Matthew 16

మత్తయి 16 సాధారణ గమనికలు

ఈ అధ్యాయంలోని ప్రత్యేక అంశాలు

పులిపిండి

ప్రజలు దేవుని గురించి రొట్టెలాగా ఆలోచించే విధానాన్ని గురించి యేసు మాట్లాడాడు. ప్రజలు దేవుని గురించి బోధించిన దాని గురించి మాట్లాడారు. రొట్టె పిండిని పొంగజేసే పులిపిండి పదార్థం. తన అనుచరులు పరిసయ్యులు, సద్దుకయులు బోధించిన వాటిని వినాలని ఆయన కోరుకోలేదు. దీనికి కారణం వారు విన్నట్లయితే, దేవుడు ఎవరో ఆయన తన ప్రజలు ఎలా జీవించాలనుకుంటున్నాడో వారికి అర్థం కాదు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

ఈ అధ్యాయంలో మాట్లాడే ముఖ్యమైన భాషాభాగాలు

రూపకం

యేసు తన ప్రజలకు తన ఆజ్ఞలను పాటించమని చెప్పాడు. తనను అనుసరించండి అని చెప్పి ఆయన ఇలా చేశాడు. తాను ఒక మార్గంలో నడుస్తున్నట్లుగా వారు ఆయన్ను వెంబడిస్తున్నట్టుగా ఈ పోలిక ఉంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

ఈ అధ్యాయంలో ఎదుయ్యే ఇతర అనువాద ఇబ్బందులు

నేపథ్య సమాచారం

మత్తయి తన కథనాన్ని 15 వ అధ్యాయం నుండి 1-20 వచనాల్లో కొనసాగిస్తున్నాడు. 21 వ వచనంలో వృత్తాంతం ఆగిపోతుంది, కాబట్టి యెరూషలేముకు వచ్చిన తరువాత ప్రజలు తనను చంపేస్తారని యేసు తన శిష్యులకు పదే పదే చెప్పాడని మత్తయి పాఠకుడికి చెప్పగలడు. యేసు శిష్యులకు తాను చనిపోతానని చెప్పిన మొదటిసారి ఏమి జరిగిందో 22-27 వచనాలలో ఈ కథనం కొనసాగుతుంది.

పారడాక్స్ లేక వైపరీత్యం

ఒక వైపరీత్యం అనేది అసాధ్యమైనదిగా కనిపించే వాస్తవం. తన ప్రాణాన్ని కాపాడుకోవాలనుకునేవాడు దానిని కోల్పోతాడు, నా కోసమే ప్రాణాలు పోగొట్టుకునేవాడు దానిని కనుగొంటాడు అని చెప్పినప్పుడు యేసు ఒక పారడాక్స్ ఉపయోగిస్తాడు ([మత్తయి 16:25] (../../mat/16/25.md)).

Matthew 16:1

General Information:

ఇక్కడ యేసు మరియు పరిసయ్యులు సద్దుకయ్యుల మధ్య ఎదుర్కొను ప్రశ్నలు లేక ఎన్‌కౌంటర్ ప్రారంభమవుతుంది.

tested him

ఇక్కడ పరీక్షించినది ప్రతికూల కోణంలో ఉపయోగించబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అతన్ని సవాలు చేసింది లేదా ""అతన్ని ఇరకాటంలో పెట్టాలనుకున్నారు.”

Matthew 16:2

When it is evening

పరిస్థితిని మరింత స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: సాయంత్రం ఆకాశం ఎర్రగా ఉంటే లేదా సూర్యుడు అస్తమించేటప్పుడు ఆకాశం ఎర్రగా ఉంటే (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

When it is evening

సూర్యుడు అస్తమించేటప్పుడు

fair weather

దీని అర్థం స్పష్టమైన, ప్రశాంతమైన, ఆహ్లాదకరమైన వాతావరణం.

for the sky is red

సూర్యుడు అస్తమించడంతో, ఆకాశం రంగు ఎరుపు రంగులోకి మారితే, మరుసటి రోజు స్పష్టంగా ప్రశాంతంగా ఉండడానికి ఇది ఒక సంకేతం అని యూదులకు తెలుసు.

Matthew 16:3

Connecting Statement:

యేసు పరిసయ్యులకు, సద్దుకయ్యులకు తన ప్రతిస్పందనను కొనసాగిస్తున్నాడు.

When it is morning

పరిస్థితిని మరింత స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఉదయం ఆకాశం ఎర్రగా ఉంటే లేదా సూర్యుడు ఉదయిస్తున్నప్పుడు ఆకాశం ఎర్రగా ఉంటే (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

foul weather

మేఘావృతం, తుఫాను వాతావరణం

red and overcast

ఎరుపు మేఘావృతం

You know how to interpret the appearance of the sky

ఆకాశాన్ని చూసి ఎలాంటి వాతావరణం ఉంటుందో అర్థం చేసుకోవడం మీకు తెలుసు.

but you cannot interpret the signs of the times

కానీ ప్రస్తుతం ఏమి జరుగుతుందో చూడటం దాన్ని అర్థం చేసుకోవడం మీకు తెలియదు

Matthew 16:4

An evil and adulterous generation seeks for a sign ... given to it

యేసు తన ప్రస్తుత తరంతో మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మీరు నా నుండి సూచనలను కోరిన దుష్ట, వ్యభిచార తరం .. మీకు ఇవ్వబడింది మీరు దీన్ని [మత్తయి 12:39] (../12/39.md) లో ఎలా అనువదించారో చూడండి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-123person)

An evil and adulterous generation

ఇక్కడ వ్యభిచారం అనేది దేవునికి నమ్మకం లేని ప్రజలకు ఒక రూపకం. [మత్తయి 12:39] (../12/39.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నమ్మకద్రోహ తరం లేదా దైవభక్తి లేని తరం (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

no sign will be given to it

యేసు వారికి ఒక సంకేతం ఇవ్వలేదు ఎందుకంటే, ఆయన అప్పటికే చాలా అద్భుతాలు చేసినప్పటికీ, వారు ఆయన్ను నమ్మడానికి నిరాకరించారు. దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. [మత్తయి 12:39] (../12/39.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నేను దానికి ఎలాటి సూచనా ఇవ్వను లేదా దేవుడు మీకు సూచన ఇవ్వడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

except the sign of Jonah

దేవుడు యోనా ప్రవక్తకు ఇచ్చిన సంకేతం తప్ప. [మత్తయి 12:39] (../12/39.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి.

Matthew 16:5

Connecting Statement:

ఇక్కడ సన్నివేశం తరువాతి కాలానికి మారుతుంది. యేసు తన శిష్యులను పరిసయ్యుల సద్దుకయ్యుల గురించి హెచ్చరించడానికి ఒక అవకాశాన్ని ఉపయోగిస్తాడు.

the other side

మీరు అర్థం చేసుకున్న సమాచారాన్ని స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: సరస్సు అవతలి ఒడ్డు లేదా గలిలయ సముద్రం యొక్క మరొక వైపు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Matthew 16:6

the yeast of the Pharisees and Sadducees

ఇక్కడ పులిపిండి అనేది చెడు ఆలోచనలు తప్పు బోధనలను సూచించే ఒక రూపకం. ఇక్కడ పులిపిండిగా అనువదించండి మీ అనువాదంలో దాని అర్ధాన్ని వివరించవద్దు. ఈ అర్థం 16:12 లో స్పష్టమవుతుంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 16:7

reasoned among themselves

దీన్ని ఒకరితో ఒకరు చర్చించారు లేదా ""దీని గురించి ఆలోచించారు

Matthew 16:8

You of little faith

అంత తక్కువ విశ్వాసం ఉన్న మీరు. యేసు తన శిష్యులను ఈ విధంగా సంబోధిస్తాడు, ఎందుకంటే రొట్టెలు తీసుకురాక పోవడం పట్ల వారికున్న ఆందోళన వారికి యేసుపై పెద్దగా నమ్మకం లేదని చూపిస్తుంది. [మత్తయి 6:30] (../06/30.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి.

why do you reason ... taken no bread?

యేసు తన శిష్యులను మందలించడానికి ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: పరిసయ్యులు సద్దుకయ్యుల ఈస్ట్ గురించి నేను మాట్లాడిన దాన్ని మీరు రొట్టెలు తీసుకురావడం మరచిపోయినందున అలా అన్నానని మీరు భావించినందుకు నేను నిరాశపడ్డాను. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)

Matthew 16:9

Connecting Statement:

యేసు తన శిష్యులను పరిసయ్యులు సద్దుకయ్యుల గురించి హెచ్చరిస్తూ ఉన్నాడు.

Do you not yet perceive or remember ... you gathered up?

శిష్యులను మందలించడానికి యేసు ఒక ప్రశ్న ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఖచ్చితంగా మీకు గుర్తుందా .. మీరు సేకరించారు! (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)

five thousand

5,000 (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-numbers)

Matthew 16:10

four thousand

4,000 (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-numbers)

Or the seven loaves ... you took up?

మీరు తీసుకున్న ఏడు రొట్టెలు కూడా మీకు గుర్తులేదా ..? యేసు తన శిష్యులను మందలించడానికి ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఖచ్చితంగా మీరు ఏడు రొట్టెలను కూడా గుర్తుంచుకుంటారు .. మీరు తీసుకున్నారు! (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)

Matthew 16:11

Connecting Statement:

యేసు తన శిష్యులను పరిసయ్యులు సద్దుకయ్యుల గురించి హెచ్చరిస్తూనే ఉన్నాడు.

How is it that you do not understand that I was not speaking to you about bread?

శిష్యులను మందలించడానికి యేసు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నేను నిజంగా రొట్టె గురించి మాట్లాడలేదని మీరు అర్థం చేసుకోవాలి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)

the yeast of the Pharisees and Sadducees

ఇక్కడ ఈస్ట్ చెడు ఆలోచనలు తప్పు బోధనను సూచిస్తుంది. పులిపిండి గా అనువదించండి. మీ అనువాదంలో అర్థాన్ని వివరించవద్దు. 16:12 లో భావాన్ని శిష్యులు అర్థాన్ని అర్థం చేసుకుంటారు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 16:12

they ... them

ఇది శిష్యులను సూచిస్తున్నది.

Matthew 16:13

Connecting Statement:

ఇక్కడ సన్నివేశం తరువాతి కాలానికి మారుతుంది. యేసు తన శిష్యులను తాను ఎవరో అర్థం చేసుకుంటున్నారా అని అడుగుతాడు.

Now

ఈ పదం ప్రధాన కథాంశంలో విరామం గుర్తించడానికి లేదా క్రొత్త వ్యక్తిని పరిచయం చేయడానికి ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది. ఇక్కడ మత్తయి కథ యొక్క క్రొత్త భాగాన్ని చెప్పడం ప్రారంభిస్తాడు.

the Son of Man

యేసు తనను సూచిస్తున్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-123person)

Matthew 16:16

the Son of the living God

యేసుకు ఇది దేవునితో తన సంబంధాన్ని చూపించే ముఖ్యమైన శీర్షిక. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

the living God

ఇక్కడ జీవించడం ఇశ్రాయేలు దేవునికి ప్రజలు ఆరాధించిన దానితో అందరు అబద్ద దేవుళ్ళ విగ్రహాల పూజకు భిన్నంగా ఉంటుంది. ఇశ్రాయేలు దేవుడు మాత్రమే సజీవంగా ఉన్నాడు, పని చేయగల శక్తి కలిగి ఉన్నాడు.

Matthew 16:17

Simon Bar Jonah

యోనా కుమారుడు సీమోను (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-names)

flesh and blood have not revealed

ఇక్కడ మాంసం, రక్తం ఒక మనిషిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మానవుడు వెల్లడించలేదు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-synecdoche)

this to you

ఇక్కడ ఇది యేసు క్రీస్తు సజీవ దేవుని కుమారుడు అనే పేతురు ప్రకటనను సూచిస్తుంది.

but my Father who is in heaven

అర్థం చేసుకున్న సమాచారాన్ని స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: కానీ పరలోకంలో ఉన్న నా తండ్రి ఈ విషయాన్ని మీకు వెల్లడించాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-ellipsis)

my Father

దేవునికి యేసుకు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించేది. దేవునికి ఇది ఒక ముఖ్యమైన శీర్షిక. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

Matthew 16:18

I also say to you

ఇది యేసు తరువాత చెప్పిన దానికి ప్రాధాన్యతనిస్తుంది.

you are Peter

పేతురు అనే పేరుకు రాయి అని అర్ధం. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

upon this rock I will build my church

ఇక్కడ నా సంఘాన్ని నిర్మించు అనేది యేసును విశ్వసించే ప్రజలను సమాజంగా ఏకం చేయడానికి ఒక రూపకం. సాధ్యమయ్యే అర్ధాలు 1) ఈ శిల పేతురును సూచిస్తుంది, లేదా 2) ఈ శిల పేతురు ఇప్పుడే [మత్తయి 16:16] (../16/16.md) లో చెప్పిన సత్యాన్ని సూచిస్తుంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

The gates of Hades will not prevail against it

ఇక్కడ పాతాళం చనిపోయిన వ్యక్తులను ఉంచే చోటు. ఇతర వ్యక్తులను బయట ఉంచే ద్వారాలతో గోడలతో చుట్టుముట్టబడిన నగరం లాగా ఉంటుంది. ఇక్కడ పాతాళం మరణాన్ని సూచిస్తుంది. దాని ద్వారాలు దాని శక్తిని సూచిస్తాయి. సాధ్యమయ్యే అర్ధాలు 1) మరణం యొక్క శక్తులు నా సంఘాన్ని అధిగమించవు లేదా 2) సైన్యం నగరంలోకి ప్రవేశించిన విధంగా నా సంఘం మరణ శక్తిని విచ్ఛిన్నం చేస్తుంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 16:19

I will give to you

ఇక్కడ నీవు ఏకవచనం. ఇది పేతురును సూచిస్తుంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-you)

the keys of the kingdom of heaven

తాళం చెవి అంటే తలుపులకు తాళం వేయడానికి లేదా మూయడానికి ఉపయోగించేవి. ఇక్కడ వారి అధికారాన్ని సూచిస్తున్నది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

the kingdom of heaven

ఇది రాజుగా దేవుని పాలనను సూచిస్తుంది. పరలోక రాజ్యం అనే పదబంధాన్ని మత్తయి పుస్తకంలో మాత్రమే ఉపయోగించారు. వీలైతే, మీ అనువాదంలో పరలోకం ఉపయోగించండి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

Whatever you shall bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you shall loose on earth shall be loosed in heaven

ఇక్కడ బంధించు అనేది ఏదో నిషేధించటానికి ఒక రూపకం, విడిపించు అనేది ఏదో అనుమతించటానికి ఒక రూపకం. అలాగే, పరలోకంలో అనేది దేవుణ్ణి సూచించే ఒక మారుపేరు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: భూమిపై మీరు నిషేధించిన లేదా అనుమతించిన వాటిని పరలోకంలో దేవుడు ఆమోదిస్తాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 16:21

Connecting Statement:

తాను త్వరలో చనిపోతానని యేసు తన శిష్యులకు మొదటిసారి చెప్పాడు.

suffer many things at the hand of the elders and chief priests and scribes

ఇక్కడ చేతి అనేదిశక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: పెద్దలు, ప్రధాన యాజకులు లేఖరులు ఆయనకు బాధ కలిగించే చోట (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

scribes, be killed, and be raised back to life on the third day

ఇక్కడ తిరిగి లేవడం అనేది మరణించిన వ్యక్తిని మళ్ళీ సజీవంగా మార్చడానికి ఒక జాతీయం. దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ఇతరులు ఆయన్ని చంపునట్లుగా, పెద్దలు, ప్రధాన యాజకులు యేసును నిందిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: లేఖరులు, ప్రజలు ఆయన్ని చంపేస్తారు, మూడవ రోజున దేవుడు ఆయన మళ్ళీ బ్రతికేలా చేస్తాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

third day

మూడవది మూడు యొక్క సాధారణ రూపం. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-ordinal)

Matthew 16:22

Then Peter took him aside

తాను త్వరలోనే చనిపోతానని యేసు మొదటిసారి వారికి చెబుతాడు (21 వ వచనం). ఈ మొదటిసారి తర్వాత ఆయన చాలాసార్లు ఇదే చెబుతాడు. ఈ మొదటిసారి తర్వాత పేతురు యేసును పక్కకు తీసుకువెళతాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#writing-background)

Peter took him aside

ఎవ్వరూ వినకుండా పేతురు యేసుతో మాట్లాడాడు

May this be far from you

ఇది ఒక జాతీయం, అంటే ఇది ఎప్పుడూ జరగకూడదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: లేదు లేదా బొత్తిగా కాదు లేదా దేవుడు దీనిని నిషేధించగలడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-idiom)

Matthew 16:23

Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me

యేసు భావం పేతురు సాతానులా ప్రవర్తిస్తున్నాడని, ఎందుకంటే దేవుడు తనను పంపిన దానిని నెరవేర్చకుండా యేసును నిరోధించడానికి పేతురు ప్రయత్నిస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""నీవు సాతానులా ప్రవర్తిస్తున్నందున నావెనక్కి పో! నీవు నాకు అడ్డుబండ” లేదా సాతాను! నా వెనక్కి పో! నేను నిన్ను సాతాను అని పిలుస్తాను ఎందుకంటే నీవు నాకు ఆటంకం (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

Get behind me

నా నుండి దూరంగా వెళ్ళు

Matthew 16:24

follow me

ఇక్కడ యేసును అనుసరించడం అతని శిష్యులలో ఒకరిగా ఉండటాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నా శిష్యుడిగా ఉండండి లేదా నా శిష్యులలో ఒకరిగా ఉండండి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

must deny himself

తన కోరికలకు లొంగిపోకూడదు. లేదా ""తన కోరికలను విడిచిపెట్టాలి

take up his cross, and follow me

తన సిలువను మోస్తూ నన్ను అనుసరించాలి. సిలువ బాధను, మరణాన్ని సూచిస్తుంది. సిలువను తీసుకోవడం బాధపడటానికి చనిపోవడానికి సిద్ధంగా ఉండటాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: బాధ చనిపోయే స్థాయివరకూ కూడా నాకు విధేయత చూపండి లేదా అతను చనిపోయే స్థాయివరకూ నాకు కట్టుబడి ఉండాలి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

and follow me

ఇక్కడ యేసును అనుసరించడం ఆయనకు విధేయత చూపిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నాకు కట్టుబడి ఉండండి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 16:25

For whoever wants

కోరుకునే ఎవరికైనా

will lose it

ఆ వ్యక్తి తప్పనిసరిగా చనిపోవాలని దీని అర్థం కాదు. ఇది ఒక రూపకం. అంటే వ్యక్తి తన జీవితానికన్నా యేసును అనుసరించడం చాలా ముఖ్యమైనదిగా భావిస్తాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

for my sake

ఎందుకంటే అతను నన్ను నమ్ముతాడు లేదా నా ఖాతాలో లేదా ""నా వల్ల

will find it

ఈ రూపకం అర్థం ఒక వ్యక్తి దేవునితో ఆధ్యాత్మిక జీవితాన్ని అనుభవిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నిజమైన జీవితాన్ని కనుగొంటాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 16:26

For what does it profit a person ... his life?

యేసు తన శిష్యులకు బోధించడానికి ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఇది ఒక వ్యక్తికి లాభం కలిగించదు .. అతని జీవితం. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)

if he gains the whole world

లోకం మొత్తం"" అనే పదాలు గొప్ప ధనానికి అతిశయోక్తి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అతను కోరుకున్నదంతా సంపాదించినట్లయితే (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-hyperbole)

but forfeits his life

కానీ అతను తన జీవితాన్ని కోల్పోతాడు

What can a person give in exchange for his life?

యేసు తన శిష్యులకు బోధించడానికి ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఒక వ్యక్తి తన జీవితాన్ని తిరిగి పొందటానికి ఏమీ ఇవ్వలేడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)

Matthew 16:27

the Son of Man ... his Father ... Then he

ఇక్కడ యేసు ఉత్తమ పురుషలో తనను తాను సూచిస్తాస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నేను, మనుష్యకుమారుడను .. నా తండ్రి .. అప్పుడు నేను (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-123person)

will come in the glory of his Father

తన తండ్రిలాగే కీర్తి కలిగి ఉంటాడు

with his angels

దేవదూతలు అతనితో ఉంటారు. వాక్యంలోని మొదటి భాగాన్ని యేసు ప్రథమ పురుషలో మాట్లాడితే, మీరు దీనిని నా తండ్రి దేవదూతలు నాతో ఉంటారు అని అనువదించవచ్చు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-123person)

his Father

దేవునికి మనుష్యకుమారుడైన యేసుకు మధ్య ఉన్న సంబంధాన్ని వివరించే దేవునికి ఇది ఒక ముఖ్యమైన శీర్షిక. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

according to what he has done

ప్రతి వ్యక్తి చేసిన దాని ప్రకారం

Matthew 16:28

Truly I say to you

నేను మీకు నిజం చెప్తున్నాను. ఈ పదం యేసు తరువాత చెప్పినదానికి ప్రాధాన్యతనిస్తుంది.

you

ఈ పదం అంతా బహువచనం. శిష్యులను సూచిస్తాయి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-you)

will not taste death

ఇక్కడ రుచి చూడడం అంటే అనుభవించడం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మరణాన్ని అనుభవించదు లేదా మరణించదు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-idiom)

until they see the Son of Man coming in his kingdom

ఇక్కడ అతని రాజ్యం అతన్ని రాజుగా సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మనుష్యకుమారుడు రాజుగా వస్తున్నట్లు వారు చూసేవరకు లేదా మనుష్యకుమారుడు రాజు అని ఆధారాలు చూసేవరకు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)