Matthew 10

মথি 10 সাধারণ নোট

এই অধ্যায়ে বিশেষ ধারণাগুলি

বারো শিষ্যদের পাঠানো

এই অধ্যায়ে বহু আয়াত বর্ণনা করে যে, যিশু বারোজন শিষ্যকে কীভাবে পাঠিয়েছিলেন। তিনি তাদের স্বর্গরাজ্যের বিষয়ে তাঁর বার্তা বলতে পাঠিয়েছিলেন। তারা শুধুমাত্র ইজরায়েলে তার বার্তা বলতে এবং অইহুদীদের সাথে এটি ভাগ করে নেবে না।

এই অধ্যায়টিতে অন্যান্য সম্ভাব্য অনুবাদ সমস্যা

বারো শিষ্য

নিম্নলিখিত বারো শিষ্যদের তালিকা: ম্যাথিউ ইন:

শিমন (পিতর), আন্দ্রিও্য , সিবদিয়ের ছেলে যাকোব, ও যোহন, ফিলিপ, বর্থলময়, থোমা, মথি, আলফেয়ের ছেলে যাকোব, থদ্দেয়, শিমোন ও জিলট এবং যিহূদা ইষ্কিয়র।

মার্ক ইন: শিমোন (পিতর), আন্দ্রিয়, সিবদিয়ের ছেলে যাকোব ও সিবদিয়ের ছেলে যোহন (যাঁকে তিনি বননারী নামে ডেকেছিলেন), ফিলিপ, বর্থলময়, মথি, থোমা, আলফেয়ের ছেলে যাকোব , থদ্দেয়, কনানি শিমোন ও ইস্করিতিয় যিহূদা ।

লূক:

শিমোন (পিতর), আন্দ্রিয়, যাকোব, যোহন, ফিলিপ, বর্থলময়, মথি, থোমা, আলফেয়ের ছেলে যাকোব, শিমোন (যার নাম কনানি ), যাকোব এর পুত্র যিহূদা এবং ইস্করিতিয় যিহূদা ।

থদ্দেয় সম্ভবত যাকবের পুত্র যিহূদার মতো একই ব্যক্তি।

স্বর্গরাজ্যের কাছে এসেছেন

কেউ নিশ্চিতভাবেই জানে না স্বর্গরাজ্যে উপস্থিত ছিলেন কিনা বা এখনও এই কথা বলেছিলেন যখন জন এই কথা বলেছিলেন। ইংরেজি অনুবাদগুলি প্রায়ই হাত ধরে শব্দটি ব্যবহার করে তবে এই শব্দগুলি অনুবাদ করা কঠিন হতে পারে। অন্যান্য সংস্করণ বাক্যাংশগুলি ব্যবহার করে কাছাকাছি আসছে এবং ""কাছাকাছি এসেছে।

Matthew 10:1

Connecting Statement:

যীশু তাঁর কাজ আরম্ভ করেন বারো জন শিষ্যকে পাঠানোর দ্বারা।

called his twelve disciples together

তার 12 জন শিষ্যকে ডেকে পাঠালেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-numbers)

gave them authority

এই পাঠ্য টি স্পষ্টভাবে যোগাযোগ করে যে এই কর্তৃপক্ষ 1) অশুচি প্রফুল্লতা চালাতে এবং 2) রোগ এবং অসুস্থতা নিরাময়।

to drive them out

অশুচি আত্মা ছেড়ে যেতে

all kinds of disease and all kinds of sickness

প্রতিটি রোগ এবং সব অসুস্থতা। রোগ এবং অসুস্থতা শব্দগুলি ঘনিষ্ঠভাবে সম্পর্কিত কিন্তু যদি সম্ভব হয় তবে দুটি পৃথক শব্দ হিসাবে অনুবাদ করা উচিত। রোগ একজন ব্যক্তির অসুস্থ হতে পারে কি। অসুস্থতা শারীরিক দুর্বলতা বা অসুস্থতা যা রোগ হওয়ার ফলে হয়।

Matthew 10:2

General Information:

এখানে লেখক পটভূমির তথ্য হিসাবে বারো প্রেরিতদের নাম প্রদান করে।

Now

প্রধান গল্প লাইন একটি বিরতি চিহ্নিত করতে এখানে এই শব্দ ব্যবহার করা হয়। এখানে মথি বারো প্রেরিতদের সম্পর্কে পটভূমি তথ্য বলে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#writing-background)

twelve apostles

একই গোষ্ঠী বারো শিষ্য [মথি 10: 1] (../10/01.md)।

first

এইটি প্রথম আদেশ প্রথম, ক্রম নয়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-ordinal)

Matthew 10:3

Matthew the tax collector

মথি, যিনি কর সংগ্রাহক ছিলেন

Matthew 10:4

the Zealot

সম্ভাব্য অর্থ হ'ল 1) কনানি একটি শিরোনাম যা দেখায় যে তিনি এমন লোকদের দলের অংশ ছিলেন যারা ইহুদি জনগণকে রোমীয় শাসন থেকে মুক্ত করতে চেয়েছিলেন। বিকল্প অনুবাদ: দেশপ্রেমিক বা জাতীয়তাবাদী বা ২) "" কনানি"" একটি বিবরণ যা দেখায় যে তিনি ঈশ্বরের সম্মানিত জন্য উদ্যোগী ছিল। বিকল্প অনুবাদ: উদ্যোগী এক বা ""আবেগপ্রবণ ব্যক্তি

who would betray him

যীশুকে বিশ্বাসঘাতকতা করবে

Matthew 10:5

General Information:

যদিও 5 পদে বলা হয়েছে যে তিনি বারোজন পাঠিয়েছিলেন, তখন তিনি তাদের পাঠানোর আগে এই নির্দেশনা দিয়েছিলেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-events)

Connecting Statement:

এখানে যীশু তাঁর শিষ্যদের কী করতে হবে তা নিয়ে নির্দেশনা দিতে শুরু করেন এবং যখন তারা প্রচারের জন্য যান তখন আশা করেন।

These twelve Jesus sent out

যীশু এই বারোজন লোককে পাঠিয়েছিলেন অথবা ""এই বারোজন লোক যিশুকে পাঠিয়েছিলেন

sent out

যীশু একটি নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে তাদের পাঠান।

He instructed them

তিনি তাদেরকে যা বলেছিলেন তা বলেছিলেন অথবা ""তিনি তাদের আদেশ করেছিলেন

Matthew 10:6

lost sheep of the house of Israel

এটি এমন এক রূপক যা ইস্রায়েলের সমগ্র জাতিকে মেষদের কাছে তুলনা করেছিল, যারা তাদের পালক থেকে পালিয়ে গিয়েছিল। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

house of Israel

এই ইস্রায়েলের জাতি বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ইস্রায়েলের লোকজন বা ইস্রায়েলের উত্তরসূরি (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 10:7

as you go

এখানে আপনি বহুবচন এবং বারো প্রেরিতদের বোঝায়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

The kingdom of heaven has come near

স্বর্গরাজ্যে"" শব্দটির অর্থ ঈশ্বরকে রাজা হিসাবে অভিহিত করা হয়। এই ফ্রেজ শুধুমাত্র ম্যাথু বই। যদি সম্ভব হয়, আপনার অনুবাদে শব্দ স্বর্গ ব্যবহার করুন। দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [মথি 3: ২] (../03/02.md)। বিকল্প অনুবাদ: স্বর্গে আমাদের ঈশ্বর শীঘ্রই নিজেকে রাজা হিসাবে দেখাবেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 10:8

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদের প্রচার করার বিষয়ে অব্যাহত রেখেছিলেন যে, প্রচার করার সময় তাদের কী করতে হবে।

Heal ... raise ... cleanse ... cast out ... you have received ... give

এই ক্রিয়া এবং সর্বনাম বহুবচন এবং বারো প্রেরিত পড়ুন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

raise the dead

এটি একটি বাক্যআলাঙ্কার । বিকল্প অনুবাদ: মৃতদের আবার জীবিত হতে হবে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-idiom)

Freely you have received, freely give

যীশু শিষ্যদের গ্রহণ বা দিতে ছিল কি অবস্থা ছিল না। কিছু ভাষা বাক্য এই তথ্য প্রয়োজন হতে পারে। এখানে অবাধে অর্থ প্রদানের অর্থ নেই। বিকল্প অনুবাদ: আপনি বিনামূল্যে এই জিনিসগুলি পেয়েছেন, স্বাধীনভাবে অন্যদের কাছে দিন অথবা আপনি এই জিনিসগুলি পেমেন্ট ছাড়াই পেয়েছেন, তাই তাদেরকে অর্থ প্রদান না করে অন্যদের কাছে দিন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Freely you have received, freely give

এখানে প্রাপ্ত একটি রূপক যা জিনিসগুলি করতে সক্ষম হয়ে প্রতিনিধিত্ব করে এবং দিতে একটি রূপক যা অন্যদের জন্য জিনিসগুলি উপস্থাপন করে। বিকল্প অনুবাদ: স্বাধীনভাবে আপনি এই জিনিসগুলি করার ক্ষমতা পেয়েছেন, স্বাধীনভাবে অন্যদের জন্য করুন অথবা আমি আপনাকে বিনামূল্যে এইসব কাজ করতে সক্ষম করেছি, অবাধে অন্যদের জন্য এটি করুন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 10:9

your

এই বারো জন প্রেরিত বোঝায় এবং তাই বহুবচন হয়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

gold, silver, or copper

এই ধাতু যা মুদ্রা তৈরি করা হয়। এই তালিকাটি অর্থের জন্য একটি ডাকনাম, তাই যদি আপনার এলাকায় ধাতুগুলি অজানা থাকে তবে তালিকাটিকে অর্থ হিসাবে অনুবাদ করুন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

purses

এর মানে হল ""বেল্টগুলি "" বা অর্থের বেল্ট, তবে এটি অর্থ বহন করার জন্য যা যা ব্যবহার করা যেতে পারে তা উল্লেখ করতে পারে। একটি বেল্ট কোমরের চারপাশে পরিহিত কাপড় বা চামড়া একটি দীর্ঘ ফালা হয়। এটি প্রায়শই প্রশস্ত ছিল যে এটি ফাঁকা এবং অর্থ বহন করতে ব্যবহৃত হতে পারে।

Matthew 10:10

traveling bag

এটি কোনও ব্যাগ হতে পারে যা কোনও ভ্রমণে জিনিসপত্র বহন করতে বা কোনও ব্যাগে খাদ্য বা অর্থ সংগ্রহের জন্য ব্যবহৃত হতে পারে।

an extra tunic

[মথি 5:40] (../05/40.md) তে আপনি ""আঙরাখা "" এর জন্য ব্যবহৃত একই শব্দটি ব্যবহার করুন।

laborer

কর্মী

his food

এখানে খাদ্য একটি ব্যক্তির প্রয়োজন কিছু বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: তার কি প্রয়োজন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-synecdoche)

Matthew 10:11

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদের প্রচার করার বিষয়ে অব্যাহত রেখেছিলেন যে, প্রচার করার সময় তারা কী করতে হবে।

Whatever city or village you enter

যখনই আপনি কোনও শহর বা গ্রামে প্রবেশ করেন বা ""যখন আপনি কোনও শহরে বা গ্রামে যান

city ... village

বড় গ্রাম ... ছোট গ্রাম বা বড় শহর ... ছোট শহর। দেখুন কিভাবে আপনি এই অনুবাদ করেছেন [মথি 9:35] (../09/35.md)।

you

এটি বহুবচন এবং বারো প্রেরিতদের বোঝায়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

worthy

একটি যোগ্য ব্যক্তি একটি ব্যক্তি যিনি শিষ্যদের স্বাগত জানানোর জন্য ইচ্ছুক।

stay there until you leave

বিবৃতি পূর্ণ অর্থ সুস্পষ্ট করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: শহর বা গ্রাম ছাড়ার আগেই সেই ব্যক্তির বাড়িতে থাকুন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 10:12

As you enter into the house, greet it

অভিবাদন"" শব্দটির অর্থ হল অভিবাদন। ঐ দিনগুলিতে একটি সাধারণ অভিবাদন ছিল এই বাড়ির শান্তি! এখানে ঘর বাড়ীতে বসবাসকারী মানুষের প্রতিনিধিত্ব করে। বিকল্প অনুবাদ: যেহেতু আপনি বাড়ীতে প্রবেশ করেন, সেখানে বসবাসকারী লোকদের শুভেচ্ছা জানান (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

you

এটি বহুবচন এবং বারো প্রেরিতদের বোঝায়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

Matthew 10:13

your ... your

এই বহুবচন এবং বারো প্রেরিতদের পাঠান। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

the house is worthy ... not worthy

এখানে ঘর যারা বাস করে তাদের প্রতিনিধিত্ব করে। একটি যোগ্য ব্যক্তি একটি ব্যক্তি যিনি শিষ্যদের স্বাগত জানানোর জন্য ইচ্ছুক। যিশু এই ব্যক্তিকে এমন ব্যক্তির সঙ্গে তুলনা করেন, যিনি যোগ্য নন, এমন একজন ব্যক্তি, যিনি শিষ্যদের স্বাগত জানাই না। বিকল্প অনুবাদ: যে বাড়িতে বসবাসকারী লোকেরা আপনাকে ভালভাবে গ্রহণ করে বা সেই বাড়িতে বসবাসকারী লোকেরা আপনাকে ভালভাবে চিকিত্সা করে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

let your peace come upon it

ইহা"" শব্দটির অর্থ বাড়ি কে বোঝায়, যা বাড়ীতে বসবাসকারী লোকদের প্রতিনিধিত্ব করে। বিকল্প অনুবাদ: তাদের আপনার শান্তি গ্রহণ করা যাক বা তাদেরকে যে শান্তি দিয়ে আপনি অভিবাদন করেছেন তা গ্রহণ করুন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

if it is not worthy

শব্দ এটা মানে ঘর । এখানে ঘর ঘরে বাসকারী লোকদের বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: যদি তারা আপনাকে ভালভাবে গ্রহণ না করে বা যদি তারা আপনার সাথে ভাল আচরণ করে না (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

let your peace come back to you

সম্ভাব্য অর্থ হ'ল 1) যদি পরিবারের যোগ্য না হয়, তবে আল্লাহ্ সেই পরিবারের কাছ থেকে শান্তি বা আশীর্বাদকে ধরে রাখেন বা ২) যদি পরিবারের যোগ্য না হয়, তবে প্রেরিতদের কিছু করার কথা ছিল, যেমন ঈশ্বরকে তাদের সম্মান না জানানোর জন্য শান্তি অভিবাদন। যদি আপনার ভাষায় একটি অভিবাদন বা তার প্রভাবগুলি গ্রহণের একই অর্থ থাকে তবে এটি এখানে ব্যবহার করা উচিত।

Matthew 10:14

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদের প্রচার করার বিষয়ে অব্যাহত রেখেছিলেন যে, প্রচার করার সময় তারা কী করতে হবে।

As for those who do not receive you or listen

যদি সেই বাড়িতে বা শহরের কোনও ব্যক্তি আপনাকে গ্রহণ না করে বা শুনতে পায়

you ... your

এটি বহুবচন এবং বারো প্রেরিতদের বোঝায়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

listen to your words

এখানে শব্দ শিষ্যদের কে বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: আপনার বার্তাটি শুনুন বা আপনি যা বলতে চান তা শুনুন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

city

আপনি [মথি 10:11] (../10/11.md) আপনি একই ভাবে অনুবাদ করা উচিত।

shake off the dust from your feet

আপনি আপনার পায়ের ধুলো ঝাড়ুন। এটি একটি চিহ্ন যে ঈশ্বর যে ঘর বা শহর মানুষের প্রত্যাখ্যাত হয়েছে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-symaction)

Matthew 10:15

Truly I say to you

আমি তোমাকে সত্যটা বলছি. এই বাক্যাংশটি যিশু যা বলে তা জোর দেয়।

it shall be more tolerable

দুঃখ কম হবে

the land of Sodom and Gomorrah

এই সদোম এবং ঘমোরা বসবাস যারা মানুষের বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: যারা সদোম ও গোমরাহ শহরে বাস করত (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

that city

এটি সেই শহরের লোকদের বোঝায় যা প্রেরিতদের গ্রহণ করে না বা তাদের বার্তা শোনে না। বিকল্প অনুবাদ: শহরের লোকেরা যে আপনাকে গ্রহণ করে না (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 10:16

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদের নির্দেশ অবিরত। এখানে তিনি তাদেরকে প্রচার করতে বলেছিলেন যখন তারা প্রচারের জন্য বাইরে যাবেন তখন তারা সহ্য করবে।

See, I send

এখানে দেখুন শব্দটি কী অনুসরণ করে তা জোর দেয়। বিকল্প অনুবাদ: দেখ, আমি প্রেরণ করি বা শুনুন, পাঠান বা ""আমি আপনাকে যা বলার বিষয়ে মনোযোগ দিচ্ছি। আমি পাঠাচ্ছি

I send you out

যীশু একটি নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে তাদের পাঠানো হয়।

as sheep in the midst of wolves

ভেড়া প্রায়ই প্রতিষেধক প্রাণী যে নেকড়ে আক্রমণ হয়। যীশু বলেছেন যে লোকেরা শিষ্যদের ক্ষতি করতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: বিপজ্জনক নেকড়েদের মত মানুষদের মধ্যে ভেড়া হিসাবে বা বিপজ্জনক প্রাণীদের মত আচরণকারী লোকদের মধ্যে ভেড়া হিসাবে কাজ করে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-simile)

be as wise as serpents and harmless as doves

যীশু শিষ্যদের বলছেন তারা মানুষের মধ্যে সতর্ক এবং নিরীহ হতে হবে। শিষ্যদের তুলনামূলকভাবে সাপ বা ঘুমানোর সাথে তুলনা করলে বিভ্রান্তিকর হয়, তবে উপমা উল্লেখ করা ভাল নাও হতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: বুদ্ধি ও সতর্কতা সহকারে কাজ করা, পাশাপাশি নির্দোষতা এবং সদগুণ সহকারে কাজ করুন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-simile)

Matthew 10:17

Watch out for people! They will

আপনি এই দুটি বিবৃতি সম্পর্কিত কিভাবে দেখাতে কারণ দিয়ে অনুবাদ করতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: মানুষের জন্য দেখুন কারণ তারা করবে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#writing-connectingwords)

will deliver you up to

নিয়ন্ত্রণ অধীনে আপনি করা হবে

councils

স্থানীয় ধর্মীয় নেতারা বা প্রাচীনরা একসঙ্গে সমাজে শান্তি বজায় রাখে

whip you

একটি চাবুক দিয়ে আপনাকে মারবেন

Matthew 10:18

you will be brought

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: তারা আপনাকে আনবে বা তারা আপনাকে টানবে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

for my sake

কারণ আপনি আমার বা ""আপনি আমার অনুসরণ কারণ

to them and to the Gentiles

সর্বনাম তাদের অর্থ গভর্নর ও রাজাদের বা ইহুদি অভিযুক্তদের বোঝায়।

Matthew 10:19

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদের নির্দেশনা দিয়েছিলেন যে, তারা যখন প্রচার করার জন্য বেরিয়ে আসবে, তখন তারা যে-নিপীড়ন সহ্য করবে।

When they deliver you up

যখন মানুষ বিচারালয়আপনাকে নিয়ে যায়। এখানে মানুষ একই রকম মানুষ [মথি 10:17] (../17/17.md)।

you ... you

এইগুলি বহুবচন যা বারো জন প্রেরিত কে বোঝায় । (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

do not be anxious

চিন্তা করো না

how or what you will speak

আপনি কিভাবে কথা বলতে বা কি বলতে হয়। দুটি ধারনা মিলিত হতে পারে: আপনি কি বলতে চান (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-hendiadys)

for what to say will be given to you

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: পবিত্র আত্মা আপনাকে বলবে কি বলবে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

in that hour

এখানে ঘন্টা মানে ঠিক আছে। বিকল্প অনুবাদ: ঠিক আছে বা সেই সময়ে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 10:20

you ... your

এইগুলি বহুবচন যা বারো জন প্রেরিত কে বঝায় । (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

the Spirit of your Father

প্রয়োজন হলে, এটি আপনার স্বর্গীয় পিতার আত্মার আত্মা হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে অথবা এটি একটি পাদটীকা যোগ করা যেতে পারে যে এটি ঈশ্বরকে পবিত্র আত্মা হিসাবে নির্দেশ করে এবং একটি পার্থিব পিতা এর আত্মাকে নয়।

Father

এই ঈশ্বরের জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

in you

আপনার মাধ্যমে

Matthew 10:21

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদের নির্দেশনা দিয়েছিলেন যে, তারা যখন প্রচার করার জন্য বেরিয়ে আসবে, তখন তারা যে-নিপীড়ন সহ্য করবে।

Brother will deliver up brother to death

একজন ভাই তার ভাইকে মৃত্যুর হাতে তুলে দেবে অথবা ভাইয়েরা তাদের ভাইদেরকে মৃত্যুর হাতে তুলে দেবে। যীশু কিছু বার ঘটবে যে কথা বলে।

deliver up brother to death

বিমূর্ত বিশেষ্য মৃত্যু একটি ক্রিয়া হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: হাতে ভাইয়ের লেখালেখি যারা তাকে চালানো হবে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-abstractnouns)

a father his child

এই শব্দ একটি সম্পূর্ণ বাক্য হিসাবে অনুবাদ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: বাবা তাদের সন্তানদের মৃত্যুদণ্ড প্রদান করবে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-ellipsis)

rise up against

বিরুদ্ধে বিদ্রোহ বা ""বিরুদ্ধে ঘুরিয়ে

cause them to be put to death

এটি সরাসরি অনুবাদ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: তাদের মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হয়েছে অথবা কর্তৃপক্ষ তাদের নির্বাহ করে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 10:22

You will be hated by everyone

এটি সরাসরি অনুবাদ করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: সবাই আপনাকে ঘৃণা করবে বা সমস্ত লোক আপনাকে ঘৃণা করবে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive

You

এটি বহুবচন এবং বারো শিষ্যদের বোঝায়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

because of my name

এখানে নাম সমগ্র ব্যক্তি বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: আমার কারণে অথবা কারণ আপনি আমার উপর বিশ্বাস করেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

whoever endures

যে কেউ বিশ্বস্ত থাকে

to the end

শেষ"" মানে যখন কোন ব্যক্তি মারা যায়, যখন হয়রানি শেষ হয়, অথবা ঈশ্বর যখন নিজেকে রাজা বলে মনে করেন তখনই সে যুগের শেষ হয়। মূল বিন্দু তারা প্রয়োজন যতক্ষণ সহ্য সহ্য করা হয়।

that person will be saved

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ঈশ্বর সেই ব্যক্তিকে উদ্ধার করবেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 10:23

in this city

এখানে এই একটি নির্দিষ্ট শহর উল্লেখ করে না। বিকল্প অনুবাদ: ""এক শহরে

flee to the next

পরের শহরে পালিয়ে যাও

truly I say to you

আমি তোমাকে সত্যটা বলছি. এই বাক্যাংশটি যিশু যা বলে তা জোর দেয়।

Son of Man

যীশু নিজের সম্পর্কে কথা বলছেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-123person)

has come

আসার

Matthew 10:24

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদের নির্দেশনা দিয়েছিলেন যে, তারা যখন প্রচার করার জন্য বেরিয়ে আসবে, তখন তারা যে-নিপীড়ন সহ্য করবে।

A disciple is not greater than his teacher, nor a servant above his master

যীশু তাঁর শিষ্যদের একটি সাধারণ সত্য শেখানোর জন্য একটি প্রবাদ ব্যবহার করছেন। যিশু জোর দিয়ে বলেছেন যে শিষ্যদের আশা করতে হবে না যে, লোকেরা যিশুর সঙ্গে আচরণ করার চেয়ে লোকেদের সঙ্গে তাদের আরও ভাল আচরণ করবে। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#writing-proverbs)

A disciple is not greater than his teacher

একজন শিষ্য সবসময় তার শিক্ষকের চেয়ে কম গুরুত্বপূর্ণ বা ""একজন শিক্ষক সবসময় তার শিষ্যর চেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ

nor a servant above his master

এবং একজন চাকর সবসময় তার প্রভুর চেয়ে কম গুরুত্বপূর্ণ হয় ""এবং একজন মাস্টার তার দাসের চেয়ে সর্বদা গুরুত্বপূর্ণ

Matthew 10:25

It is enough for the disciple that he should be like his teacher

শিষ্য তার শিক্ষক এর মত হয়ে সন্তুষ্ট হওয়া উচিত

be like his teacher

প্রয়োজন হলে শিষ্য শিক্ষকের মত হয়ে উঠবেন কিভাবে আপনি স্পষ্টভাবে বলতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: তার শিক্ষক যতটা জানেন তা জানুন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

the servant like his master

যদি প্রয়োজন হয়, তাহলে দাস কীভাবে মাস্টারের মতো হয়ে উঠবে তা স্পষ্ট করে তুলতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: চাকর তার মাস্টার হিসাবে যতটা গুরুত্বপূর্ণ হয়ে সন্তুষ্ট হওয়া উচিত (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-explicit)

If they have called the master ... how much worse ... they call ... the members of his household

আবার যীশু জোর দিয়েছিলেন যে, লোকেরা তার সঙ্গে খারাপ ব্যবহার করেছে, তাই তাঁর শিষ্যদের আশা করা উচিত যে লোকেরা তাদের একই বা খারাপ আচরণ করবে।

how much worse would be the names they call the members of his household

যেসব নাম তারা তার পরিবারের সদস্যদের কল করে তারা অবশ্যই আরও খারাপ হবে অথবা ""তারা অবশ্যই তার পরিবারের সদস্যদের খারাপ নামগুলি আহ্বান করবে

If they have called

যেহেতু মানুষ বলা হয়েছে

the master of the house

যীশু নিজের জন্য একটি রূপক হিসাবে এই ব্যবহার করা হয়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

Beelzebul

এই নামটি হতে পারে 1) সরাসরি বেলজুবুল বা 2) রূপে রূপান্তরিত করা হয়েছে, যা তার মূল, অভিপ্রেত অর্থ শয়তান দিয়ে অনুবাদ করা হয়েছে।

his household

এটি যীশুর শিষ্যদের জন্য একটি রূপক। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 10:26

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদের নির্দেশনা দিয়েছিলেন যে, তারা যখন প্রচার করার জন্য বেরিয়ে আসবে, তখন তারা যে-নিপীড়ন সহ্য করবে।

do not fear them

এখানে তাদের যীশুর অনুগামীদের দুর্ব্যবহারকারী লোকদের বোঝায়।

there is nothing concealed that will not be revealed, and nothing hidden that will not be known

এই বিবৃতি উভয় একই জিনিস মানে। লুকানো বা লুকানো গোপন রাখা হচ্ছে প্রতিনিধিত্ব করে, এবং প্রকাশ হচ্ছে প্রকাশ করা হচ্ছে প্রতিনিধিত্ব করে। প্রভু যীশু জোর দিয়ে বলেছেন যে আল্লাহ সব কিছু জানেন। এই সক্রিয় রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ঈশ্বর যা লুকিয়ে রাখেন তা প্রকাশ করবেন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor এবং /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 10:27

What I tell you in the darkness, say in the daylight, and what you hear softly in your ear, proclaim upon the housetops

এই বিবৃতি উভয় একই জিনিস মানে। যীশু জোর দিয়ে বলেছেন যে শিষ্যরা ব্যক্তিগতভাবে শিষ্যদেরকে যা বলে তা প্রত্যেককে জানাতে হবে। বিকল্প অনুবাদ: অন্ধকারে আমি যা বলছি তা দিবসে লোকেদের বলুন এবং আপনার কানে ধীরে ধীরে আপনি যা শুনছেন তা ঘোষণা করুন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-parallelism)

What I tell you in the darkness, say in the daylight

এখানে অন্ধকার শব্দটি রাতের জন্য একটি ডাকনাম যা ব্যক্তিগত এর জন্য একটি ডাক নাম। এখানে দিবালোক একটি সর্বজনীন নামক উপাত্ত। বিকল্প অনুবাদ: আমি আপনাকে রাতে ব্যক্তিগতভাবে বলি, দিনের আলোতে জনসাধারণকে বলুন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

what you hear softly in your ear

এই কানে কানে শোনা উল্লেখ করার একটি উপায়। বিকল্প অনুবাদ: আমি আপনাকে কি করতে চাইলাম (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-idiom)

proclaim upon the housetops

যীশু যেখানে বাস করতেন সেখানে ঘরে ছিলেন, এবং অনেক দূরে লোকজন জোরে কথা বলতে পারে। এখানে ঘরের ছাদের ওপরে এমন কোনও স্থানকে নির্দেশ করে যেখানে সমস্ত লোক শুনতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: সকলের পক্ষে জনসাধারণ্যে জোরে জোরে কথা বলো (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 10:28

General Information:

এখানে যীশুও কারণগুলি দিতে শুরু করেছিলেন যে, কেন তাঁর শিষ্যরা তাদের যে-নিপীড়ন ভোগ করতে পারে, সে বিষয়ে ভয় পায় না।

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদেরকে সেই প্রচারণা সম্বন্ধে অব্যাহত রেখেছিলেন, যখন তারা প্রচার করার সময় তারা সহ্য করবে।

Do not be afraid of those who kill the body but are unable to kill the soul

এই আত্মা হত্যা করতে পারে এবং আত্মা হত্যা করতে পারেন যারা মানুষ মধ্যে পার্থক্য হয় না। কোন ব্যক্তি আত্মা হত্যা করতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: মানুষের ভয় করবেন না। তারা শরীরকে হত্যা করতে পারে, কিন্তু তারা আত্মাকে হত্যা করতে পারে না (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-distinguish)

kill the body

এই শারীরিক মৃত্যুর কারণ মানে। যদি এই শব্দগুলি অদ্ভুত হয় তবে তারা আপনাকে হত্যা করতে বা অন্য লোকেদের হত্যা হিসাবে অনুবাদ করতে পারে।

body

আত্মা বা আত্মা বিরোধিতার, যে স্পর্শ করা যেতে পারে একটি ব্যক্তি অংশ

kill the soul

এর ফলে শারীরিকভাবে মারা যাওয়ার পরে মানুষকে ক্ষতি করতে হয়।

soul

এমন একজন ব্যক্তির অংশ যা স্পর্শ করা যায় না এবং শারীরিক দেহের মৃত্যুর পরেও সেটি জীবিত থাকে

fear him who is able

আপনি কেন মানুষকে ভয় করতে হবে তা ব্যাখ্যা করার জন্য কারণ যুক্ত করতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: ঈশ্বরকে ভয় কর কারণ তিনি সক্ষম (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#writing-connectingwords)

Matthew 10:29

Are not two sparrows sold for a small coin?

যীশু তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দিতে একটি প্রশ্ন হিসাবে এই নীতিবাক্য বলে। বিকল্প অনুবাদ: চড়াই সম্পর্কে চিন্তা করুন। তাদের এত কম মূল্য আছে যে আপনি তাদের মধ্যে মাত্র দুটি ছোট মুদ্রা কিনতে পারবেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#writing-proverbs এবং /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-rquestion)

sparrows

এই খুব ছোট, বীজ খাওয়া পাখি। বিকল্প অনুবাদ: ছোট পাখি (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#translate-unknown)

a small coin

এটি প্রায়শই আপনার দেশে উপলব্ধ কমপক্ষে মূল্যবান মুদ্রার রূপে অনুবাদ করা হয়। এটি একটি শ্রমিকের জন্য একদিনের মজুরির এক-ষোলতম মূল্যের একটি তামার মুদ্রা বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: ""খুব সামান্য টাকা

not one of them falls to the ground without your Father's knowledge

এই একটি ইতিবাচক ফর্ম বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: আপনার পিতা জানেন যখন একটি স্প্যারো মারা যায় এবং মাটিতে পড়ে যায় (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-doublenegatives)

Father

এই ঈশ্বরের জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

Matthew 10:30

even the hairs of your head are all numbered

এটি সরাসরি বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ঈশ্বর জানেন যে আপনার মাথায় কত চুল আছে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-activepassive)

numbered

সংখ্যাত

Matthew 10:31

You are more valuable than many sparrows

অনেক চড়াই এর চেয়ে ও আপনি মূল্যবান ঈশ্বরের কাছে

Matthew 10:32

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদের এই কারণগুলোর বিষয়ে শিক্ষা দেওয়ার বিষয়ে অব্যাহত রেখেছেন যে, কেন তারা যে-নিপীড়ন ভোগ করতে পারে, সেটার জন্য তারা কেন ভয় পায় না।

everyone who confesses me ... I will also confess before my Father

যে কেউ আমাকে স্বীকার করে ... আমি আমার পিতার কাছে স্বীকার করবো, ""যদি কেউ আমাকে স্বীকার করে তবে আমিও তাকে আমার পিতার কাছে স্বীকার করবো

confesses me before men

অন্যকে বলে যে সে আমার শিষ্য বা ""অন্য মানুষের সামনে স্বীকার করে যে সে আমার প্রতি অনুগত

I will also confess before my Father who is in heaven

আপনি বুঝতে পারেন যে তথ্য সুস্পষ্ট করতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: আমি স্বর্গের স্বর্গের কাছেও স্বীকার করব যে সেই ব্যক্তি আমার সাথে সম্পর্কিত (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-ellipsis)

my Father who is in heaven

আমার স্বর্গীয় পিতার

Father

এই ঈশ্বরের জন্য একটি গুরুত্বপূর্ণ শিরোনাম। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

Matthew 10:33

he who denies me ... I will also deny before my Father

যে কেউ আমাকে অস্বীকার করে ... আমি আমার পিতার সামনে অস্বীকার করবো, ""যদি কেউ আমাকে অস্বীকার করে তবে আমিও তাকে আমার পিতার সামনে অস্বীকার করব

denies me before men

অন্যদের কাছে অস্বীকার করে যে তিনি আমার প্রতি অনুগত বা ""অন্যদের কাছে স্বীকার করতে অস্বীকার করেন যে তিনি আমার শিষ্য

I will also deny before my Father who is in heaven

আপনি বুঝতে পারেন যে তথ্য সুস্পষ্ট করতে পারেন। বিকল্প অনুবাদ: আমি স্বর্গের আমার পিতার সামনে অস্বীকার করব যে এই ব্যক্তিটি আমার। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Matthew 10:34

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদের এই কারণগুলোর বিষয়ে শিক্ষা দেওয়ার বিষয়ে অব্যাহত রেখেছেন যে, কেন তারা যে-নিপীড়ন ভোগ করতে পারে, সেটার জন্য তারা কেন ভয় পায় না।

Do not think

মনে করবেন না বা ""আপনি চিন্তা করতে হবে না

upon the earth

এই পৃথিবীতে বাস যারা মানুষের বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: পৃথিবীর লোকেদের বা মানুষের কাছে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

a sword

এই বিভাগ, যুদ্ধ, এবং মানুষের মধ্যে হত্যাকাণ্ড বোঝায়। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 10:35

to set ... against

কারণ ... বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে

a man against his father

তার বাবার বিরুদ্ধে একটি ছেলে

Matthew 10:36

A man's enemies

একজন ব্যক্তির শত্রু বা ""একজন ব্যক্তির সবচেয়ে খারাপ শত্রু

those of his own household

তার নিজের পরিবারের সদস্যদের

Matthew 10:37

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদের এই কারণগুলোর বিষয়ে শিক্ষা দেওয়ার বিষয়ে অব্যাহত রেখেছেন যে, কেন তারা যে-নিপীড়ন ভোগ করতে পারে, সেটার জন্য তারা কেন ভয় পায় না।

He who loves ... is not worthy

এখানে তিনি সাধারণভাবে কোন ব্যক্তি মানে। বিকল্প অনুবাদ: যারা ভালবাসে ... যোগ্য নয় বা যদি আপনি ভালবাসেন ... আপনি যোগ্য নন (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-gendernotations)

loves

এখানে প্রেম শব্দটির অর্থ ভ্রাতৃস্নেহ বা বন্ধুর কাছ থেকে ভালোবাসা বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: জন্য যত্ন করে বা নিবেদিত হয় বা ""প্রেমের হয়

worthy of me

আমার অন্তর্গত প্রাপ্য বা ""আমার শিষ্য হতে যোগ্য

Matthew 10:38

pick up his cross and follow after me

তার ক্রুশ বহন এবং আমার অনুসরণ। ক্রস কষ্ট এবং মৃত্যুর প্রতিনিধিত্ব করে। ক্রস গ্রহণ করা কষ্ট ভোগ এবং মরতে ইচ্ছুক প্রতিনিধিত্ব করে। বিকল্প অনুবাদ: এমনকি দুঃখকষ্ট ও মৃত্যুর সময়ে আমাকে মান্য কর (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metonymy এবং /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

pick up

নিতে বা ""নিতে এবং বহন

Matthew 10:39

He who finds his life will lose it. But he who loses ... will find it

যীশু তাঁর শিষ্যদের শিক্ষা দেওয়ার জন্য একটা প্রবাদ ব্যবহার করেছিলেন। এই সম্ভব হিসাবে কয়েক শব্দ দিয়ে অনুবাদ করা উচিত। বিকল্প অনুবাদ: যারা তাদের জীবন খুঁজে পায় তারা হারাবে কিন্তু যারা তাদের জীবন হারায় তারা তাদের খুঁজে পাবে অথবা ""যদি আপনি আপনার জীবন খুঁজে পান তবে আপনি এটি হারাবেন। কিন্তু আপনি যদি আপনার জীবন হারান ... আপনি পাবেন এটা ""(দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#writing-proverbs)

finds

এটি রাখে বা সংরক্ষণ করা এর জন্য একটি রূপক। বিকল্প অনুবাদ: রাখা চেষ্টা করে বা সংরক্ষণ করার চেষ্টা করে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

will lose it

এর মানে এই নয় যে মানুষ মারা যাবে। এটি একটি রূপক মানে যে ব্যক্তি ঈশ্বরের সাথে আধ্যাত্মিক জীবন অভিজ্ঞতা হবে না। বিকল্প অনুবাদ: সত্যিকারের জীবন থাকবে না (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

who loses his life

এই মরা মানে না। এটি একটি রূপক যার অর্থ একজন ব্যক্তি যীশুকে তার নিজের জীবনের চেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ বলে মনে করেন। বিকল্প অনুবাদ: কে নিজেকে অস্বীকার করে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

for my sake

কারণ সে আমাকে বা আমার জন্য অথবা আমার কারণে বিশ্বাস করে। এই একই ধারণা আমার জন্য [মথি 10:18] (./18.md)।

will find it

এই রূপক মানে ব্যক্তি ঈশ্বরের সঙ্গে আধ্যাত্মিক জীবন অভিজ্ঞতা হবে। বিকল্প অনুবাদ: সত্যিকারের জীবন পাবে (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 10:40

Connecting Statement:

যিশু তাঁর শিষ্যদের এই কারণগুলোর বিষয়ে শিক্ষা দেওয়ার বিষয়ে অব্যাহত রেখেছেন যে, কেন তারা যে-নিপীড়ন ভোগ করতে পারে, সেটার জন্য তারা কেন ভয় পায় না।

He who

শব্দ তিনি সাধারণভাবে কেউ বোঝায়। বিকল্প অনুবাদ: যেকোন বা যে কেউ বা যে ব্যক্তি (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-gendernotations)

welcomes

এর মানে অতিথি হিসাবে গ্রহণ।

you

এটি বহুবচন এবং বারোজন প্রেরিতকে বোঝায় যাঁকে যীশু কথা বলছেন। (দেখুন: /WA-Catalog/bn_tm?section=translate#figs-you)

He who welcomes you welcomes me

মানে যে যখন কেউ আপনাকে স্বাগত জানায়, তখন তাকে স্বাগত জানাই। বিকল্প অনুবাদ: যখন কেউ আপনাকে স্বাগত জানায়, তখন সে আমাকে স্বাগত জানাচ্ছে অথবা ""যদি কেউ আপনাকে স্বাগত জানায় তবে সে যেন আমাকে স্বাগত জানাচ্ছে

he who welcomes me also welcomes him who sent me

এর মানে হল যে কেউ যীশুকে স্বাগত জানাবে, এটা ঈশ্বরের উপাসনা করার মতো। বিকল্প অনুবাদ: যখন কেউ আমাকে স্বাগত জানায়, তখন তিনি আমাকে পাঠিয়েছেন এমন পিতা ঈশ্বরকে স্বাগত জানাচ্ছেন অথবা ""যদি কেউ আমাকে স্বাগত জানায় তবে সে যেন ঈশ্বর যিনি আমাকে পাঠিয়েছেন তিনি তাঁকে স্বাগত জানাই

Matthew 10:41

because he is a prophet

এখানে তিনি স্বাগত যিনি ব্যক্তি উল্লেখ করা হয় না। এটা ব্যক্তির স্বাগত জানানো বোঝায়।

a prophet's reward

এই পুরস্কার ভাববাদীকে দেয় যে পুরস্কার বোঝায়, একটি ভাববাদী অন্য ব্যক্তির দেয় যে পুরস্কার না।

he is a righteous man

এখানে তিনি স্বাগত যিনি ব্যক্তি উল্লেখ করা হয় না। এটা ব্যক্তির স্বাগত জানানো বোঝায়।

a righteous man's reward

এই পুরস্কারটি ঈশ্বরকে একজন ধার্মিক ব্যক্তিকে দান করে, যা একটি ধার্মিক ব্যক্তি অন্য ব্যক্তির কাছে দেয় এমন পুরস্কার নয়।

Matthew 10:42

Connecting Statement:

যীশু তাঁর শিষ্যদেরকে কী করতে হবে এবং তারা প্রচার করার সময় কী আশা করতে পারে, সেই বিষয়ে নির্দেশনা দেয়।

Whoever gives

যে কেউ দেয়

one of these little ones

এই নিচু এক বা এই অন্তত গুরুত্বপূর্ণ। এখানে এগুলির মধ্যে একটি শব্দটি যীশুর শিষ্যদের উল্লেখ করে।

because he is a disciple

কারণ সে আমার শিষ্য। এখানে তিনি একজনকে দেওয়া কিন্তু গুরুত্বহীন একটিকে উল্লেখ করেন না।

truly I say to you

আমি তোমাকে সত্যটা বলছি. এই বাক্যাংশটি যীশু যা বলে তা জোর দেয়।

he will ... his reward

এখানে তিনি এবং তার অর্থ প্রদানকারীকে উল্লেখ করা হয়েছে।

he will in no way lose

ঈশ্বর তাকে অস্বীকার করবেন না। এটি একটি দখল দূরে নিয়ে থাকার কিছুই নেই। এটা ইতিবাচক রূপ বিবৃত করা যেতে পারে। বিকল্প অনুবাদ: ""ঈশ্বর অবশ্যই তাকে দেবেন