येशूने हे शब्द स्वर्गाविषयी बोलण्यासाठी वापरले, जिथे देव राहतो, मंदिराचे नाही. (पहा: /WA-Catalog/mr_tw?section=kt#heaven)
येशूने आपल्या शिष्यांना सांगितले की तो त्यांना पवित्र आत्मा पाठवेल. पवित्र आत्मा हा समर्थक आहे ([योहान 14:16] (../../योहान/ 14 / 16.md)) जो देवाच्या मदतीसाठी नेहमीच त्यांच्या मदतीसाठी आणि त्यांच्याशी देवाशी बोलण्यासाठी असतो, तो देखील सत्याचा आत्मा ([योहान 14:17] (../../योहान/ 14 / 17.md)) जे देवाच्या लोकांना सांगतात की देवाबद्दल काय खरा आहे ते त्यांना चांगले ओळखतात आणि त्यांची चांगली सेवा करतात. (पहा: /WA-Catalog/mr_tw?section=kt#holyspirit)
मागील अध्याय पासून कथेचा भाग सुरू आहे. येशू त्याच्या शिष्यांसह मेजावर बसतो आणि त्यांच्याशी बोलतो.
येथे हृदयाचे हे एखाद्या व्यक्तीच्या आतील व्यक्तीचे टोपणनाव आहे. वैकल्पिक भाषांतर: इतके चिंताग्रस्त आणि चिंतित होऊ नका (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
माझ्या पित्याच्या घरात राहण्यासाठी पुष्कळ जागा आहेत
हे स्वर्गाला दर्शवते जेथे देव राहतो.
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
खोली"" हा शब्द एका खोलीत किंवा मोठ्या निवासस्थानास संदर्भित करतो.
येशू त्याच्यावर विश्वास ठेवणाऱ्या प्रत्येक व्यक्तीसाठी स्वर्गात एक स्थान तयार करेल. तुम्ही बहुवचन आहे आणि त्याच्या सर्व शिष्यांना संदर्भित करते. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-you)
हे एक रूपक आहे ज्याचे हे संभाव्य अर्थ आहेत 1) देवासाठी मार्ग किंवा 2) जो लोकांना देवाकडे नेतो. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)
तिथे कसे जायचे ते आपल्याला कसे कळेल?
हे एक रूपक आहे ज्याचे हे संभाव्य अर्थ आहेत 1) खरा व्यक्ती किंवा 2) जो कोणी देवाबद्दल खरे शब्द बोलतो. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)
हे एक रूपक आहे ज्याचा अर्थ म्हणजे येशू लोकांना जीवन देऊ शकतो. वैकल्पिक भाषांतर: जो लोकांना जिवंत करू शकतो (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metaphor)
लोक देवाकडे येऊन येशूवर विश्वास ठेवून त्याच्याबरोबर राहू शकतात. वैकल्पिक भाषांतर: माझ्याद्वारे आल्याशिवाय पित्याकडे कोणी येत नाही आणि त्याच्याबरोबर राहू शकत नाही (पहा:/WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा:/WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
पिता"" हा देवासाठी एक महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
येशूच्या म्हणण्यावर जोर देण्यासाठी या प्रश्नाचे उत्तर एका प्रश्नाच्या स्वरूपात दिसते. वैकल्पिक भाषांतर: फिलिप, मी तुमच्या शिष्यांबरोबर फारच वेळ पासूनच राहिलो आहे. आतापर्यंत तुम्ही मला ओळखले पाहिजे! (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)
येशूला पहाण्यासाठी, देव पुत्र कोण आहे, तो देव पिता पाहतो. पिता हा देवासाठी एक महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
फिलिप्पला बोललेल्या येशूच्या शब्दांवर जोर देण्यासाठी या प्रश्नाचे उत्तर एका प्रश्नाच्या स्वरूपात दिसते. वैकल्पिक भाषांतर: तर आपण खरोखर असे म्हणू नये, 'आम्हाला पिता दाखवा!' (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)
येशू फिलिप्पला एक प्रश्न विचारतो आणि मग तो आपल्या शिष्यांशी बोलतो.
फिलिप्पला दिलेल्या येशूच्या शब्दांवर जोर देण्यासाठी या प्रश्नाचे उत्तर एका प्रश्नाच्या स्वरूपात दिसते. वैकल्पिक भाषांतर: तुम्ही खरोखरच माझ्यामध्ये विश्वास ठेवला पाहिजे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
मी तुम्हाला सांगत आहे की माझ्याकडून नाही किंवा ""मी जे शब्द आपणास सांगतो ते माझ्यापासून नाहीत
येथे तुम्ही हे बहुवचन आहे. येशू आता त्याच्या सर्व शिष्यांना बोलत आहे.
ही एक म्हण आहे ज्याचा अर्थ देव पिता आणि येशूचा एक अद्वितीय संबंध आहे. वैकल्पिक भाषांतर: मी पिता सोबत आहे आणि पिता माझ्याबरोबर आहे किंवा माझा पिता आणि मी जसे आहोत आम्ही एक आहोत (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-idiom)
तुम्ही [योहान 1:51] (../01/51.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
याचा अर्थ असा आहे की येशू हा देवाचा पुत्र आहे.
हे एक महत्त्वाचे शीर्षक आहे जे देव आणि येशू यांच्यातील संबंधांचे वर्णन करते. (पहा:/WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
येथे नाव हे टोपणनाव आहे जे येशूच्या अधिकारांचे प्रतिनिधित्व करते. वैकल्पिक भाषांतर: माझ्या अधिकाराने तुम्ही जे काही मागाल ते (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: म्हणून मी माझा पिता किती श्रेष्ठ आहे हे दाखवू शकतो (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
हे महत्वाचे शीर्षक आहेत जे देव आणि येशू यांच्यातील संबंधांचे वर्णन करतात. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
येथे नाव हे टोपणनाव आहे जे येशूच्या अधिकारांचे प्रतिनिधित्व करते. वैकल्पिक भाषांतर: जर आपण माझ्या अनुयायांपैकी एक म्हणून मला काही मागाल तर मी ते करेन किंवा आपण जे काही मागता ते मी करीन, कारण तुम्ही माझ्या मालकीचे आहात (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
हे पवित्र आत्म्यास संदर्भित करते.
हे पवित्र आत्म्याशी संदर्भित आहे जे लोकांना देवाबद्दल काय सत्य आहे ते शिकवते.
येथे जग हे टोपणनाव आहे जे देवाच्या विरोध करणाऱ्या लोकांसाठी संदर्भित करते. वैकल्पिक भाषांतर: या जगात अविश्वासू लोक कधीही त्याचा स्वागत करणार नाहीत किंवा जे लोक देवाचा विरोध करतात ते त्याला स्वीकारत नाहीत (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
येथे येशूचा असा अर्थ आहे की तो आपल्या शिष्यांना काळजी घेण्यासाठी कोणालाही सोडणार नाही. वैकल्पिक भाषांतर: आपल्यास काळजी घेण्याशिवाय कोणीही सोडू नका (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
येथे जग हे अलंकार आहे जे अशा लोकांचे प्रतिनिधित्व करते जे देवाचे नाहीत. वैकल्पिक भाषांतर: अविश्वासणारे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
देव पिता आणि येशू एक व्यक्ती म्हणून राहतात. वैकल्पिक भाषांतर: ""आपल्याला माहित आहे की माझे वडील आणि मी फक्त एक व्यक्तीसारखे आहे
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
तू आणि मी फक्त एक व्यक्तीप्रमाणे आहोत
अशा प्रकारचे प्रेम देवाकडून येते आणि इतरांच्या चांगल्या गोष्टींवर लक्ष केंद्रित करते, जरी ते स्वत: ला लाभ देत नाही. अशा प्रकारचे प्रेम इतरांची काळजी घेते, ते काय करतात ते महत्त्वाचे नाही.
तुम्ही हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: माझा पिता माझ्यावर प्रेम करणाऱ्या प्रत्येकावर प्रेम करेल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
याचा अर्थ दुसऱ्या शिष्यापैकी ज्याचे नाव यहूदा, येशूचा विश्वासघात करणाऱ्या केरीओथ गावातील शिष्याशी नाही. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#translate-names)
येथे “दाखवणे "" हा शब्द म्हणजे येशू किती अद्भुत आहे हे प्रकट करणे होय. वैकल्पिक भाषांतर: आपण स्वत: ला केवळ आमच्यासाठी का प्रकट कराल किंवा ""आपण किती अद्भुत आहात हे आम्हालाच फक्त का दर्शविणार?
येथे जग हे एक टोपणनाव आहे जे देवाचा विरोध करणाऱ्यांचे प्रतिनिधित्व करते. वैकल्पिक भाषांतर: जे लोक देवाचे नाहीत (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
येशू यहूदाला (इस्कोर्योत नव्हे) प्रतिसाद देतो.
जो माझ्यावर प्रेम करतो तो मी सांगितल्याप्रमाणे करतो
अशा प्रकारचे प्रेम देवाकडून येते आणि इतरांच्या चांगल्या गोष्टींवर लक्ष केंद्रित करते, जरी ते स्वत:ला लाभ देत नाही. अशा प्रकारचे प्रेम इतरांची काळजी करते, ते काय करतात ते महत्त्वाचे नाही.
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
येशू जे आज्ञापितो ते पाळणाऱ्यांबरोबर पिता आणि पुत्र जीवन सामायिक करतील. वैकल्पिक भाषांतर: आम्ही त्याच्याबरोबर राहण्यासाठी येऊ, आणि त्याच्याबरोबर एक वैयक्तिक संबंध असेल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
मी तुम्हाला ज्या गोष्टी सांगितल्या आहेत त्या गोष्टी नाहीत ज्या मी स्वतःच सांगण्याचे ठरविले आहे
संदेश
येथे येशू तुम्ही म्हणतो तेव्हा तो त्याच्या सर्व शिष्यांना बोलत आहे.
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
जग"" हे एक अलंकार आहे जे त्या लोकांचे प्रतिनिधित्व करते ज्यांना देवावर प्रेम नाही. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
येथे हृदय हे एखाद्या व्यक्तीच्या आतील व्यक्तीचे अलंकार आहे. वैकल्पिक भाषांतर: म्हणून चिंता करण्याचे थांबवा, आणि घाबरू नका (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
अशा प्रकारचे प्रेम देवाकडून येते आणि दुसऱ्यांचे बरे इच्छितात, जरी ते स्वत: ला लाभ देत नाही. अशा प्रकारचे प्रेम इतरांची काळजी करते, ते काय करतात ते महत्त्वाचे नाही.
येथे येशू सूचित करतो की तो त्याच्या पित्याकडे परत येईल. वैकल्पिक भाषांतर: मी परत पित्याकडे जात आहे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
येथे येशू सूचित करतो की पुत्र पृथ्वीवर असताना पित्यांकडे पुत्रापेक्षा अधिक अधिकार आहे. वैकल्पिक भाषांतर: माझ्या पित्यांकडे माझ्या पेक्षा अधिक अधिकार आहे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
येथे शासक सैतानाला संदर्भित करतो. तुम्ही [योहान 12:31] (../12/31.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा. वैकल्पिक भाषांतर: ""सैतान जो या जगावर शासन करतो
येथे येशू सूचित करतो की सैतान त्याच्यावर हल्ला करण्यास येत आहे. वैकल्पिक भाषांतर: सैतान माझ्यावर हल्ला करण्यास येत आहे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
येथे जग हा देवाच्या लोकांशी संबंधित नसलेल्या लोकांसाठी एक टोपणनाव आहे. वैकल्पिक भाषांतर: जेणेकरून जे लोक देवाचे नाहीत त्यांना माहित होईल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)