Matthew 14

మత్తయి 14 సాధారణ గమనికలు

నిర్మాణం ఆకృతీకరణ

1, 2 వ వచనాలు 13 వ అధ్యాయం నుండి కథనాన్ని కొనసాగిస్తాయి. 3-12 వచనాలు కథనాన్ని ఆపి, అంతకుముందు జరిగిన విషయాల గురించి మాట్లాడతాయి, బహుశా సాతాను యేసును ప్రలోభపెట్టిన వెంటనే (చూడండి [మత్తయి 4 : 12] (../../mat/04/12.md)). 13 వ వచనం 2 వ వచనం నుండి కథనాన్ని కొనసాగిస్తుంది. 3-12 వ వచనాలలో పదాలు ఉన్నాయని నిర్ధారించుకోండి, అది కొనసాగడానికి ముందే కొత్త సమాచారం ఇవ్వడానికి మత్తయి తన కథనాన్ని ఆపినట్లు పాఠకుడికి తెలియజేస్తుంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#writing-background)

ఈ అధ్యాయంలో అనువాద ఇబ్బందులు

కర్మణి ప్రయోగం

ఈ అధ్యాయంలోని అనేక వాక్యాలు ఒక వ్యక్తి తనకు ఏదో జరిగిందని చెప్తాడు, ఎవరో ఏమి జరిగిందో చెప్పకుండానే. ఉదాహరణకు, హెరోదియ కుమార్తె వద్దకు యోహాను తల ఎవరు తీసుకువచ్చారో రచయిత చెప్పలేదు ([మత్తయి 14:11] (../../mat/14/11.md)). పాఠకుడికి తెలిసేలా మీరు వాక్యాన్ని అనువదించవలసి ఉంటుంది,. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 14:1

General Information:

ఈ వచనాలు యేసును గురించి విన్నప్పుడు హేరోదు స్పందనను వివరిస్తుంది. కథనంలో వచ్చే సంఘటనల తర్వాత కొంతకాలం ఈ సంఘటన జరుగుతుంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-events)

About that time

ఆ రోజుల్లో లేదా ""యేసు గలిలయలో సేవ చేస్తున్నప్పుడు

heard the news about Jesus

యేసు గురించి నివేదికలు విన్నారు లేదా ""యేసు కీర్తి గురించి విన్నారు

Matthew 14:2

He said

హేరోదు అన్నాడు

has risen from the dead

మృతుల నుండి"" అనే పదాలు పాతాళంలో చనిపోయిన ప్రజలందరినీ కలిసి మాట్లాడుతాయి. చనిపోయినవారి నుండి లేవటానికి మళ్ళీ సజీవంగా రావడం గురించి మాట్లాడుతుంది.

Therefore these powers are at work in him

ఆ సమయంలో కొంతమంది యూదులు ఒక వ్యక్తి మృతులలోనుండి తిరిగి వస్తే అతనికి గొప్ప పనులు చేసే అధికారం ఉంటుందని నమ్మారు.

Matthew 14:3

General Information:

యేసుని గురించి విన్నప్పుడు హేరోదు ఎలా ప్రవర్తించాడో చూపించడానికి బాప్తిస్మ ఇచ్చే యోహాను మరణించిన కథను మత్తయి వివరించాడు.

(no title)

హేరోదు బాప్తిస్మ ఇచ్చే యోహాను ఎలా చంపించాడో ఇక్కడ రచయిత చెప్పడం ప్రారంభిస్తాడు. ఈ సంఘటనలు మునుపటి వచనాల్లోని సంఘటనకు కొంత సమయం ముందు జరుగుతాయి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-events)

Herod had arrested John, bound him, and put him in prison

హేరోదు ఈ పనులు చేశాడని, ఎందుకంటే ఇతరులను తన కోసం చేయమని ఆదేశించాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: "" బాప్తస్మ ఇచ్చే యోహానును అరెస్టు చేసి బంధించి జైలులో పెట్టమని హేరోదు తన సైనికులను ఆదేశించాడు"" (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

Philip's wife

ఫిలిప్ హేరోదు సోదరుడు. హేరోదు ఫిలిప్ భార్యను తన సొంత భార్యగా తీసుకున్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-names)

Matthew 14:4

For John ... as your wife

అవసరమైతే, మీరు 14: 3-4 యొక్క సంఘటనలను UST లో మాదిరిగా అవి జరిగిన క్రమంలో ప్రదర్శించవచ్చు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-events)

For John had said to him, ""It is not lawful for you to have her as your wife.

అవసరమైతే ఇది పరోక్ష వచనం గా వ్యక్తీకరించబడుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: హేరోదును తన భార్యగా చేసుకోవడం హేరోదుకు చట్టబద్ధం కాదని యోహాను హేరోదుతో చెప్పాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-quotations)

For John had said to him

యోహాను హేరోదుతో చెబుతూనే వచ్చాడు

It is not lawful

హేరోదు హేరోదియను వివాహం చేసుకున్నప్పుడు ఫిలిప్ జీవించి ఉన్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 14:5

he feared

హేరోదు భయపడ్డాడు

they regarded him

వారు యోహానుగా భావించారు

Matthew 14:6

in the midst

మీరు అవ్యక్త సమాచారాన్ని స్పష్టంగా చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: పుట్టినరోజు వేడుకలకు హాజరయ్యే అతిథుల మధ్యలో (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 14:8

After being instructed by her mother

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఆమె తల్లి ఆమెకు సూచించిన తరువాత (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

instructed

నూరిపోసింది లేదా ""చెప్పింది

she said

హేరోదియ కుమార్తె హేరోదుతో ఇలా అంది.

platter

చాలా పెద్ద పళ్ళెం

Matthew 14:9

The king was very upset by her request

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఆమె అభ్యర్థన రాజును చాలా కలవరపరిచింది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

The king

హేరోదు రాజు

he ordered that it should be done

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఆమె చెప్పినట్లు చేయమని అతను తన మనుష్యులను ఆదేశించాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 14:10

Connecting Statement:

హేరోదు బాప్తిస్మం ఇచ్చు యోహానును ఎలా ఉరితీశాడో ఇది వివరిస్తుంది

Matthew 14:11

his head was brought on a platter and given to the girl

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: "" తలను ఒక పళ్ళెంలో అమ్మాయికి ఇచ్చారు"" (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

platter

చాలా పెద్ద పళ్ళెం

girl

యువతి, పెళ్లికాని అమ్మాయి కోసం ఈ పదాన్ని ఉపయోగించండి.

Matthew 14:12

his disciples

యోహాను శిష్యులు

the corpse

మృతదేహం

they went and told Jesus

ఈ ప్రకటన యొక్క పూర్తి అర్ధాన్ని స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: యోహాను శిష్యులు వెళ్లి యోహానుకు ఏమి జరిగిందో యేసుతో చెప్పారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 14:13

General Information:

ఐదు వేల మందికి ఆహారం ఇవ్వడం ద్వారా యేసు చేయబోయే అద్భుతం గురించి ఈ వచనాలు నేపథ్య సమాచారాన్ని ఇస్తాయి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#writing-background)

Connecting Statement:

హేరోదు బాప్తిస్మం ఇచ్చు యోహానును చంపారని విన్నప్పుడు యేసు ఎలా స్పందించాడో ఈ వచనాలు వివరిస్తాయి.

Now

ప్రధాన కథనంలో విరామం గుర్తించడానికి ఈ పదం ఇక్కడ ఉపయోగించబడింది. ఇక్కడ మత్తయి కథలో క్రొత్త భాగాన్ని చెప్పడం ప్రారంభిస్తాడు.

heard this

యోహానుకు ఏమి జరిగిందో విన్నాను లేదా ""యోహాను గురించి వార్తలు విన్నాను

he withdrew

ఆయన వెళ్ళిపోయాడు లేదా "" గుంపు నుండి వెళ్ళిపోయాడు."" యేసు శిష్యులు ఆయనతో వెళ్ళారని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: యేసు, ఆయన శిష్యులు వెళ్ళిపోయారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

from there

ఆ స్థలం నుండి

When the crowds heard of it

యేసు ఎక్కడికి వెళ్ళాడో జనసమూహం విన్నప్పుడు లేదా ""అతను వెళ్ళిపోయాడని జనసమూహం విన్నప్పుడు

the crowds

ప్రజల సమూహాలు లేదా ప్రజల భారీ సమూహం లేదా ""ప్రజలు

on foot

అంటే జనంలో ఉన్నవారు నడుస్తున్నారు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-idiom)

Matthew 14:14

Then Jesus came before them and saw the large crowd

యేసు ఒడ్డుకు వచ్చినప్పుడు, పెద్ద సమూహాన్ని చూశాడు

Matthew 14:15

Connecting Statement:

యేసు ఐదు వేల మందికి ఐదు చిన్న రొట్టెలు, రెండు చిన్న చేపలతో ఆహారం ఇచ్చిన కథనం ప్రారంభమవుతుంది.

the disciples came to him

యేసు శిష్యులు ఆయన దగ్గరకు వచ్చారు

Matthew 14:16

They have no need

జనంలో ఉన్న ప్రజలకు అవసరం లేదు

You give them

శిష్యులను సూచిస్తూ మీరు అనే పదం బహువచనం. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-you)

Matthew 14:17

They said to him

శిష్యులు యేసుతో అన్నారు

five loaves of bread

రొట్టె ఆకారంలో కాల్చిన పిండి ముద్ద.

Matthew 14:18

Bring them to me

రొట్టెలు, చేపలను నా దగ్గరకు తీసుకురండి

Matthew 14:19

Connecting Statement:

యేసు ఐదువేల మందికి ఆహారం ఇచ్చిన వృత్తాంతాన్ని ఇది ముగించింది.

sit down

మీ సంస్కృతిలో ప్రజలు సాధారణంగా తినేటప్పుడు ఉండే స్థానం కోసం క్రియను ఉపయోగించండి.

He took

ఆయన తన చేతిలో పట్టుకున్నాడు. వాటిని దొంగిలించలేదు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-idiom)

broke the loaves

రొట్టెలు విరిచాడు

loaves

రొట్టెలు లేదా ""మొత్తం రొట్టెలు

Looking up

సాధ్యమయ్యే అర్ధాలు 1) పైకి చూస్తున్నప్పుడు లేదా 2) ""పైకి చూసిన తరువాత.

Matthew 14:20

and were filled

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: కడుపు నిండినంత వరకు లేదా వారు ఆకలితో లేరు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

they took up

శిష్యులు గుమిగూడారు లేదా ""కొంతమంది సమావేశమయ్యారు

twelve baskets full

12 బుట్టలు నిండాయి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-numbers)

Matthew 14:21

Those who ate

రొట్టె చేపలు తిన్న వారు

five thousand men

5,000 మంది పురుషులు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-numbers)

Matthew 14:22

General Information:

ఈ వచనాలు యేసు నీటి మీద నడవడానికి చేయబోయే అద్భుతం గురించి నేపథ్య సమాచారాన్ని ఇస్తాయి.

Connecting Statement:

యేసు ఐదువేల మందికి ఆహారం ఇచ్చిన వెంటనే జరిగిన సంఘటనలను ఈ క్రింది వచనాలు వివరిస్తాయి.

Immediately he

యేసు ప్రజలందరికీ ఆహారం ఇవ్వడం ముగించిన వెంటనే, ఆయన

Matthew 14:23

When evening came

సాయంత్రం ఆలస్యంగా లేదా ""చీకటిగా మారినప్పుడు

Matthew 14:24

being tossed about by the waves

పెద్ద తరంగాల కారణంగా శిష్యులు పడవను నియంత్రించలేకపోయారు

Matthew 14:25

In the fourth watch of the night

నాల్గవ గడియ ఉదయం 3 సూర్యోదయం మధ్య ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""తెల్లవారకముందే

walking on the sea

నీటి పైన నడుస్తూ

Matthew 14:26

they were terrified

వారు చాలా భయపడ్డారు

ghost

మరణించిన వ్యక్తి యొక్క శరీరాన్ని విడిచిపెట్టిన ఆత్మ

Matthew 14:28

Peter answered him

పేతురు యేసుకు జవాబిచ్చాడు

Matthew 14:30

when Peter saw the wind

ఇక్కడ గాలిని చూసి అంటే అతను గాలిని గమనించాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: గాలి తరంగాలను ముందుకు వెనుకకు విసిరేస్తున్నట్లు పేతురు చూసినప్పుడు లేదా గాలి ఎంత బలంగా ఉందో తెలుసుకున్నప్పుడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-idiom)

Matthew 14:31

You of little faith, why

అంత అల్ప విశ్వాసం ఉన్న మీరు. పేతురు భయపడినందున యేసు పేతురును ఇలా గద్దించాడు. దీనిని ఆశ్చర్యార్థకంగా కూడా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""మీకు ఇంత స్వల్ప విశ్వాసం ఉంది! ఎందుకు

why did you doubt?

పేతురు సందేహించకూడదని చెప్పడానికి యేసు ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తాడు. పేతురు సందేహించకూడదని మీరు స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నేను మిమ్మల్ని మునిగిపోకుండా కాపాడగలనని మీరు నమ్మాలి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 14:33

Son of God

యేసుకు దేవునితో తన సంబంధాన్ని వివరించే ముఖ్యమైన శీర్షిక ఇది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

Matthew 14:34

Connecting Statement:

యేసు నీటి మీద నడిచిన తరువాత ఏమి జరిగిందో ఈ వచనాలు వివరిస్తాయి. యేసు పరిచర్యకు ప్రజలు ఎలా స్పందిస్తున్నారో ఇవి సంక్షిప్తీకరిస్తున్నాయి.

When they had crossed over

యేసు, ఆయన శిష్యులు సరస్సు దాటినప్పుడు

Gennesaret

ఇది గలిలయ సముద్రం యొక్క వాయవ్య తీరంలో ఉన్న ఒక చిన్న పట్టణం. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-names)

Matthew 14:35

they sent messages

ఆ ప్రాంత మనుషులు సందేశాలు పంపారు

Matthew 14:36

They begged him

రోగులు ఆయనను వేడుకున్నారు

his garment

ఆయన వస్త్రాన్ని లేదా ""ఆయన ధరించినది

were healed

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: బాగా మారింది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)