Matthew 13

মথি 13 সাধারণ নোট

কাঠামো এবং বিন্যাস

কিছু অনুবাদগুলি সহজেই পড়ার জন্য পাঠ্যের বাকি অংশের তুলনায় কবিটির প্রতিটি লাইনটিকে ডান দিকে সরিয়ে দেয়। ULT 13: 14-15 কবিতার সাথে এটি করে, যা পুরাতন্নিয়মের শব্দ।

এই অধ্যায়টি একটি নতুন বিভাগ শুরু করে। এতে স্বর্গরাজ্যের বিষয়ে যিশুর কিছু দৃষ্টান্ত রয়েছে।

এই অধ্যায়টিতে ভাষণের গুরুত্বপূর্ণ পরিসংখ্যান

Metonymy

যিশু প্রায়ই তাঁর শ্রোতাকে ঈশ্বরের কথা ভাবতে চান যখন তিনি স্বর্গ শব্দটি বলেন, যিনি স্বর্গে বাস করেন ([মথি 13:11] (../../ মথি / 13 / 11. md))।

অনুপযুক্ত তথ্য

স্পিকার সাধারণত এমন কিছু বলে না যা তারা মনে করে যে তাদের শ্রোতা ইতিমধ্যেই বোঝে । যখন মথি লিখেছিলেন যে যিশু সমুদ্রের পাশে বসেছিলেন ([মথি 13: 1] (../../ মথি / 13 / 01.md)), সম্ভবত তিনি তাঁর শ্রোতাদের জানাতে চান যে যীশু লোকদের শিক্ষা দিতে চলেছিলেন । (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

রূপক

স্পিকার প্রায়ই এমন জিনিসগুলির জন্য শব্দ ব্যবহার করেন যা স্পর্শ করা যায় না এমন কথাগুলির কথা বলতে স্পর্শ করা যেতে পারে। যিশু কীভাবে একজন বীজ খেয়েছিলেন তা বর্ণনা করার জন্য যীশু শয়তানকে যিশুর বার্তা বোঝার জন্য কীভাবে বীজ খাওয়াচ্ছিলেন (মথি 13:19) (../../ মথি / 13 / 19. md))।

অন্যান্য সম্ভাব্য অনুবাদ এই অধ্যায়ে সমস্যা

প্যাসিভ ভয়েস

এই অধ্যায়ে অনেক বাক্য বলছে যে কোন ব্যক্তির এমন কিছু ঘটেছে যা বলার অপেক্ষা রাখে না যে এমন কিছু ঘটতে পারে। উদাহরণস্বরূপ, তারা ঝলসিত ছিল ([মথি 13: 6] (../../ মথি / 13 / 06.md))। আপনি বাক্যটি অনুবাদ করতে পারেন যাতে এটি পাঠককে কর্ম সঞ্চালনের নির্দেশ দেয়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

প্যারেবেল

প্যারেবেল ছোট গল্প ছিল যীশু বলেছিলেন যে লোকেরা সহজেই তাদের শিক্ষা দেওয়ার চেষ্টা করে পাঠ্যটি বোঝে। তিনি গল্পগুলিও বলেছিলেন যাতে যারা তাঁর উপর বিশ্বাস করতে চায় না তারা সত্যটি বুঝতে পারে না ([মথি 13: 11-13] (./11.md))।

Matthew 13:1

General Information:

এই গল্পের একটি নতুন অংশের শুরুতে যিশু স্বর্গরাজ্যের বিষয়ে দৃষ্টান্ত ব্যবহার করে ভিড় শিখতে শুরু করেছিলেন।

On that day

এই ঘটনাগুলি আগের দিনের অধ্যায়ে একই দিনে ঘটেছিল।

out of the house

যীশু যাঁর বাসস্থানে থাকতেন তার উল্লেখ নেই।

sat beside the sea

এটা বোঝায় যে তিনি লোকদের শিক্ষা দিতে বসেছিলেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 13:2

so he got into a boat

এটা বোঝা যায় যে যীশু নৌকায় উঠেছিলেন কারণ এটি লোকদের শেখানো আরও সহজ করে তুলবে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

a boat

সম্ভবত এটি একটি খোলা কাঠের মাছ ধরার নৌকা ছিল। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-unknown)

Matthew 13:3

Connecting Statement:

যীশু বীজ বপনকারী ব্যক্তির সম্পর্কে একটি দৃষ্টান্ত বর্ণনা করে স্বর্গরাজ্যের বর্ণনা দিয়েছেন।

Jesus said many things to them in parables

যীশু তাদের দৃষ্টান্তে অনেক কিছু বলেছিলেন

to them

ভিড় মানুষের কাছে

Behold

দেখুন বা শুনুন। এই শব্দটি পরবর্তীতে কী বলা হবে তা মনোযোগ দেয়। বিকল্প অনুবাদ: ""আমি যা বলব তাতে মনোযোগ দাও

a farmer went out to sow seed

একটি কৃষক একটি ক্ষেত্র বীজ ছড়িয়ে আউট গিয়েছিলাম

Matthew 13:4

As he sowed

কৃষক বীজ ছড়িয়েছে হিসাবে

beside the road

এই ক্ষেত্রের পাশে একটি পথ বোঝায়। মাটিতে হাঁটা মানুষদের কাছ থেকে কঠিন ছিল।

devoured them

সব বীজ খেয়েছি

Matthew 13:5

rocky ground

এই পাথরের উপরে মাটি মাত্র একটি পাতলা স্তর সঙ্গে শিলা পূর্ণ।

Immediately they sprang up

জ দ্রুত অঙ্কুরিত হয়েছে এবং বেড়েছে

Matthew 13:6

they were scorched

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: সূর্যরাজ উদ্ভিদ ছিঁড়েছে, এবং তারা খুব গরম হয়ে গেছে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

they withered away

উদ্ভিদ শুকিয়ে গেছে এবং মারা গেছে

Matthew 13:7

Connecting Statement:

যীশু বীজ বপনকারী ব্যক্তির সম্পর্কে একটি নীতিগর্ভ রূপক বর্ণনা সমাপ্ত।

fell among the thorn plants

কাঁটাঝোপ সঙ্গে উদ্ভিদ যেখানে পড়ে গিয়েছিলেন

choked them

নতুন অঙ্কুর আটকে যায় । আগাছাগুলি অন্যান্য গাছগুলিকে ভালভাবে বর্ধন করতে বাধা দেওয়ার জন্য আপনার শব্দটি ব্যবহার করুন।

Matthew 13:8

produced a crop

আরো বীজ বৃদ্ধি বা ""ফল দেওয়া

some one hundred times as much, some sixty, and some thirty

শব্দগুলি বীজ, উত্পাদিত, এবং ফসল পূর্ববর্তী বাক্যাংশ থেকে বোঝা যায়। এই পরিষ্কারভাবে প্রকাশ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""কিছু বীজ একশত গুণ বেশি ফসল উৎপন্ন করে, কিছু বীজ 60 গুণ বেশি ফসল উৎপন্ন করে, এবং কিছু বীজ ত্রিশ গুণ বেশি ফসল দেয় "" (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-ellipsis)

one hundred ... sixty ... thirty

100 ... 60 ... 30 (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-numbers)

Matthew 13:9

He who has ears, let him hear

জোর দেওয়া যে তিনি কি বলেন ঠিক গুরুত্বপূর্ণ এবং অনুশীলন এবং অনুশীলন অনুশীলন করা কিছু প্রচেষ্টা নিতে পারে। অংশে কান আছে এখানে বোঝার এবং মান্য করার ইচ্ছার জন্য একটি পরিভাষা। দেখুন [মথি 11:15] (../11/15.md) তে আপনি একই রকম বাক্যাংশটি অনুবাদ করেছেন। বিকল্প অনুবাদ: যে কেউ শোনার জন্য ইচ্ছুক, শুনুন বা যিনি বুঝতে ইচ্ছুক, তাকে বুঝতে এবং মান্য করা উচিত (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

He who ... let him

যেহেতু যীশু সরাসরি তাঁর শ্রোতাদের কাছে কথা বলছেন, তাই আপনি এখানে দ্বিতীয় ব্যক্তিকে ব্যবহার করতে পছন্দ করতে পারেন। দেখুন [মথি 11:15] (../11/15.md) তে আপনি একই রকম বাক্যাংশটি অনুবাদ করেছেন। বিকল্প অনুবাদ: যদি আপনি শুনতে ইচ্ছুক হন, শুনুন বা যদি আপনি বুঝতে ইচ্ছুক হন তবে বুঝতে এবং মান্য করুন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-123person)

Matthew 13:10

General Information:

যিশু তাঁর শিষ্যদের ব্যাখ্যা করেন কেন তিনি দৃষ্টান্ত দিয়ে শিক্ষা দেন।

Matthew 13:11

You have been given the privilege of understanding mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given

এই সক্রিয় রূপের সঙ্গে অনুবাদ করা যেতে পারে এবং অন্তর্নিহিত তথ্য স্পষ্টভাবে প্রকাশ করা। বিকল্প অনুবাদ: ঈশ্বর আপনাকে স্বর্গরাজ্যের রহস্য বোঝার বিশেষ সুযোগ দিয়েছেন, কিন্তু ঈশ্বর এই লোকদের কাছে তা দিয়েছেন না অথবা ""ঈশ্বর আপনাকে স্বর্গরাজ্যের রহস্য বুঝতে সক্ষম করেছেন, কিন্তু তিনি সক্ষম নন এই মানুষগুলো বুঝতে ""(দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive এবং /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

You have been given the privilege

এখানে আপনি শব্দ বহুবচন এবং শিষ্যদের বোঝায়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

mysteries of the kingdom of heaven

এখানে স্বর্গরাজ্য ঈশ্বরের শাসন বোঝায়। স্বর্গরাজ্য শব্দটি কেবল মথি বইতে আছে । যদি সম্ভব হয়, আপনার অনুবাদ এটি রাখতে চেষ্টা করুন। বিকল্প অনুবাদ: স্বর্গে ও তাঁর শাসনের বিষয়ে আমাদের গোপন রহস্য (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 13:12

whoever has

যে কেউ বুঝতে আছে বা ""যে কেউ আমি শেখান কি পায়

will be given more

এটি সরাসরি অনুবাদ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ঈশ্বর তাকে আরও বোঝা দেবেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

whoever does not have

যে কেউ বুঝতে পারে না বা ""যে কেউ আমি শিক্ষা না পাই

even what he has will be taken away from him

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ঈশ্বর যা আছে তারও ত্যাগ করবেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 13:13

General Information:

14 পদে যীশু ভাববাদী যিশাইয়কে উদ্ধৃত করে দেখান যে, যীশুর শিক্ষা বোঝার লোকেদের ব্যর্থতা ভবিষ্যদ্বাণীর পরিপূর্ণতা।

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদের ব্যাখ্যা করতে থাকেন কেন তিনি দৃষ্টান্তে শিক্ষা দেন।

to them ... they

তাদের"" এবং তারা সমস্ত ঘটনা ভিড় মানুষের পড়ুন।

Though they are seeing, they do not see; and though they are hearing, they do not hear, or understand.

যীশু এই সমান্তরাল ব্যবহার শিষ্যদের বলার এবং জোর দিয়ে বলেন যে জনতা ঈশ্বরের সত্য বুঝতে অস্বীকার করে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parallelism)

Though they are seeing

সম্ভাব্য অর্থ হল 1) এইটি যীশুকে যা দেখায় তা তাদের বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: যদিও তারা যা দেখে আমি তা দেখি বা 2) এটি তাদের দেখার ক্ষমতা বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""যদিও তারা দেখতে সক্ষম

they do not see

এখানে দেখুন বোঝার প্রতিনিধিত্ব করে। বিকল্প অনুবাদ: তারা বুঝতে পারে না (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

though they are hearing

সম্ভাব্য অর্থ হ'ল 1) এটি তাদের যিশু যা শিক্ষা দেয় তা শ্রবণ করে। বিকল্প অনুবাদ: যদিও তারা যা বলে আমি তা শুনেছি বা 2) এটি তাদের শোনার ক্ষমতা বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""যদিও তারা শুনতে সক্ষম

they do not hear

এখানে শুনতে ভাল শোনার প্রতিনিধিত্ব করে। বিকল্প অনুবাদ: তারা ভালভাবে শোনে না বা তারা মনোযোগ দেয় না (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 13:14

To them the prophecy of Isaiah is fulfilled, that which says

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""তারা ভাববাদী যিশাইয়ের মাধ্যমে অনেক আগে ঈশ্বর যা বলেছেন তা পূরণ করছেন

While hearing you will hear, but you will in no way understand; while seeing you will see, but you will in no way perceive

এটা যিশাইয়ের দিনের অবিশ্বাসী লোকেদের বিষয়ে যিশাইয় ভাববাদী থেকে উদ্ধৃতি শুরু করে। যীশু এই কথাটি ব্যবহার করেছিলেন যে, তিনি তাঁর কথা শুনে অনেক লোককে বর্ণনা করেছিলেন। এই বিবৃতি আবার সমান্তরাল এবং জোর দেওয়া যে মানুষ ঈশ্বরের সত্য বুঝতে অস্বীকার করে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parallelism)

While hearing you will hear, but you will in no way understand

আপনাকে সেই বিষয় শুনতে হবে , কিন্তু আপনি তাদের বুঝতে পারবেন না।লকেরা যা শুনবে তা আপনি স্পষ্ট করে বলতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: আপনি নবীগণের মাধ্যমে ঈশ্বর যা বলেছেন তা শুনবেন, কিন্তু আপনি তার সত্যিকার অর্থ বুঝতে পারবেন না (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

while seeing you will see, but you will in no way perceive

আপনি মানুষ দেখতে হবে কি স্পষ্ট করতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: আপনি দেখবেন যে নবীগণের মাধ্যমে ঈশ্বরের কি করেন, কিন্তু আপনি তা বুঝতে পারবেন না (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 13:15

Connecting Statement:

যীশুর ভাববাদী যিশাইয় উদ্ধৃত শেষ।

For this people's heart ... I would heal them

13:15 পদে ঈশ্বর ইস্রায়েলীয়দের বর্ণনা করেছিলেন যেন তাদের শারীরিক রোগ রয়েছে যা তাদেরকে শিখতে, দেখতে, এবং শুনতে অক্ষম হতে পারে। ঈশ্বর তাদের কাছে আসতে চান যাতে তিনি তাদের সুস্থ করবেন। এই সব মানুষের একটি আধ্যাত্মিক অবস্থা বর্ণনাকারী রূপক। এর মানে হল মানুষ হিংস্র এবং ঈশ্বরের সত্য গ্রহণ ও বুঝতে অস্বীকার করে। যদি তারা ইচ্ছা করত, তবে তারা অনুতপ্ত হতো এবং আল্লাহ তাদের ক্ষমা করবেন এবং তাঁর লোকদের মত তাদের স্বাগত জানাইবেন। অর্থ স্পষ্ট হলে, আপনার অনুবাদ রূপক রাখুন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

this people's heart has become dull

এখানে হৃদয় মন বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: এই লোকের মন শিখতে ধীর বা এই লোকেরা আর শিখতে পারে না (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

they are hard of hearing

তারা শারীরিকভাবে বধির হয় না। এখানে শ্রবণের কঠিন মানে তারা শুনতে এবং ঈশ্বরের সত্য শিখতে অস্বীকার করে। বিকল্প অনুবাদ: তারা শোনার জন্য তাদের কান ব্যবহার করতে অস্বীকার করে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

they have closed their eyes

তারা আক্ষরিক তাদের চোখ বন্ধ না। এর মানে তারা বুঝতে অস্বীকার করে। বিকল্প অনুবাদ: তারা দেখতে তাদের চোখ ব্যবহার করতে অস্বীকার করে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

so they should not see with their eyes, or hear with their ears, or understand with their hearts, so they would turn again

যাতে তারা তাদের চোখ দিয়ে দেখতে পায় না, কান দিয়ে শোনে না, বা তাদের হৃদয় দিয়ে বোঝে না, এবং ফলস্বরূপ আবার ঘুরিয়ে আসে

understand with their hearts

এখানে অন্তরে শব্দটি মানুষের অন্তরের জন্য একটি পরিভাষা। মানুষের ভাবনা ও অনুভূতির উৎসের জন্য আপনাকে আপনার ভাষায় শব্দটি ব্যবহার করতে হতে পারে। এ: তাদের মন দিয়ে বোঝা (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

turn again

আমার ফিরে বা ""অনুতাপ

I would heal them

আমাকে তাদের নিরাময় করুন। এর মানে ঈশ্বর তাদের পাপ ক্ষমা করে আধ্যাত্মিকভাবে সুস্থ করবেন এবং তাদের লোকদের মত আবার গ্রহণ করবেন। বিকল্প অনুবাদ: আমি কি তাদের আবার পেয়েছি (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 13:16

Connecting Statement:

যিশু তাঁর শিষ্যদের ব্যাখ্যা করেছিলেন কেন তিনি দৃষ্টান্ত দিয়ে শিক্ষা দেন।

But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear

এই বিবৃতি উভয় একই জিনিস মানে। যিশু জোর দিয়েছিলেন যে, তারা ঈশ্বরকে খুশি করেছিল কারণ তারা যীশুর যা বলেছিল এবং করেছিল, তাতে তারা বিশ্বাস করেছিল। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parallelism)

But blessed are your eyes, for they see

এখানে চোখ পুরো ব্যক্তি বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: আপনি ধন্য কারণ আপনার চোখ দেখতে সক্ষম (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-synecdoche)

your ... you

এই শব্দগুলির সব ঘটনা বহুবচন এবং শিষ্যদের কে বোঝাই । (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

your ears, for they hear

এখানে কান পুরো ব্যক্তি পড়ুন। আপনি বোঝার তথ্য পরিষ্কার করতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: আপনি ধন্য কারণ আপনার কান শুনতে সক্ষম (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-synecdoche এবং /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Matthew 13:17

Truly I say to you

আমি তোমাকে সত্যটা বলছি. এই যীশু বলেছেন পরবর্তী কি জোর যোগ করে।

you

এই শব্দ সব ঘটনা বহুবচন এবং শিষ্যদের পড়ুন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

the things that you see

আপনি তারা দেখেছেন কি স্পষ্ট করতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: আপনি আমাকে যা দেখেছেন তা দেখেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

the things that you hear

আপনি শুনেছেন যা স্পষ্ট করতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: আপনি যা শুনেছেন তা আমাকে বল (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 13:18

Connecting Statement:

এখানে যীশু তাঁর শিষ্যদের বীজ বপনকারী ব্যক্তির সম্পর্কে দৃষ্টান্ত বর্ণনা করতে শুরু করেন, যা তিনি শুরু করেছিলেন [মথি 13: 3] (../13/03.md)।

Matthew 13:19

the word of the kingdom

রাজা হিসাবে ঈশ্বরের শাসন সম্পর্কে বার্তা

the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart

যীশু শয়তানের কথা বলেছিলেন কারণ তিনি শোনা করেছিলেন যে, শয়তান মাটি থেকে বীজ ছিঁড়ে ফেলার মতো পাখি ছিল কিনা তা ভুলে গিয়েছিল। বিকল্প অনুবাদ: দুষ্ট ব্যক্তি তাকে এমন বার্তা ভুলে যেতে পারে যা তিনি পাখির মত মাটি থেকে বীজ ছিনিয়ে নেওয়ার মতই শুনেছেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

the evil one

শয়তান বোঝায়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

snatches away

এমন কোনও শব্দ ব্যবহার করার চেষ্টা করুন যা সঠিক মালিকের কাছ থেকে কিছু দূরে নিয়ে যেতে পারে।

what has been sown in his heart

এটি সক্রিয় রূপে অনুবাদ করা যেতে পারে: বিকল্প অনুবাদ: যে বার্তাটি ঈশ্বর তার হৃদয়ে বপন করেছিলেন বা যে বার্তা তিনি শুনেছেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

in his heart

এখানে হৃদয় শ্রবণকারীর মনকে বোঝায়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

This is the seed that was sown beside the road

এই রাস্তা পাশে বা বীজ বপন করা রাস্তা এই ব্যক্তির প্রতিনিধিত্ব করে বীজ মানে

beside the road

দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [মথি 13: 4] (../13/04.md)।

Matthew 13:20

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদের বীজ বপনকারী ব্যক্তির সম্বন্ধে নীতিগর্ভ রূপক ব্যাখ্যা করতে অব্যাহত রেখেছেন।

What was sown on rocky ground

বীজ বপন করা"" শব্দটি হ্রাসপ্রাপ্ত বীজকে বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: যে বীজ পাথুরে মাটিতে পড়েছিল (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

What was sown on rocky ground is

বীজ বপন করা হয় যেখানে পাথুরে স্থল প্রতিনিধিত্ব করে বা ""বীজ পড়া পড়েছে পাথুরে মাটি প্রতিনিধিত্ব করে

the person who hears the word

নীতিগর্ভ রূপক মধ্যে, বীজ শব্দ প্রতিনিধিত্ব করে।

the word

এই ঈশ্বরের বার্তা প্রতিনিধিত্ব করে। বিকল্প অনুবাদ: বার্তা বা ঈশ্বরের শিক্ষা (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

receives it with joy

শব্দ বিশ্বাস এটা গ্রহণ হিসাবে বলা হয়। বিকল্প অনুবাদ: আনন্দের সাথে এটি বিশ্বাস করে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 13:21

yet he has no root in himself and he endures for a while

তবুও তিনি অগভীর শিকড় রয়েছে এবং শুধুমাত্র অল্প সময়ের জন্য স্থায়ী হয়। রুটি প্রতিনিধিত্ব করে যা একজন ব্যক্তি ঈশ্বরের বার্তা বিশ্বাস করতে অবিরত করে তোলে। বিকল্প অনুবাদ: কিন্তু এমন গাছের মতো যা গভীর শিকড় না বাড়ায়, সে কেবল অল্প সময়ের জন্যই সহ্য করে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

he quickly falls away

এখানে দূরে পতিত মানে বিশ্বাস বন্ধ করে দেয়। বিকল্প অনুবাদ: অবিলম্বে তিনি দূরে পড়ে বা তিনি দ্রুত বার্তা বিশ্বাস করা বন্ধ করে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 13:22

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদের বীজ বপনকারী ব্যক্তির সম্বন্ধে নীতিগর্ভ রূপক ব্যাখ্যা করতে অব্যাহত রেখেছেন।

What was sown

এটি বীজ বোনা বা যে পতিত বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: বীজ বপন করা বা যে বীজ পড়েছিল (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

What was sown among the thorn plants

কাঁটা গাছে মাটি যেখানে বীজ বপন করা হয়েছিল

this is the person

ব্যক্তি প্রতিনিধিত্ব করে

the word

বার্তা বা ""ঈশ্বরের শিক্ষা

the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word

যীশু জগতের যত্ন এবং ধনসম্পত্তির প্রতারণা সম্পর্কে ঈশ্বরের কথা মেনে চলেন এমন একজন ব্যক্তিকে বিভ্রান্ত করার বিষয়ে কথা বলেন, যেন তারা এমন একটা আগাছা যা গাছের চারপাশে বায়ু বর্ষণ করতে পারে এবং তা বাড়তে পারে। বিকল্প অনুবাদ: আগাছাগুলি ভাল গাছপালাগুলিকে বর্ধনশীল হতে বাধা দেয়, বিশ্বের যত্ন এবং ধনসম্পত্তির প্রতারণা এই ব্যক্তিটিকে ঈশ্বরের শব্দ শোনার জন্য রাখে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

cares of the world

এই বিশ্বের জিনিস যা নিয়ে মানুষ চিন্তা করে

the deceitfulness of riches

যিশু ধনসম্পদ বর্ণনা করেছিলেন, যেমন একজন ব্যক্তি যদি কাউকে প্রতারণা করতে পারে। এর মানে মানুষ মনে করে আরো অর্থ হচ্ছে তাদের সুখী করবে, কিন্তু তা হবে না। বিকল্প অনুবাদ: অর্থের প্রেম (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-personification)

he becomes unfruitful

বাক্য টি এমন ভাবে বলা হয় যেন সে গাছ হয় । ফলপ্রসূ হচ্ছে অনুপযুক্ত কে প্রতিনিধিত্ব করে। বিকল্প অনুবাদ: তিনি উদ্দীপক হয়ে যান বা তিনি যা চান তা করেন না (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 13:23

What was sown on the good soil

ভাল মাটি যেখানে বীজ বপন করা হয়

He bears fruit and makes a crop

তিনি একটি উদ্ভিদ ছিল হিসাবে ব্যক্তি বলা হয়। বিকল্প অনুবাদ: ফলের ফসল বহনকারী সুস্থ উদ্ভিদের মতো তিনি উত্পাদনশীল (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

yielding one hundred times as much as was planted, some sixty, and some thirty times as much

সংখ্যা যতটা লাগানো হয়েছিল"" শব্দটি এই সংখ্যাগুলির প্রত্যেকটি অনুসরণ করে বোঝা যায়। দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [মথি 13: 8] (../13/08.md)। বিকল্প অনুবাদ: কিছু লোক লাগানো প্রায় 100 গুণ উত্পাদন করে, কিছু 60 গুণ বেশি উৎপাদন করে এবং কিছু 30 গুণ বেশি উৎপাদন করে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-ellipsis এবং /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-numbers)

Matthew 13:24

(no title)

এখানে যীশু স্বর্গরাজ্যের বর্ণনা দিয়েছেন যে, গম ও আগাছা উভয় ক্ষেত্রেই এটি একটি ক্ষেত্র সম্পর্কে একটি দৃষ্টান্ত বর্ণনা করে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

The kingdom of heaven is like a man

অনুবাদটি স্বর্গের রাজাকে মানুষের কাছে সমান করা উচিত নয়, বরং স্বর্গরাজ্যের দৃষ্টান্তটি দৃষ্টান্তে বর্ণিত পরিস্থিতির মতো। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-simile)

The kingdom of heaven is like

এখানে স্বর্গের রাজ্য ঈশ্বরের শাসনকে রাজা বলে উল্লেখ করে। স্বর্গের রাজ্য শব্দটি কেবল মথি ব্যবহার করা হয়। সম্ভব হলে, আপনার অনুবাদে স্বর্গ ব্যবহার করুন। বিকল্প অনুবাদ: যখন স্বর্গে আমাদের ঈশ্বর নিজেকে রাজা বলে মনে করেন, তখন এটি হবে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

good seed

ভাল খাদ্য বীজ বা ভাল শস্য বীজ। শ্রোতা সম্ভবত ভেবেছিল যে যীশু গম সম্পর্কে কথা বলছিলেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 13:25

his enemy came

তার শত্রু মাঠে এসেছিল

weeds

যখন গম বীজ অঙ্কিত হয় বা ""যখন উদ্ভিদ এসেছিল""যখন গম বীজ অঙ্কিত হয় বা ""যখন উদ্ভিদ এসেছিল

Matthew 13:26

When the blades sprouted

যখন গম বীজ অঙ্কিত হয় বা ""যখন উদ্ভিদ এসেছিল

produced their crop

উত্পাদিত শস্য বা ""গম ফসল উত্পাদিত

then the weeds appeared also

তখন লোকেরা দেখতে পেল যে মাঠে শ্যামাও ছিল

Matthew 13:27

Connecting Statement:

যীশু গম এবং আগাছা উভয় সঙ্গে একটি ক্ষেত্র সম্পর্কে একটি দৃষ্টান্ত বলতে চলতে থাকে।

the landowner

সেই একই ব্যক্তি যিনি তার ক্ষেত্রে ভাল বীজ বপন করেছিলেন।

did you not sow good seed in your field?

তাদের অবাক হওয়া বোঝাতে একটি প্রশ্ন ব্যবহার হয়েছে । বিকল্প অনুবাদ: আপনি আপনার ক্ষেত্রে ভাল বীজ বপন! (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-rquestion)

did you not sow

জমিদার সম্ভবত তার দাস ছিল যিনি বীজ বপন করেছিল। বিকল্প অনুবাদ: আমরা কি বপন করিনি (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 13:28

He said to them

জমির মালিক দাস কে বললেন

So do you want us

শব্দ আমাদের দাসদের কে বোঝায়।

Matthew 13:29

Connecting Statement:

যীশু গম এবং আগাছা উভয় সঙ্গে একটি ক্ষেত্র সম্পর্কে নীতিগল্প রূপক উপসংহারে শেষ।

The landowner said

ভূমি মালিক তার দাসদের বললেন

Matthew 13:30

I will say to the reapers, ""First pull out the weeds and tie them in bundles to burn them, but gather the wheat into my barn.

আপনি একটি পরোক্ষ উদ্ধৃতি হিসাবে এটি অনুবাদ করতে পারেন (এটি): আমি প্রথমে আগাছাগুলি সংগ্রহ করতে এবং তাদের পুড়িয়ে ফেলতে থোকা গুলি বদ্ধ করে তুলি এবং তারপর আমার গরুর মধ্যে গম সংগ্রহ করব (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-quotations)

barn

শস্য সংরক্ষণের জন্য ব্যবহার করা যেতে পারে একটি খামার ভবন

Matthew 13:31

(no title)

যীশু একটি খুব ছোট বীজ যে একটি খুব বড় উদ্ভিদ মধ্যে সম্পর্কে একটি নীতিগল্প রূপক বর্ণনা করে স্বর্গরাজ্যের বর্ণনা। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

The kingdom of heaven is like

এখানে স্বর্গের রাজ্য ঈশ্বরের শাসনকে রাজা বলে উল্লেখ করে। স্বর্গের রাজ্য শব্দটি কেবল মথি ব্যবহার করা হয়। সম্ভব হলে, আপনার অনুবাদে স্বর্গ ব্যবহার করুন। দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [মথি 13:24] (../13/24.md)। বিকল্প অনুবাদ: যখন স্বর্গে আমাদের ঈশ্বর নিজেকে রাজা বলে মনে করেন, তখন এটি হবে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

mustard seed

একটি বড় গাছ যা বড় গাছের মধ্যে বৃদ্ধি পায় (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-unknown)

Matthew 13:32

This seed is indeed the smallest of all seeds

সরিষা বীজ মূল শ্রোতা পরিচিত ক্ষুদ্রতম বীজ ছিল। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

But when it has grown

কিন্তু যখন উদ্ভিদ বেড়েছে

it is greater than

এটার চেয়ে বড়

becomes a tree

একটি সরিষা উদ্ভিদ প্রায় 2 থেকে 4 মিটার লম্বা হতে পারে।

birds of the air

পাখিরা

Matthew 13:33

(no title)

যীশু স্বর্গরাজ্যের বর্ণনা দিয়েছেন যে খামির উপর আখের প্রভাব সম্পর্কে একটি দৃষ্টান্ত বর্ণনা করে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

The kingdom of heaven is like yeast

রাজ্যটি খামির মতো নয়, কিন্তু রাজ্যের বিস্তার হল খামির বিস্তারের মতো। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-simile)

The kingdom of heaven is like

এখানে স্বর্গের রাজ্য ঈশ্বরের শাসনকে রাজা বলে উল্লেখ করে। স্বর্গের রাজ্য শব্দটি কেবল মথি ব্যবহার করা হয়। সম্ভব হলে, আপনার অনুবাদে স্বর্গ ব্যবহার করুন। দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [মথি 13:24] (../13/24.md)। বিকল্প অনুবাদ: যখন স্বর্গে আমাদের ঈশ্বর নিজেকে রাজা বলে মনে করেন, তখন এটি হবে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

three measures of flour

প্রচুর পরিমাণে ময়দা"" বলুন অথবা আপনার সংস্কৃতির প্রচুর পরিমাণে ময়দা পরিমাপের জন্য ব্যবহার করে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-bvolume)

until all the dough had risen

তথ্য হলো খামির জন্য তিনটি ময়দার আটা তৈরী করা। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 13:34

General Information:

এখানে লেখক সামঞ্জস্যপূর্ণ যীশু ভবিষ্যদ্বাণী পূর্ণ ভবিষ্যদ্বাণী পূর্ণ যে দেখানোর জন্য উদ্ধৃতি থেকে উদ্ধৃতি।

All these things Jesus said to the crowds in parables; and he said nothing to them without a parable

উভয় বাক্য একই জিনিস মানে। তারা জোর দিয়ে একত্রিত হয় যে যিশু কেবল দৃষ্টান্ত দিয়ে শিখিয়েছিলেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parallelism)

All these things

এটি যিশু যা শিখতে শুরু করেছিলেন তা উল্লেখ করে [মথি 13: 1] (../13/01.md)।

he said nothing to them without a parable

তিনি দৃষ্টান্ত ছাড়া কিছুই তাদের শেখানো। দ্বিগুণ নেতিবাচক একটি ইতিবাচক ভাবে প্রকাশ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: তিনি যা কিছু শিখিয়েছিলেন তা তিনি দৃষ্টান্তে বলেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-doublenegatives)

Matthew 13:35

what had been said through the prophet might come true, when he said

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ঈশ্বর যেসব নবীকে অনেক আগে লিখতে বলেছিলেন তা সত্যি হয়ে গেছে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

when he said

ভাববাদী যখন বলেন

I will open my mouth

রুপক টি একটি বাক্যালোন্কার যে কথা মানে। বিকল্প অনুবাদ: আমি কথা বলব (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-idiom)

things that were hidden

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: যে জিনিসগুলি গোপন রেখেছে আল্লাহ তা গোপন রেখেছেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

from the foundation of the world

বিশ্বের শুরুতে বা ""যেহেতু ঈশ্বর বিশ্ব সৃষ্টি করেছেন

Matthew 13:36

Connecting Statement:

এখানে দৃশ্যটি যিশু ও তাঁর শিষ্যরা থাকাকালীন বাড়িতে চলে গেলেন। যীশু তাদের কাছে গম এবং আগাছা উভয় ক্ষেত্রের দৃষ্টান্তের ব্যাখ্যা দিতে শুরু করেন, যা তিনি [মথি 13:২4] (../13/24.md) থেকে শুরু করে বলেছিলেন।

went into the house

গৃহমধ্যে গিয়েছিলেন অথবা ""যেখানে তিনি থাকতেন সেখানে গিয়েছিলেন

Matthew 13:37

He who sows the good seed

যিনি ভাল বীজ বপন করেন বা ""ভাল বীজ বপনকারী

the Son of Man

যীশু নিজেকে উল্লেখ করেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-123person)

Matthew 13:38

the sons of the kingdom

মূর্তি ছেলের বোঝায় তাদের কেউ বা কিছু হিসাবে একই চরিত্র আছে। বিকল্প অনুবাদ: যারা রাজ্যের অন্তর্গত (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-idiom)

of the kingdom

এখানে রাজত্ব ঈশ্বরের রাজা বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ঈশ্বরের (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

the sons of the evil one

মূর্তি ছেলের বোঝায় যারা বা অন্য কারো মতো একই চরিত্র রয়েছে। বিকল্প অনুবাদ: মন্দ লোকের লোকজন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-idiom)

Matthew 13:39

the enemy who sowed them

শত্রু যারা আগাছা বপন করেছে

Matthew 13:40

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদের কাছে গম এবং আগাছা উভয় ক্ষেত্রে ক্ষেত্রের দৃষ্টান্ত বর্ণনা করেছিলেন।

Therefore, as the weeds are gathered up and burned with fire

এটি সরাসরি অনুবাদ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: অতএব, মানুষ আগাছা সংগ্রহ করে এবং আগুনে পুড়িয়ে দেয় (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 13:41

The Son of Man will send out his angels

এখানে যীশু নিজের কথা বলছেন। বিকল্প অনুবাদ: আমি, মানুষের পুত্র, আমার ফেরেশতাগণ পাঠাব (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-123person)

those who commit iniquity

যারা বেআইনী বা ""মন্দ মানুষ

Matthew 13:42

furnace of fire

নরকের আগুনের জন্য একটি রূপক। ফার্নেস শব্দটি যদি পরিচিত না হয় তবে ওভেন ব্যবহার করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: অগ্নিসদৃশ চুল্লি (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

weeping and grinding of teeth

এখানে দাঁত ঘষা একটি প্রতীকী কাজ, চরম বিষণ্ণতা এবং কষ্ট প্রতিনিধিত্ব করে। দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [মথি 8:12] (../08/12.md)। বিকল্প অনুবাদ: কাঁদছে এবং দেখছে যে তারা খুব কষ্ট ভোগ করছে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-symaction)

Matthew 13:43

shine like the sun

যদি এই অনুকরণটি আপনার ভাষায় বুঝতে পারে না, তবে আপনি এটি ব্যবহার করতে পারেন: সূর্যের মতো দেখতে সহজ হও। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-simile)

Father

এই ঈশ্বরের জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

He who has ears, let him hear

জোর দেওয়া যে তিনি কি বলেন ঠিক গুরুত্বপূর্ণ এবং অনুশীলন এবং অনুশীল করা কিছু প্রচেষ্টা নিতে পারে। উক্তি কান আছে এখানে বোঝার এবং মান্য করার ইচ্ছার জন্য একটি পরিভাষা। দেখুন [মথি 11:15] (../11/15.md) তে আপনি একই রকম বাক্যাংশটি অনুবাদ করেছেন। বিকল্প অনুবাদ: যে কেউ শোনার জন্য ইচ্ছুক, শুনুন বা যিনি বুঝতে ইচ্ছুক, তাকে বুঝতে এবং মান্য করা উচিত (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

He who ... let him

যেহেতু যীশু সরাসরি তাঁর শ্রোতাদের কাছে কথা বলছেন, তাই আপনি এখানে দ্বিতীয় ব্যক্তিকে ব্যবহার করতে পছন্দ করতে পারেন। দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [মথি 11:15] (../11/15.md)। বিকল্প অনুবাদ: যদি আপনি শুনতে ইচ্ছুক হন, শুনুন বা যদি আপনি বুঝতে ইচ্ছুক হন তবে বুঝতে এবং মান্য করুন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-123person)

Matthew 13:44

General Information:

এই দুই দৃষ্টান্তের মধ্যে যীশু তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিতে স্বর্গরাজ্যের মতো দুটি উদাহরণ ব্যবহার করেছেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-simile)

(no title)

স্বর্গরাজ্যের বর্ণনা দুটি মানুষের দৃষ্টান্ত বর্ণনা করে বর্ণনা করেছেন, যারা তাদের সম্পদ বিক্রি করে মহান মূল্যের কিছু কিনে নিয়েছে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

The kingdom of heaven is like

এখানে স্বর্গের রাজ্য ঈশ্বরের শাসনকে রাজা বলে উল্লেখ করে। স্বর্গের রাজ্য শব্দটি কেবল মথি ব্যবহার করা হয়। সম্ভব হলে, আপনার অনুবাদে স্বর্গ ব্যবহার করুন। দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [মথি 13:24] (../13/24.md)। বিকল্প অনুবাদ: যখন স্বর্গে আমাদের ঈশ্বর নিজেকে রাজা বলে মনে করেন, তখন এটি হবে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

like a treasure hidden in a field

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: একটি ধন যে কেউ একটি ক্ষেত্রের মধ্যে লুকিয়ে ছিল (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

treasure

একটি খুব মূল্যবান এবং মূল্যবান জিনিস বা জিনিস সংগ্রহ

hid it

এটা আবৃত

sells everything he possesses, and buys that field

অন্তর্নিহিত তথ্য হল যে ব্যক্তি গোপন ধন ধারণ করার ক্ষেত্রে ক্ষেত্রটি কিনে নেয়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 13:45

like a man who is a merchant looking for valuable pearls

অন্তর্নিহিত তথ্য হল যে মানুষ মূল্যবান মুক্তা খুঁজছেন যে তিনি কিনতে পারে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-simile এবং /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

a merchant

একজন ব্যবসায়ী বা পাইকারি বিক্রেতা যিনি প্রায়শই দূরবর্তী স্থান থেকে পণ্যদ্রব্য অর্জন করেন

valuable pearls

একটি মুক্তা সমুদ্রের মোল্লাস্কসের অভ্যন্তরে গঠিত একটি মসৃণ, শক্ত, চকচকে, সাদা বা হালকা রঙের মরীচি এবং এটি একটি মণির মতো মূল্যবান এবং মূল্যবান গয়না তৈরি করতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: জরিমানা মুক্তা বা সুন্দর মুক্তা (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-unknown)

Matthew 13:47

(no title)

যীশু মাছ ধরার জন্য একটি বড় নেট ব্যবহার যারা জেলেদের একটি নীতিগর্ভ রূপক বর্ণনা করে স্বর্গরাজ্যের বর্ণনা। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

the kingdom of heaven is like a net

রাজ্যটি জালের মতো নয়, কিন্তু রাজত্ব সমস্ত ধরণের মাছ ধরার মতো সব ধরণের মাছকে আকর্ষণ করে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-simile)

the kingdom of heaven is like

এখানে স্বর্গের রাজ্য ঈশ্বরের শাসনকে রাজা বলে উল্লেখ করে। স্বর্গের রাজ্য শব্দটি কেবল মথি ব্যবহার করা হয়। সম্ভব হলে, আপনার অনুবাদে স্বর্গ ব্যবহার করুন। দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [মথি 13:24] (../13/24.md)। বিকল্প অনুবাদ: যখন স্বর্গে আমাদের ঈশ্বর নিজেকে রাজা বলে মনে করেন, তখন এটি হবে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

like a net that was cast into the sea

এই সক্রিয় ফর্ম বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: একটি জালের মতো কিছু জেলেরা সমুদ্রে ঢুকেছে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

was cast into the sea

সমুদ্র মধ্যে নিক্ষেপ করা হয়

gathered creatures of every kind

সব ধরণের মাছ ধরা

Matthew 13:48

drew it up on the beach

সমুদ্র সৈকত পর্যন্ত জাল টানা বা ""জাল টানা টানি

the good things

ভাল বেশী

the worthless things

খারাপ মাছ বা ""শক্ত মাছ

threw away

রাখা হয়নি

Matthew 13:49

Connecting Statement:

যীশু মাছ ধরার জন্য একটি বড় নেট ব্যবহার যারা জেলেদের সম্পর্কে নীতিগর্ভ রূপক ব্যাখ্যা।

will come

বাইরে আসবে বা বাইরে যাবে বা ""স্বর্গ থেকে আসবে

the wicked from among the righteous

বিশেষণ হিসাবে বলা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ধার্মিক লোকের দুষ্ট লোক (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-nominaladj)

Matthew 13:50

They will throw them

স্বর্গদুত দুষ্ট মানুষ নিক্ষেপ করবে

furnace of fire

এটি নরকের আগুনের জন্য একটি রূপক। অগ্নিসদৃশ চুল্লি শব্দটি যদি পরিচিত না হয় তবে ওভেন ব্যবহার করা যেতে পারে। দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [মথি 13:42] (../13/42.md)। বিকল্প অনুবাদ: অগ্নিসদৃশ চুল্লি (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

weeping and grinding of teeth

এখানে দাঁত ঘষা একটি প্রতীকী কাজ, চরম বিষণ্ণতা এবং কষ্ট প্রতিনিধিত্ব করে। দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [মথি 8:12] (../08/12.md)। বিকল্প অনুবাদ: কাঁদতে এবং তাদের চরম দুঃখ প্রকাশ। ""(দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-symaction)

Matthew 13:51

Connecting Statement:

একটি পরিবারের পরিচালনা যারা একজন ব্যক্তির সম্পর্কে একটি নীতিগর্ভ রূপক বর্ণনা করে স্বর্গরাজ্যের বর্ণনা। গল্পের অংশটি হ'ল যীশু দৃষ্টান্ত ব্যবহার করে স্বর্গরাজ্যের বিষয়ে জনতাকে শিক্ষা দেওয়ার বিষয়ে শেষ।

Have you understood all these things?"" The disciples said to him, ""Yes.If necessary, both direct quotations can be translated as indirect quotations. Alternate translation: Jesus asked them if they had understood all this, and they said that they did understand. (See: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-quotations)

যদি প্রয়োজন হয়, সরাসরি উদ্ধৃতি উভয় পরোক্ষ উদ্ধৃতি হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: প্রাভু যীশু তাদেরকে জিজ্ঞেস করলেন, তারা কি এ সব বুঝেছে, এবং তারা বলেছিল যে তারা বুঝেছে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-quotations)

Matthew 13:52

has become a disciple to the kingdom of heaven

এখানে স্বর্গের রাজ্য ঈশ্বরের শাসনকে রাজা বলে উল্লেখ করে। স্বর্গরাজ্য শব্দটি কেবল মথি বইতে ব্যবহৃত হয়। সম্ভব হলে, আপনার অনুবাদে স্বর্গ রাখুন। বিকল্প অনুবাদ: স্বর্গে আমাদের ঈশ্বরের সত্য, যিনি রাজা বা নিজেকে ঈশ্বরের শাসনে পেশ করেছেন সত্য জানতে পেরেছেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

is like a man who is the owner of a house, who draws out old and new things from his treasure

যীশু অন্য দৃষ্টান্ত কথা বলে। তিনি শাস্ত্রীয়দের তুলনা করেন, যারা মোশির এবং ভাববাদীরা লিখেছেন সেই শাস্ত্রের খুব ভালভাবেই জানেন, এবং যারা এখন যিশুর শিক্ষা গ্রহণ করে, সেই বাড়ির মালিকের কাছে যিনি পুরানো এবং নতুন ধন-সম্পদ উভয়ই ব্যবহার করেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parables)

treasure

একটি ধন একটি খুব মূল্যবান এবং মূল্যবান জিনিস বা জিনিস একটি সংগ্রহ। এখানে এটি এমন জিনিসটির উল্লেখ করতে পারে যেখানে এই জিনিসগুলি সংরক্ষণ করা হয়, কোষাগার বা ""গোলাঘর।

Matthew 13:53

Then it came about that when

এই বাক্যাংশটি পরবর্তীতে যা ঘটেছিল তা যীশুর শিক্ষা থেকে গল্পটি স্থানান্তরিত করে। বিকল্প অনুবাদ: তারপর বা ""পরে

Matthew 13:54

General Information:

এই গল্পটি [মথি 17:২7] (../17/7২.md) মাধ্যমে পরিচালিত গল্পের একটি নতুন অংশের শুরু, যেখানে মথি যিশুর পরিচর্যায় অব্যাহত বিরোধিতা এবং স্বর্গরাজ্যের বিষয়ে শিক্ষা দেওয়ার বিষয়ে বলেছেন। এখানে, যীশু খ্রিশ্তর বাসিন্দারা তাকে প্রত্যাখ্যান করেছিল।

his own region

তার শহর। এর অর্থ হল নাসরতের নগর, যেখানে যীশু বড় হয়েছিলেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

in their synagogue

সর্বনাম তাদের অঞ্চলের মানুষের উল্লেখ করা হয়

they were astonished

তারা অবাক হয়ে গেল

Where does this man get his wisdom and these miracles from?

লোকেরা ঈশ্বরে বিশ্বাস করতেন যিশু কেবল একজন সাধারণ মানুষ ছিলেন। তারা এই বিস্ময় প্রকাশ করতে এই প্রশ্নটি ব্যবহার করে যে, তিনি এত বুদ্ধিমান ছিলেন এবং অলৌকিক কাজ করতে সক্ষম হন। বিকল্প অনুবাদ: এ রকম একটি সাধারণ মানুষ এত বুদ্ধিমান হতে পারে এবং এই মহান অলৌকিক কাজগুলো কীভাবে করতে পারে? অথবা এটা অদ্ভুত যে তিনি এই ধরনের জ্ঞানের সাথে কথা বলতে এবং এই অলৌকিক কাজ করতে সক্ষম! (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit এবং /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-rquestion)

Matthew 13:55

Is not this man the carpenter's son? Is not his mother called Mary? Are not his brothers James, Joseph, Simon, and Judas?

ভিড় এই প্রশ্নগুলি তাদের বিশ্বাস প্রকাশ করার জন্য ব্যবহার করে যে তারা জানে যে কে যীশু এবং তিনি কেবল একজন সাধারণ মানুষ। বিকল্প অনুবাদ: তিনি শুধু একজন ছুতার ছেলে। আমরা তার মা মেরি এবং তার ভাই যাকোব , জোসেফ, সাইমন এবং যিহুদা কে জানি। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-rquestion)

the carpenter's son

কটি ছুতার যে কাঠ বা পাথর সঙ্গে জিনিস করে তোলে। যদি ছুতার পরিচিত না হয়, নির্মাতা ব্যবহার করা যেতে পারে।

Matthew 13:56

Are not all his sisters with us?

ভিড় এই প্রশ্নগুলি তাদের বিশ্বাস প্রকাশ করার জন্য ব্যবহার করে যে তারা জানে যে কে যীশু এবং তিনি কেবল একজন সাধারণ মানুষ। বিকল্প অনুবাদ: এবং তার সব বোন আমাদের সাথেও আছে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-rquestion)

Where did he get all these things?

জনতা এই প্রশ্নটি তাদের বোঝার জন্য ব্যবহার করে যে যীশু কোথাও থেকে তার ক্ষমতা অর্জন করেছেন। তারা সম্ভবত তাদের সন্দেহ প্রকাশ করেছিল যে তিনি ঈশ্বরের কাছ থেকে তার ক্ষমতা পেয়েছেন। বিকল্প অনুবাদ: তিনি কোথাও থেকে এই জিনিস করতে তার ক্ষমতা অর্জিত হবে! অথবা আমরা জানি না তিনি এই ক্ষমতা কোথায় পেয়েছেন! (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-rquestion)

all these things

এই যিশুর প্রজ্ঞা এবং অলৌকিক কাজ করার ক্ষমতা বোঝায়।

Matthew 13:57

They were offended by him

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: যীশু খ্রীষ্টের গ্রামের লোকজন তাকে দোষ দিয়েছিল অথবা লোকেরা যীশুকে প্রত্যাখ্যান করেছিল (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

A prophet is not without honor

এই ইতিবাচক রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: একজন নবী সর্বত্র সম্মানের অধিকারী বা সর্বত্র লোকেরা সর্বপ্রথম নবীকে সম্মান করে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-doublenegatives)

his own country

তার নিজস্ব অঞ্চল বা ""তার নিজের শহর

in his own family

তার নিজের বাড়িতে

Matthew 13:58

He did not do many miracles there

যীশু তার নিজের শহরে অনেক অলৌকিক কাজ করেননি