును 'ప్రభువు' అని పిలిస్తే, అతను దావీదు కుమారుడు ఎలా అవుతాడు? అన్నాడు ([మత్తయి 22:45] (../../mat/22/45.md)).
మత పెద్దలను మందలించడానికి వారి అవిశ్వాసాన్ని వివరించడానికి, యేసు వివాహ విందు గురించి ఒక ఉపమానం చెప్పాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)
ప్రజలకు
ఇది ఉపమానంకు నాంది. [మత్తయి 13:24] (../13/24.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి.
దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: రాజు ఆహ్వానించిన వారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)
యేసు ఒక ఉపమానం చెబుతూ ఉన్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)
ఈ ప్రత్యక్ష కొటేషన్ను పరోక్ష కొటేషన్గా పేర్కొనవచ్చు. అలాగే, దీనిని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: తాను ఆహ్వానించిన వారికి చెప్పమని సేవకులను ఆదేశించాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-quotations మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)
చూడండి లేదా వినండి లేదా ""నేను మీకు చెప్పబోయే దానిపై శ్రద్ధ వహించండి
జంతువులను వండారు. విందు సిద్ధంగా ఉన్నదరని ఇది సూచిస్తుంది. దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నా సేవకులు ఎద్దులను, కొవ్విన దూడలను చంపి వండుతారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)
తినడానికి నా శ్రేష్టమైన ఎద్దులు దూడలు
యేసు ఒక ఉపమానం చెబుతూ ఉన్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)
కానీ రాజు ఆహ్వానించిన అతిథులు ఆహ్వానాన్ని పట్టించుకోలేదు
రాజు సైనికులు హంతకులను చంపారని సూచించబడింది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)
యేసు ఒక ఉపమానం చెబుతూ ఉన్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)
దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నేను ఆహ్వానించిన వారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)
నగరం యొక్క ప్రధాన రహదారులు దాటిపోయి ప్రజలను ఎక్కువగా కనుగొనే ప్రదేశానికి సేవకులను పంపుతున్నాడు
మంచి వ్యక్తులు చెడ్డ వ్యక్తులు
దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: కాబట్టి అతిథులు వివాహ మందిరాన్ని నింపారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)
ఒక పెద్ద గది
యేసు ఒక ఉపమానం చెబుతూ ఉన్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)
అతిథిని మందలించడానికి రాజు ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నీవు పెళ్లికి సరైన బట్టలు ధరించ లేదు. నీవు ఇక్కడ ఉండకూడదు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)
ఆ మనిషి మౌనంగా ఉన్నాడు
వివాహ విందు గురించి యేసు తన ఉపమానాన్ని ముగించాడు.
అతను తన చేతులు లేదా కాళ్ళను కదలకుండా ఉండటానికి అతన్ని కట్టండి
ఇక్కడ బయటి చీకటి అనేది దేవుడు తనను తిరస్కరించే వారిని పంపే ప్రదేశానికి మారుపేరు. ఇది దేవుని నుండి శాశ్వతంగా వేరు చేయబడిన ప్రదేశం. [మత్తయి 8:12] (../08/12.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దేవుని నుండి దూరంగా ఉన్న చీకటి ప్రదేశం (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)
పళ్ళు కొరకడం సూచనాత్మక చర్య, ఇది తీవ్ర విచారం బాధలను సూచిస్తుంది. [మత్తయి 8:12] (../08/12.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఏడుపు, వారి తీవ్ర బాధలను వ్యక్తం చేయడం (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-symaction)
దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దేవుడు చాలా మందిని ఆహ్వానించాడు, కాని ఆయన కొద్దిమందిని మాత్రమే ఎన్నుకుంటాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)
ఇది పరివర్తనను సూచిస్తుంది. యేసు ఉపమానాన్ని ముగించాడు. ఇప్పుడు ఉపమానంలోని విషయాన్ని వివరిస్తాడు.
మత నాయకులు యేసును అనేక కష్టమైన ప్రశ్నలతో చిక్కించుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తున్నట్లు ఇది ప్రారంభమవుతుంది. ఇక్కడ పరిసయ్యులు సీజర్ కి పన్ను చెల్లించడం గురించి ఆయనను అడుగుతారు.
వారు యేసును ఏదో తప్పుగా చెప్పేలా చేస్తే వారు అతనిని అరెస్టు చేయవచ్చు.
పరిసయ్యుల శిష్యులు యూదు అధికారులకు మాత్రమే పన్ను చెల్లించటానికి మద్దతు ఇచ్చారు. రోమన్ అధికారులకు పన్ను చెల్లించడానికి హెరోదియన్లు మద్దతు ఇచ్చారు. యేసు ఏమి చెప్పినా, అతను ఈ సమూహంలో ఎవరో ఒకరిని కించపరుస్తాడని పరిసయ్యులు విశ్వసించారు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)
వీరు యూదు రాజు హేరోదు అధికారులు, అనుచరులు. అధికారులతో స్నేహం చేశాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-names)
మీరు ఎవరికీ ప్రత్యేక గౌరవం చూపరు లేదా ""మీరు ఎవ్వరినీ గొప్పవారినిగా పరిగణించరు
ప్రజలు నేరుగా సీజర్కు కాకుండా పన్ను వసూలు చేసేవారికి పన్నులు చెల్లించే వారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: సీజరుకు అవసరమైన పన్నులు చెల్లించడానికి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)
తనను వలలో వేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్న వారిని గద్దించడానికి యేసు ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: కపటులారా, నన్ను పరీక్షించవద్దు! లేదా మీరు కపటవాదులు నన్ను పరీక్షించడానికి మాత్రమే ప్రయత్నిస్తున్నారని నాకు తెలుసు! (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)
ఇది ఒక రోజు వేతనానికి సమానమైన రోమన్ నాణెం. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-bmoney)
ఇక్కడ వారు హెరోదియన్లను పరిసయ్యుల శిష్యులను సూచిస్తుంది.
తాను చెబుతున్న దాని గురించి ప్రజలను లోతుగా ఆలోచించటానికి యేసు ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఈ నాణెం మీద మీరు ఎవరి చిత్రం పేరు చూస్తారో చెప్పు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)
మీరు వారి ప్రతిస్పందనలో అర్థం చేసుకున్న సమాచారాన్ని స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నాణానికి సీజర్ యొక్క చిత్రం పేరు ఉంది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-ellipsis)
సీజర్ కి చెందిన విషయాలు
దేవునికి చెందిన విషయాలు
వివాహం చనిపోయినవారి పునరుత్థానం గురించి యేసును కష్టమైన ప్రశ్న అడగడం ద్వారా సద్దుకయ్యులు ఆయన్ను వలలో వేయడానికి ప్రయత్నిస్తారు.
మత పెద్దలు మోషే లేఖనాల్లో వ్రాసిన దాని గురించి యేసును అడుగుతున్నారు. మీ భాష కోట్స్లో కోట్లను అనుమతించకపోతే, ఇది పరోక్ష కోట్గా పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: గురువు గారూ, ఒక వ్యక్తి చనిపోతే మోషే చెప్పాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-quotesinquotes మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-quotations)
ఇక్కడ అతని అనేది చనిపోయిన వ్యక్తిని సూచిస్తుంది.
సద్దుకయ్యులు యేసును ఒక ప్రశ్న అడుగుతూ ఉన్నారు.
పురాతనమైనది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-ordinal)
తరువాతి పెద్దవాడు .. తరువాతి పెద్దవాడు .. చిన్నవాడు లేదా అతని పెద్ద తమ్ముడు .. ఆ సోదరుడి పెద్ద తమ్ముడు .. చిన్నవాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-ordinal)
ప్రతి సోదరుడు మరణించిన తరువాత
ఇక్కడ సద్దుకయ్యులు ఏడుగురు సోదరుల కథ నుండి వారి అసలు ప్రశ్నకు మారారు.
చనిపోయిన వ్యక్తులు తిరిగి జీవం లోకి వచ్చినప్పుడు
యేసు పునరుత్థానం గురించి వారి అవగాహన రాహిత్యం గురించి చెబుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మీరు పునరుత్థానం గురించి తప్పుగా భావిస్తున్నారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)
దేవుడు ఏమి చేయగలడు
చనిపోయిన వ్యక్తులు తిరిగి జీవించినప్పుడు
మనుషులు వివాహం చేసుకోరు
దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ప్రజలు తమ పిల్లలకు వివాహం చెయ్యరు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)
మరణించిన మనుషులు తిరిగి జీవిస్తారని చూపించడానికి యేసు ఒక ప్రశ్న అడగడం ప్రారంభించాడు.
యేసు ఒక ప్రశ్న అడగడం ద్వారా సద్దుకయ్యులను తిడుతున్నాడు. సమాధానం కోసం చూడటం లేదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మీరు చదివారని నాకు తెలుసు .. దేవుడు. ఆయన చెప్పినట్లు మీకు తెలుసు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)
దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దేవుడు మీతో మాట్లాడినది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)
యేసు 31 వ వచనంలో ప్రారంభించిన ప్రశ్న అడగడం ముగించాడు.
31 వ వచనంలోని మీరు చదవలేదా అనే పదాలతో మొదలయ్యే ప్రశ్నకు ఇది ముగింపు. మత పెద్దలకు గ్రంథం నుండి తెలిసిన విషయాలను గుర్తుచేసేందుకు యేసు ఈ ప్రశ్న అడుగుతాడు. మీరు చదివారని నాకు తెలుసు, కానీ మీకు ఏమి అర్ధం కాలేదు .. యాకోబు. ""మీరు ఈ ప్రత్యక్ష కొటేషన్ను పరోక్ష కొటేషన్గా అనువదించవచ్చు. దేవుడు, అబ్రాహాము దేవుడు, ఇస్సాకు దేవుడు, యాకోబు దేవుడు అని మోషేతో చెప్పిన దేవుడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-quotations మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)
ఈ నామమాత్ర విశేషణాలు విశేషణాలుగా పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: చనిపోయిన మనుషుల దేవుడు కాదు. ఆయన సజీవుల దేవుడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-nominaladj)
ధర్మశాస్త్రంలో నిష్ణాతుడైన ఒక పరిసయ్యుడు యేసును గొప్ప ఆజ్ఞ గురించి కష్టమైన ప్రశ్న అడగడం ద్వారా ఆయన్ను వలలో వేయడానికి ప్రయత్నిస్తాడు.
చట్టంలో నిపుణుడు. మోషే ధర్మశాస్త్రాన్ని అర్థం చేసుకోవడంలో ప్రత్యేక నైపుణ్యం కలిగిన పరిసయ్యుడు.
యేసు ద్వితీయోపదేశకాండంలోని ఒక వచనాన్ని గొప్ప ఆజ్ఞగా పేర్కొన్నాడు.
ఈ మూడు పదబంధాలు కలిసి పూర్తిగా లేదా ఉత్సాహంగా అని అర్ధం. ఇక్కడ హృదయం ఆత్మ అనేది ఒక వ్యక్తి యొక్క అంతర్గత జీవికి ఉపమానాలు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-doublet)
ఇక్కడ గొప్ప మొదటి అంటే ఒకే విషయం. ఇది చాలా ముఖ్యమైన ఆజ్ఞ అని వారు నొక్కి చెప్పారు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-doublet)
యేసు లేవీయకాండంలోని ఒక వచనాన్ని రెండవ గొప్ప ఆజ్ఞగా పేర్కొన్నాడు.
ఇక్కడ పొరుగువాడు అంటే సమీపంలో నివసించే వారి కంటే ఎక్కువ. యేసు భావం ఒక వ్యక్తి ప్రజలందరినీ ప్రేమించాలి.
ఇక్కడ మొత్తం చట్టం, ప్రవక్తలు అనే పదం అన్ని గ్రంథాలను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మోషే, ప్రవక్తల లేఖనాల్లో వ్రాసినవన్నీ ఈ రెండు ఆజ్ఞలపై ఆధారపడి ఉన్నాయి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)
తనను చిక్కించుకోడానికి వారు చేసిన ప్రయత్నాలను ఆపడానికి యేసు పరిసయ్యులను కష్టమైన ప్రశ్న అడుగుతాడు.
ప్రధాన కథనంలో విరామం గుర్తించడానికి ఈ పదం ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది. యేసు మత నాయకులను ఒక ప్రశ్న అడిగినప్పుడు ఇక్కడ మత్తయి కథలోని కొత్త భాగాన్ని చెప్పడం ప్రారంభిస్తాడు.
ఈ రెండింటిలో కొడుకు అంటే వారసుడు అని అర్ధం.
క్రీస్తు కేవలం దావీదు కుమారుడు కంటే ఎక్కువ అని చూపించడానికి యేసు కీర్తనల నుండి ఉటంకించాడు.
తాను ప్రస్తావించబోయే కీర్తన గురించి మత పెద్దలు లోతుగా ఆలోచించేలా యేసు ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అప్పుడు, ఆత్మలో ఉన్న దావీదు ఆయన్ని ప్రభువు అని ఎందుకు పిలుస్తారో నాకు చెప్పండి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)
పరిశుద్ధాత్మ ప్రేరణ పొందిన దావీదు. దీనర్థం పరిశుద్ధాత్మ దావీదు చెప్పినదానిపై ప్రభావం చూపుతున్నాడు.
ఇక్కడ అతడు క్రీస్తును సూచిస్తుంది, అతను దావీదు వంశస్థుడు కూడా.
ఇక్కడ ప్రభువు తండ్రి అయిన దేవుణ్ణి సూచిస్తుంది.
ఇక్కడ ప్రభువు క్రీస్తును సూచిస్తుంది. అలాగే, నా దావీదును సూచిస్తుంది. దీని అర్థం క్రీస్తు దావీదు కంటే గొప్పవాడు.
దేవుని కుడివైపు"" కూర్చోవడం అనేది దేవుని నుండి గొప్ప గౌరవం, అధికారాన్ని పొందే సంకేత చర్య. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నా పక్కన గౌరవ స్థానంలో కూర్చో (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-symaction)
ఇది ఒక జాతీయం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నేను నీ శత్రువులను జయించే వరకు లేదా నీ శత్రువులను నీ ముందు నమస్కరించే వరకు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-idiom)
[మత్తయి 19: 1] (../19/01.md) లో ప్రారంభమైన కథ యొక్క భాగం ఇది, ఇది యూదాలో యేసు పరిచర్య చేసినట్లు చెబుతుంది.
అనేక కష్టమైన ప్రశ్నలతో యేసును వలలో వేయడానికి మత పెద్దలు ప్రయత్నిస్తున్న వృత్తాంతం ఇది.
మత నాయకులను తాను చెబుతున్న దాని గురించి లోతుగా ఆలోచించేలా యేసు ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దావీదు ఆయన్ని 'ప్రభువు' అని పిలుస్తాడు, కాబట్టి క్రీస్తు కేవలం దావీదు వంశస్థుడి కంటే ఎక్కువ అయి ఉండాలి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)
దావీదు యేసును ప్రభువు అని పిలిచాడు ఎందుకంటే యేసు దావీదు వంశస్థుడు మాత్రమే కాదు, అతని కంటే గొప్పవాడు.
ఇక్కడ మాట ప్రజలు చెప్పేదాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అతనికి ఏదైనా సమాధానం ఇవ్వడానికి లేదా అతనికి సమాధానం ఇవ్వడానికి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)
మత నాయకులు ఆయన్ని అరెస్టు చేయటానికి వంకగా ఏదో తప్పుగా చెప్పే ఉద్దేశ్యంతో ఇక ఎవరూ ఆయన్ని అడగలేడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)