പഴയനിയമ പ്രവാചകൻ മലാഖി യേശു ജനിക്കുന്നതിനു വർഷങ്ങൾക്കുമുമ്പ് ജീവിച്ചിരുന്നു. മിശിഹാ വരുന്നതിനുമുമ്പ് ഏലിയാവ് എന്ന പ്രവാചകൻ മടങ്ങിവരുമെന്ന് മലാഖി പറഞ്ഞിരുന്നു. യോഹന്നാൻ സ്നാപകനെക്കുറിച്ച് മലാഖി സംസാരിച്ചിരുന്നുവെന്ന് യേശു വിശദീകരിച്ചു. ഏലിയാവ് ചെയ്യുമെന്ന് മലാഖി പറഞ്ഞതുപോലെ യോഹന്നാൻ സ്നാപകൻ ചെയ്തതിനാലാണ് യേശു ഇത് പറഞ്ഞത്. (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tw?section=kt#prophet, /WA-Catalog/ml_tw?section=kt#christ)
ദൈവത്തിന്റെ മഹത്വത്തെ മഹത്തായതും തിളക്കമാർന്നതുമായ ഒരു വെളിച്ചമായി തിരുവെഴുത്ത് പലപ്പോഴും പറയുന്നു. ആളുകൾ ഈ വെളിച്ചം കാണുമ്പോൾ അവർ ഭയപ്പെടുന്നു. മത്തായി ഈ അധ്യായത്തിൽ യേശുവിന്റെ ശരീരം ഈ മഹത്തായ പ്രകാശത്താൽ പ്രകാശിച്ചു, അങ്ങനെ യേശു യഥാർത്ഥത്തിൽ ദൈവപുത്രനാണെന്ന് അനുയായികൾക്ക് മനസ്സിലായി. അതേസമയം, യേശു തന്റെ പുത്രനാണെന്ന് ദൈവം അവരോടു പറഞ്ഞു. (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tw?section=kt#glory, /WA-Catalog/ml_tw?section=kt#fear)
ഇത് യേശുവിന്റെ രൂപാന്തരീകരണത്തിന്റെ വിവരണം ആരംഭിക്കുന്നു.
പത്രോസ്, യാക്കോബ്, യാക്കോബിന്റെ സഹോദരൻ യോഹന്നാന്
അവർ അവനെ നോക്കിയപ്പോൾ, അവന്റെ രൂപം അതിൽ നിന്ന് വ്യത്യസ്തമായിരുന്നു.
ഇത് സകര്മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: അവന്റെ രൂപം മാറി അല്ലെങ്കിൽ അവൻ വളരെ വ്യത്യസ്തമായി പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-activepassive)
അവരുടെ മുന്നിൽ അല്ലെങ്കിൽ ""അതിനാൽ അവർക്ക് അവനെ വ്യക്തമായി മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയും
യേശുവിന്റെ രൂപം എത്ര തിളക്കമാർന്നതായിത്തീരുന്നുവെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്ന ഉപമകളാണിത്. (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-simile)
അവൻ ധരിച്ചിരുന്നവ
തുടർന്നുള്ള അതിശയിപ്പിക്കുന്ന വിവരങ്ങളിൽ ശ്രദ്ധ ചെലുത്താൻ ഈ വാക്ക് ഞങ്ങളെ അറിയിക്കുന്നു.
ഇത് പത്രോസ്, യാക്കോബ്, യോഹന്നാൻ എന്നിവരെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
യേശുവിനോടൊപ്പം
പറഞ്ഞു. ഒരു ചോദ്യത്തോട് പത്രോസ് പ്രതികരിക്കുന്നില്ല.
ഞങ്ങൾ"" എന്നത് പത്രോസിനെയും യാക്കോബിനെയും യോഹന്നാനെയും മാത്രമാണോ അതോ യേശു, ഏലിയാവ്, മോശെ എന്നിവരുൾപ്പെടെയുള്ള എല്ലാവരേയും സൂചിപ്പിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന് വ്യക്തമല്ല. രണ്ട് ഓപ്ഷനുകളും സാധ്യമാകുന്ന തരത്തിൽ നിങ്ങൾക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ, അങ്ങനെ ചെയ്യുക. (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-exclusive, /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-inclusive)
തുടർന്നുള്ള അതിശയകരമായ വിവരങ്ങളിൽ ശ്രദ്ധ ചെലുത്താൻ ഇത് വായനക്കാരന് മുന്നറിയിപ്പ് നല്കുന്നു.
അവരുടെ മേൽ വന്നു
ഇവിടെ ശബ്ദം എന്നത് ദൈവം സംസാരിക്കുന്നതിനെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം മേഘത്തിൽ നിന്ന് അവരോട് സംസാരിച്ചു (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-metonymy)
ദൈവം സംസാരിക്കുന്നത് ശിഷ്യന്മാർ കേട്ടു
ഇവിടെ അവരുടെ മുഖത്ത് വീണു ഇവിടെ ഒരു പ്രയോഗ ശൈലിയാണ്. സമാന പരിഭാഷ: അവർ മുഖം നിലത്തിനു അഭി മുഖമായി വീണു (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-idiom)
യേശുവിന്റെ രൂപാന്തരീകരണത്തിന് മൂന്ന് ശിഷ്യന്മാർ സാക്ഷ്യം വഹിച്ചയുടനെ ഇനിപ്പറയുന്ന സംഭവങ്ങൾ നടക്കുന്നു.
യേശുവും ശിഷ്യന്മാരും എന്ന നിലയിൽ
യേശു തന്നെക്കുറിച്ചു സംസാരിക്കുന്നു. (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-123person)
മിശിഹാ വരുന്നതിനുമുമ്പ് ഏലിയാവ് ജീവനിലേക്ക് തിരിച്ചുവരുമെന്നും യിസ്രായേൽ ജനതയിലേക്ക് മടങ്ങിവരുമെന്ന വിശ്വാസത്തെ ശിഷ്യന്മാർ പരാമർശിക്കുന്നു. (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-explicit)
കാര്യങ്ങൾ ക്രമീകരിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ ""മിശിഹായെ സ്വീകരിക്കാൻ ആളുകളെ സജ്ജമാക്കുക
യേശു അടുത്തതായി പറയുന്നതിനെ ഇത് ഊന്നല് നല്കുന്നു.
ഈ വാക്കുകളുടെ എല്ലാ സന്ദര്ഭങ്ങളും 1) യഹൂദ നേതാക്കൾ അല്ലെങ്കിൽ 2) എല്ലാ യഹൂദ ജനതയെയും അർത്ഥമാക്കാം.
ഇവിടെ കൈകൾ എന്നത് ശക്തിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: അവർ മനുഷ്യപുത്രനെ കഷ്ടപ്പെടുത്തും (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-metonymy)
യേശു തന്നെത്തന്നെ പരാമർശിക്കുന്നു. (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-123person)
ഒരു ദുരാത്മാവുള്ള ഒരു ആൺകുട്ടിയെ യേശു സുഖപ്പെടുത്തിയതിന്റെ ഒരു വിവരണം ഇത് ആരംഭിക്കുന്നു. യേശുവും ശിഷ്യന്മാരും പര്വ്വതത്തിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങിയ ഉടൻ തന്നെ ഈ സംഭവങ്ങൾ നടക്കുന്നു.
യേശു തന്റെ പുത്രനെ സുഖപ്പെടുത്തണമെന്ന് മനുഷ്യൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: എന്റെ മകനോട് കരുണ കാണിക്കുകയും അവനെ സുഖപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യുക (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-explicit)
ഇതിനർത്ഥം അദ്ദേഹത്തിന് ചിലപ്പോൾ അപസ്മാരം ഉണ്ടായിരുന്നു എന്നാണ്. അവന് അബോധാവസ്ഥയിൽ ആയിരിക്കുകയും അനിയന്ത്രിതമായി ചലിക്കുകയും ചെയ്യും. സമാന പരിഭാഷ: ""അപസ്മാരമുണ്ട്
ഈ തലമുറ ദൈവത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല, ശരി അല്ലെങ്കിൽ തെറ്റ് എന്താണെന്ന് അറിയാത്ത. എങ്ങനെ
ഈ ചോദ്യങ്ങൾ കാണിക്കുന്നത് യേശു ജനങ്ങളില് അസന്തുഷ്ടനാണ് എന്നത്രെ. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങളോടൊപ്പം ആയിരിക്കുന്നതിൽ ഞാൻ മടുത്തു! നിങ്ങളുടെ അവിശ്വാസവും അഴിമതിയും ഞാൻ മടുത്തു! (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-rquestion)
ഇത് സകര്മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ആൺകുട്ടി സുഖമായി (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-activepassive)
ഇതൊരു പ്രയോഗ ശൈലിയാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ഉടനടി അല്ലെങ്കിൽ ആ നിമിഷം (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-idiom)
ഇവിടെ ഞങ്ങൾ എന്നത് ഭാഷകരെയാണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത്, എന്നാല് കേൾക്കുന്നവരെയല്ല, അതിനാൽ പ്രത്യേകമാണ്. (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-exclusive)
എന്തുകൊണ്ടാണ് നമുക്ക് ബാലനില് നിന്നും പിശാചിനെ പുറത്താക്കാൻ കഴിയാഞ്ഞത്?
ഞാൻ നിങ്ങളോട് സത്യം പറയുന്നു. യേശു അടുത്തതായി പറയുന്നതിനെ ഇത് ഊന്നല് നല്കുന്നു.
ഒരു കടുക് വിത്തിന്റെ വലുപ്പത്തെ ഒരു അത്ഭുതം ചെയ്യാൻ ആവശ്യമായ വിശ്വാസത്തോട് യേശു താരതമ്യം ചെയ്യുന്നു. കടുക് വിത്ത് വളരെ ചെറുതാണ്, പക്ഷേ അത് ഒരു വലിയ ചെടിയായി വളരുന്നു. ഒരു വലിയ അത്ഭുതം ചെയ്യാൻ വിശ്വാസത്തിന്റെ ഒരു ചെറിയ അളവ് മാത്രമേ ആവശ്യമുള്ളൂ എന്ന് യേശു അർത്ഥമാക്കുന്നു. (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-simile)
ഇത് പോസിറ്റീവ് രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: നിങ്ങൾക്ക് എന്തും ചെയ്യാൻ കഴിയും (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-litotes)
ഇവിടെ ഈ രംഗം അനുനിമിഷം മാറുന്നു, യേശു തന്റെ മരണത്തെയും പുനരുത്ഥാനത്തെയും രണ്ടാമതും മുൻകൂട്ടി പറയുന്നു.
യേശുവും ശിഷ്യന്മാരും താമസിച്ചു
ഇത് സകര്മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ആരെങ്കിലും മനുഷ്യപുത്രനെ വിടുവിക്കും (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-activepassive)
ഇവിടെ കൈകൾ എന്ന വാക്ക് ആളുകൾ അധികാരം പ്രയോഗിക്കുവാന് കൈ ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് ഒരു പര്യായമാണ്. സമാന പരിഭാഷ: എടുത്തു ആളുകളുടെ അധികാരത്തിന് കീഴിലാക്കുക അല്ലെങ്കിൽ അവനെ നിയന്ത്രിക്കുന്ന ആളുകൾക്ക് ഏല്പ്പിച്ചു കൊടുക്കുക (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-metonymy)
മൂന്നാമത്തെ വ്യക്തിയായി യേശു തന്നെത്തന്നെ പരാമർശിക്കുന്നു. (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-123person)
ഇവിടെ കൈകൾ എന്നത് അധികാരത്തെ അല്ലെങ്കിൽ നിയന്ത്രണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ജനങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണത്തിലേക്ക് അല്ലെങ്കിൽ ആളുകൾക്ക് (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-metonymy)
മൂന്നാമത്തെ വ്യക്തിയിൽ യേശു തന്നെത്തന്നെ പരാമർശിക്കുന്നു. (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-123person)
മൂന്നാമത്തേത് മൂന്ന് എന്നതിന്റെ സാധാരണ രൂപമാണ്. (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#translate-ordinal)
മരിച്ചുപോയ ഒരാളെ വീണ്ടും ജീവനോടെ ജീവിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു പ്രയോഗ ശൈലിയാണ് ഇവിടെ ഉയർത്തുക. ഇത് സകര്മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ദൈവം അവനെ ഉയിർപ്പിക്കും അല്ലെങ്കിൽ ദൈവം അവനെ വീണ്ടും ജീവനോടെ സൃഷ്ടിക്കും (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-activepassive, /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-idiom)
ആലയനികുതി അടയ്ക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് യേശു പത്രോസിനെ ഉപദേശിക്കുന്നതിലേക്കു ഇവിടെ വീണ്ടും രംഗം മാറുന്നു.
യേശുവും ശിഷ്യന്മാരും
യെരുശലേമിലെ ആലയത്തെ സഹായിക്കാൻ യഹൂദന്മാർ അടച്ച നികുതിയാണിത്. സമാന പരിഭാഷ: ആലയനികുതി (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#translate-bmoney, /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-explicit)
യേശു താമസിച്ചിരുന്ന സ്ഥലം
യേശു ഈ ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുന്നത് ശിമോനെ പഠിപ്പിക്കാനാണ്, തനിക്കായി വിവരങ്ങൾ ലഭിക്കുന്നതിനല്ല. സമാന പരിഭാഷ: ശ്രദ്ധിക്കുക, ശിമോനെ, രാജാക്കന്മാർ നികുതി പിരിക്കുമ്പോൾ, അത് സ്വന്തം കുടുംബത്തിലെ അംഗങ്ങളല്ലാത്ത ആളുകളിൽ നിന്ന് ശേഖരിക്കുന്നുവെന്ന് ഞങ്ങൾക്കറിയാം (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-rquestion)
[മത്തായി 13:54] (../13/54.md) ൽ ആരംഭിച്ച കഥയുടെ ഭാഗത്തിന്റെ അവസാനമാണിത്, യേശുവിന്റെ ശുശ്രൂഷയ്ക്കെതിരായ നിരന്തരമായ എതിർപ്പിനെക്കുറിച്ചും സ്വർഗ്ഗരാജ്യത്തെക്കുറിച്ചുള്ള പഠിപ്പിക്കലിനെക്കുറിച്ചും മത്തായി പറയുന്നു.
ആലയ നികുതി അടയ്ക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് യേശു പത്രോസിനെ പഠിപ്പിക്കുന്നത് തുടരുന്നു.
[മത്തായി 17:25] (../17/25.md) ലെ പ്രസ്താവനകളായി നിങ്ങൾ യേശുവിന്റെ ചോദ്യങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ ഇവിടെ ഒരു ഇതര പ്രതികരണം നൽകേണ്ടതുണ്ട്. നിങ്ങൾക്ക് ഇത് ഒരു പരോക്ഷ ഉദ്ധരണി ആയി പ്രസ്താവിക്കാനും കഴിയും. സമാന പരിഭാഷ: അതെ, അത് ശരിയാണ്. രാജാക്കന്മാർ വിദേശികളിൽ നിന്ന് നികുതി പിരിക്കുന്നു, യേശു പറഞ്ഞു അല്ലെങ്കിൽ പത്രോസ് യേശുവിനോട് ചേര്ന്നതിനുശേഷം, യേശു പറഞ്ഞു""(കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-quotations)
ആധുനിക കാലത്ത്, നേതാക്കൾ സാധാരണയായി സ്വന്തം പൗരന്മാർക്ക് നികുതി ചുമത്തുന്നു. എന്നാൽ, പുരാതന കാലത്ത്, നേതാക്കൾ പലപ്പോഴും സ്വന്തം പൗരന്മാരേക്കാൾ അവർ കീഴടക്കിയ ആളുകൾക്ക് നികുതി ചുമത്തി.
ഒരു ഭരണാധികാരിയോ രാജാവോ ഭരിക്കുന്ന ആളുകൾ
എന്നാൽ നികുതി പിരിക്കുന്നവരെ ദേഷ്യം പിടിപ്പിക്കാൻ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. അതിനാൽ പോകുക.
മത്സ്യത്തൊഴിലാളികൾ ഒരു ചരടിന്റെ അറ്റത്ത് കൊളുത്തുകൾ കെട്ടിയിട്ട് മത്സ്യത്തെ പിടിക്കാൻ വെള്ളത്തിൽ എറിഞ്ഞു. (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-explicit)
മത്സ്യത്തിന്റെ വായ
നാല് ദിവസത്തെ വേതനത്തിന്റെ വിലയുള്ളതായ ഒരു വെള്ളി നാണയം (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#translate-bmoney)
ശേക്കെൽ എടുക്കുക
ഇവിടെ നിങ്ങൾ ഏകവചനവും പത്രോസിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഓരോ പുരുഷനും അര ശേക്കൽ നികുതി നൽകേണ്ടിവന്നു. യേശുവിനും പത്രോസിനും നികുതി അടയ്ക്കാൻ ഒരു ശേക്കെൽ മതിയാകും. (കാണുക: /WA-Catalog/ml_tm?section=translate#figs-you)