Matthew 13

మత్తయి 13 సాధారణ నోట్సు

నిర్మాణము, పరిమాణము

కొన్ని కొన్ని అనువాదాలు చదవడానికి వీలుగా పద్య భాగాన్ని కొంచెం కుడి వైపుకు ముద్రిస్తాయి. ULT లో కూడా పాత నిబంధన నుండి ఎత్తి రాసిన వచనాలు ఇలానే కనిపిస్తాయి. 13:14-15, లో కనిపించే మాటలు పాత నిబంధన నుండి తీసుకున్నవి.

ఈ అధ్యాయంలో కొత్త భాగం మొదలౌతున్నది. ఇందులో యేసు దేవుని రాజ్యం గురించి చెప్పిన ఉపమానాలు ఉన్నాయి.

ఈ అధ్యాయంలో ప్రాముఖ్యమైన భాషాలంకారం

అన్యాపదేశం

యేసు తన శ్రోతలు పరలోకంలో ఉన్న దేవుణ్ణి గురించి ఆలోచించాలంటే తరచుగా పరలోకం అనే పదం ఉపయోగించాడు. (మత్తయి 13:11).

అంతర్గత సమాచారం

మాట్లాడే వారు సాధారణంగా తమ శ్రోతలకు ఇంతకు ముందే తెలుసనుకున్న వాటిని చెప్పరు. యేసు సరస్సు ఒడ్డున కూర్చున్నాడని మత్తయి రాసినప్పుడు (మత్తయి 13:1), బహుశా తన శ్రోతలకు యేసు జనసమూహాలకు బోధిస్తున్న సంగతి తెలుసని భావించాడు.(చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

రూపకఅలంకారం

మాట్లాడే వారు తరచుగా తాకి చూడలేని వాటి గురించి చెప్పడానికి తాకి చూడగలిగిన వాటిని చెబుతారు. యేసు ఒక పక్షి విత్తనాలు తినడం అనే దాన్ని సాతాను మనుషులను యేసు సందేశం అర్థం చేసుకోకుండా చేసేదానికి సూచనగా వినియోగిస్తున్నాడు. (మత్తయి 13:19).

ఇంకా ఇలా కూడా అనువాదం చెయ్యవచ్చు. ఈ అధ్యాయంలో సమస్యలు

కర్మణి వాక్యం

ఈ అధ్యాయంలో అనేక వాక్యాలు ఒక వ్యక్తి చెబుతున్నాడు. తాను అలా జరిగేలా చేసానని చెప్పకుండా తనకు అవి జరిగాయని చెబుతున్నాడు. ఉదాహరణకు, అవి ఎండిపోయాయి (మత్తయి 13:6). దీన్ని ఎవరు చేసారో పాఠకునికి తెలిసేలా ఈ వాక్యం తర్జుమా చెయ్యవచ్చు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

ఉపమానాలు

ఉపమానాలు అంటే చిన్న కథలు. యేసు తాను బోధిస్తున్న సందేశాన్ని మనుషులు తేలికగా అర్థం చేసుకునేందుకు ఉపయోగించాడు. నమ్మని వారు సత్యాన్ని అర్థం చేసుకోకుండా ఉండడానికి కూడా అయన ఈ కథలు చెప్పాడు. మత్తయి 13:11-13).

Matthew 13:1

General Information:

ఇది కథనంలో కొత్త భాగం. జనసమూహాలకు దేవుని రాజ్యం గురించి నేర్పించడానికి యేసు ఉపమానాలు ఉపయోగించడం మొదలు పెట్టాడు.

On that day

ఈ సంఘటనలు ఇంతకు ముందు అధ్యాయంలోని విషయాలు జరిగిన రోజే జరుగుతున్నాయి.

out of the house

ఎవరి ఇంటి దగ్గర యేసు ఈ సంగతులు చెబుతున్నాడో స్పష్టంగా లేదు.

sat beside the sea

అంటే అయన మనుషులకు బోధించడానికి కూర్చున్నాడు అని అర్థం. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 13:2

so he got into a boat

అంటే యేసు ఒక పడవ ఎక్కాడు, ఎందుకంటే మనుషులకు బోధించడానికి తేలికగా ఉంటుంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

a boat

ఇది బహుశా పై కప్పు లేని కొయ్య పడవ. చేపలు పట్టడానికి వాడతారు. తెర చాప ఉంటుంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-unknown)

Matthew 13:3

Connecting Statement:

యేసు దేవుని రాజ్యం గురించి వర్ణించడానికి ఒక ఉపమానం చెబుతూ విత్తనాలు చల్లే ఒక వ్యక్తి గురించి చెబుతున్నాడు.

Jesus said many things to them in parables

యేసు వారికి అనేక ఉపమానాల ద్వారా బోధించాడు.

to them

జనసమూహంలోని మనుషులకు.

Behold

చూడు లేక “విను."" యేసు తాను చెప్పబోతున్న దాని పైకి ప్రజల దృష్టి మళ్ళించడానికి ఈ పదం వాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""తాను దేన్ని గురించి చెబుతున్నాడో దానిపైకి దృష్టి మళ్ళించడానికి దీన్ని చెబుతున్నాడు.

a farmer went out to sow seed

ఒక రైతు పొలంలో విత్తనాలు వెదజల్లుతున్నాడు.

Matthew 13:4

As he sowed

రైతు విత్తనాలు చల్లుతుండగా.

beside the road

అంటే పొలం పక్కన ఉన్న దారి అక్కడ మనుషులు నడుస్తున్నారు గనక నేల గట్టిగా ఉంటుంది.

devoured them

విత్తనాలను తిని వేశాయి.

Matthew 13:5

rocky ground

ఈ నేల రాళ్ల మయం. రాళ్ళపై పల్చటి మన్ను పొర మాత్రం ఉంది.

Immediately they sprang up

విత్తనాలు త్వరగా మొలకెత్తి పెరిగాయి

Matthew 13:6

they were scorched

దీన్ని క్రియాశీల రూపం లో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: సూర్యుడు మొక్కలను కాల్చివేసాడు, అవి చాలా వేడిగా మారాయి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

they withered away

మొక్కలు ఎండిపోయి చనిపోయాయి

Matthew 13:7

Connecting Statement:

విత్తనాలు విత్తే వ్యక్తి గురించి ఉపమానం చెప్పడం యేసు ముగించాడు.

fell among the thorn plants

ముళ్ళతో మొక్కలు పెరిగిన చోట పడ్డాయి.

choked them

కొత్త మొలకలు నలిగిపోయాయి. కలుపు మొక్కలు ఇతర మొక్కలు బాగా పెరగకుండా నిరోధించడానికి మీ భాషలో వాడేపదాన్ని ఉపయోగించండి

Matthew 13:8

produced a crop

ఎక్కువ విత్తనాలు పెరిగాయి లేదా ""ఫలించాయి.

some one hundred times as much, some sixty, and some thirty

విత్తనాలు,"" ఉత్పత్తి పంట అనే పదాలను మునుపటి పదబంధం నుండి అర్ధం చేసుకోవాలి. వీటిని స్పష్టంగా వ్యక్తీకరించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: కొన్ని విత్తనాలు వంద రెట్లు ఎక్కువ పంటను, కొన్ని విత్తనాలు అరవై రెట్లు ఎక్కువ పంటను ఉత్పత్తి చేశాయి, కొన్ని విత్తనాలు ముప్పై రెట్లు ఎక్కువ పంటను ఉత్పత్తి చేశాయి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-ellipsis)

one hundred ... sixty ... thirty

100 .. 60 .. 30 (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-numbers)

Matthew 13:9

He who has ears, let him hear

యేసు తాను ఇప్పుడే చెప్పినది ముఖ్యమని నొక్కిచెప్పాడు. అర్థం చేసుకోవడానికి ఆచరణలో పెట్టడానికి కొంత ప్రయత్నం అవసరం అవుతుంది. ఇక్కడ చెవులు ఉన్నవాడు అనే పదబంధాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి పాటించటానికి ఇష్టపడటాన్ని సూచించే ఒక మారుపేరు. [మత్తయి 11:15] (../11/15.md) లో మీరు ఇలాంటి పదబంధాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: వినడానికి ఇష్టపడేవాడు, వినడానికి లేదా అర్థం చేసుకోవడానికి ఇష్టపడేవాడు, అతన్ని అర్థం చేసుకుని, పాటించనివ్వండి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

He who ... let him

యేసు తన పాఠకులతో నేరుగా మాట్లాడుతున్నాడు కాబట్టి, మీరు ఇక్కడ రెండో పురుష ఉపయోగించడానికి ఇష్టపడవచ్చు. [మత్తయి 11:15] (../11/15.md) లో మీరు ఇలాంటి పదబంధాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మీరు వినడానికి ఇష్టపడితే, వినండి లేదా మీరు అర్థం చేసుకోవడానికి ఇష్టపడితే, అర్థం చేసుకోండి, పాటించండి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-123person)

Matthew 13:10

General Information:

యేసు తన శిష్యులకు ఉపమానాలతో ఎందుకు బోధిస్తున్నాడో వివరిస్తున్నాడు

Matthew 13:11

You have been given the privilege of understanding mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given

దీన్ని క్రియాశీల రూపంతో, స్పష్టంగా వ్యక్తీకరించిన సమాచారంతో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దేవుడు మీకు పరలోకరాజ్య రహస్యాలను అర్థం చేసుకునే అధికారాన్ని ఇచ్చాడు, కాని దేవుడు దానిని ఈ ప్రజలకు ఇవ్వలేదు లేదా దేవుడు మీకు పరలోకరాజ్య రహస్యాలను అర్థం చేసుకోగలిగే శక్తినిచ్చాడు, కాని ఈ వ్యక్తులు అర్థం చేసుకోవడానికి సామర్థ్యం ఇవ్వలేదు.(చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

You have been given the privilege

మీరు"" అనే పదం ఇక్కడ బహువచనం, ఇది శిష్యులను సూచిస్తుంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-you)

mysteries of the kingdom of heaven

ఇక్కడ పరలోకరాజ్యం దేవుని పాలనను సూచిస్తుంది. పరలోక రాజ్యం అనే పదం మత్తయి సువార్తలో మాత్రమే కనిపిస్తుంది. వీలైతే, దాన్ని మీ అనువాదంలో ఉంచడానికి ప్రయత్నించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: పరలోకంలో మన దేవుని గురించిన రహస్యాలు, ఆయన పాలన (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 13:12

whoever has

ఎవరైతే అవగాహన కలిగి ఉన్నారో లేదా ""నేను బోధించేదాన్ని ఎవరు స్వీకరిస్తారో

will be given more

దీన్ని క్రియాశీల రూపం లో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దేవుడు అతనికి మరింత అవగాహన ఇస్తాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

whoever does not have

ఎవరికి అవగాహన ఉండదో లేక “నేను బోధించే దానిని ఎవరు అందుకోరో’’

even what he has will be taken away from him

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దేవుడు అతని వద్ద ఉన్నదాన్ని కూడా తీసివేస్తాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 13:13

General Information:

14 వ వచనంలో, యేసు బోధను ప్రజలు అర్థం చేసుకోవడంలో ప్రజలు విఫలమవడం ప్రవచన నెరవేర్పు అని చూపించడానికి యేసు యెషయా ప్రవక్త వాక్కులను ఉటంకిస్తాడు.

Connecting Statement:

యేసు తన శిష్యులకు ఉపమానాలలో ఎందుకు బోధిస్తున్నాడో వివరిస్తూనే ఉన్నాడు.

to them ... they

వాటిని"" వారు అన్ని సంఘటనలు గుంపులోని వ్యక్తులను సూచిస్తాయి.

Though they are seeing, they do not see; and though they are hearing, they do not hear, or understand.

జనసమూహం దేవుని సత్యాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి నిరాకరిస్తుందని శిష్యులకు నొక్కి చెప్పడానికి యేసు ఈ సమాంతరతను ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parallelism)

Though they are seeing

సాధ్యమయ్యే అర్ధాలు 1) ఇది యేసు ఏమి చేస్తుండో చూడటం వారికి సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నేను ఏమి చేస్తున్నానో వారు చూసినప్పటికీ లేదా 2) ఇది వారి చూడగల సామర్థ్యాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""వారు చూడగలిగినప్పటికీ

they do not see

ఇక్కడ ""చూడండి""అను మాట అవగాహనను సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: వారికి అర్థం కాలేదు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

though they are hearing

సాధ్యమయ్యే అర్ధాలు 1) ఇది యేసు బోధిస్తున్న వాటిని వినడాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నేను చెప్పేది వారు విన్నప్పటికీ లేదా 2) ఇది వారి వినే సామర్థ్యాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""వారు వినగలిగినప్పటికీ

they do not hear

ఇక్కడ వినండి అనే మాటబాగా వినడాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: వారు బాగా వినరు లేదా వారు శ్రద్ధ చూపరు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 13:14

To them the prophecy of Isaiah is fulfilled, that which says

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""యెషయా ప్రవక్త ద్వారా చాలా కాలం క్రితం దేవుడు చెప్పిన వాటిని వారు నెరవేరుస్తున్నారు

While hearing you will hear, but you will in no way understand; while seeing you will see, but you will in no way perceive

ఇది యెషయా నాటి అవిశ్వాసుల గురించి యెషయా ప్రవక్త రాసిన మాట. తన మాట వింటున్న జన సమూహాన్ని సూచించడానికి యేసు ఈ మాటలు ఉపయోగిస్తాడు. ఈ ప్రకటనలు మళ్ళీ సమాంతరంగా ఉన్నాయి. ప్రజలు దేవుని సత్యాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి నిరాకరించారని నొక్కి చెబుతున్నాయి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parallelism)

While hearing you will hear, but you will in no way understand

మీరు విషయాలు వింటారు, కానీ మీరు వాటిని అర్థం చేసుకోలేరు. ప్రజలు వినేదాన్ని మీరు స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దేవుడు ప్రవక్తల ద్వారా చెప్పేది మీరు వింటారు, కానీ దాని నిజమైన అర్ధాన్ని మీరు అర్థం చేసుకోలేరు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

while seeing you will see, but you will in no way perceive

ప్రజలు ఏమి చూస్తారో మీరు స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దేవుడు ప్రవక్తల ద్వారా ఏమి చేస్తాడో మీరు చూస్తారు, కానీ మీరు దానిని అర్థం చేసుకోలేరు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 13:15

Connecting Statement:

యేసు యెషయా ప్రవక్త మాటలుముగించాడు.

For this people's heart ... I would heal them

13:15 లో దేవుడు ఇశ్రాయేలు ప్రజలను శారీరక వ్యాధులు కలిగి ఉన్నట్లు వివరిస్తాడు, అది వారికి నేర్చుకోలేని, వినలేని స్థితిని కలిగించింది. వారు తన దగ్గరకు రావాలని దేవుడు కోరుకుంటాడు కాబట్టి ఆయన వారిని స్వస్థపరుస్తాడు. ఇదంతా ప్రజల ఆధ్యాత్మిక స్థితిని వివరించే ఒక రూపకం. ప్రజలు మొండి పట్టుదల గలవారని, దేవుని సత్యాన్ని స్వీకరించడానికి, అర్థం చేసుకోవడానికి నిరాకరిస్తున్నారని దీని అర్థం. వారు కోరుకుంటే, వారు పశ్చాత్తాప పడతారు, దేవుడు వారిని క్షమించి తన ప్రజలను తిరిగి స్వాగతిస్తాడు. అర్థం స్పష్టంగా ఉంటే, మీ అనువాదంలో రూపకాన్ని ఉంచండి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

this people's heart has become dull

ఇక్కడ హృదయం మనస్సును సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఈ ప్రజల మనస్సు నేర్చుకోవడంలో మందంగా ఉంటుంది లేదా వీరు ఇకపై నేర్చుకోలేరు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

they are hard of hearing

వారు శారీరకంగా చెవిటివారు కాదు. ఇక్కడ వినడం కష్టం అంటే వారు దేవుని సత్యాన్ని వినడానికి, నేర్చుకోవడానికి నిరాకరిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: వారు వినడానికి చెవులను ఉపయోగించటానికి నిరాకరిస్తారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

they have closed their eyes

వారు అక్షరాలా కళ్ళు మూసుకోలేదు. దీని అర్థం వారు అర్థం చేసుకోవడానికి నిరాకరిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: వారు చూడటానికి వారి కళ్ళను ఉపయోగించడానికి నిరాకరిస్తారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

so they should not see with their eyes, or hear with their ears, or understand with their hearts, so they would turn again

తద్వారా వారు తమ కళ్ళతో చూడలేరు, చెవులతో వినలేరు, లేదా వారి హృదయంతో అర్థం చేసుకోలేరు, ఫలితంగా మళ్లీ తిరగరు.

understand with their hearts

ఇక్కడ హృదయాలు అనే పదం ప్రజల ఆంతరంగికానికి ఒక మారుపేరు. ప్రజల ఆలోచనల, భావాల మూలం కోసం మీరు మీ భాషలోని పదాన్ని ఉపయోగించాల్సి ఉంటుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: వారి మనస్సులతో అర్థం చేసుకోండి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

turn again

నా వైపు తిరిగి లేదా పశ్చాత్తాపం చెంది.

I would heal them

నా ద్వారా స్వస్థత పొందండి. దేవుడు వారి పాపాలను క్షమించి, తన ప్రజలను మళ్ళీ స్వీకరించడం ద్వారా వారిని ఆధ్యాత్మికంగా నయం చేస్తాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నేను వారిని మళ్ళీ స్వీకరించాను (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 13:16

Connecting Statement:

యేసు తన శిష్యులకు చిన్నకథలతో ఎందుకు బోధిస్తున్నాడో వివరించడం ముగించాడు.

But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear

ఈ రెండు ప్రకటనలు ఒకే విషయం చెబుతున్నాయి. యేసు చెప్పిన, చేసిన వాటిని వారు విశ్వసించినందున వారు దేవుణ్ణి సంతోషపెట్టారని యేసు నొక్కి చెబుతున్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parallelism)

But blessed are your eyes, for they see

ఇక్కడ కళ్ళు మొత్తం వ్యక్తిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మీ కళ్ళు చూడగలిగినందున మీరు ఆశీర్వదించబడ్డారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-synecdoche)

your ... you

ఈ పదాల కనిపించిన చోటల్లా బహువచనం మరియు శిష్యులను సూచిస్తాయి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-you)

your ears, for they hear

ఇక్కడ చెవులు మొత్తం వ్యక్తిని సూచిస్తాయి. మీరు అర్థం చేసుకున్న సమాచారాన్ని కూడా స్పష్టం చేయవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మీ చెవులు వినగలవు కాబట్టి మీరు ఆశీర్వదించబడ్డారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-synecdoche మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-ellipsis)

Matthew 13:17

Truly I say to you

నేను మీకు నిజం చెప్తున్నాను. ఇది యేసు తరువాత చెప్పిన దానికి ప్రాధాన్యతనిస్తుంది.

you

ఈ పదం యొక్క అన్ని సంఘటనలు బహువచనం. శిష్యులను సూచిస్తాయి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-you)

the things that you see

వారు చూసిన వాటిని మీరు స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మీరు నేను చేయడం చూసిన పనులు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

the things that you hear

వారు విన్న వాటిని మీరు స్పష్టంగా చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మీరు నేను విన్న విషయాలు చెప్తారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 13:18

Connecting Statement:

ఇక్కడ యేసు తన శిష్యులకు విత్తనాలు చల్లే వ్యక్తి గురించి ఉపమానం వివరించడం ప్రారంభిస్తాడు, దీన్ని ఆయన [మత్తయి 13: 3] (./03.md) లో ప్రారంభించాడు.

Matthew 13:19

the word of the kingdom

రాజుగా దేవుని పాలన గురించి సందేశం

the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart

యేసు సాతాను గురించి మాట్లాడుతున్నాడు. ఒక పక్షి నేలపై పడిన విత్తనాన్ని తిన్నట్టుగా సాతాను వలన తాను విన్నదాన్ని మరచిపోతాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దుష్టుడు ఒక పక్షి భూమి నుండి విత్తనాన్ని లాగినట్లే అతను విన్న సందేశాన్ని మరచిపోయేలా చేస్తాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

the evil one

ఇది సాతానును సూచిస్తుంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

snatches away

యజమాని అయిన వ్యక్తి నుండి ఏదో ఒకదానిని లాగడం అనే పదాన్ని ఉపయోగించడానికి ప్రయత్నించండి.

what has been sown in his heart

దీనిని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు: ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దేవుడు తన హృదయంలో నాటిన సందేశం లేదా అతను విన్న సందేశం (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

in his heart

ఇక్కడ హృదయం వినేవారి మనస్సును సూచిస్తుంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

This is the seed that was sown beside the road

రహదారి పక్కన నాటిన విత్తనం లేదా ""విత్తనం నాటిన రహదారి ఈ వ్యక్తిని సూచిస్తుంది

beside the road

[మత్తయి 13: 4] (./04.md) లో మీరు దీన్నిఎలా అనువదించారో చూడండి.

Matthew 13:20

Connecting Statement:

విత్తనాలు విత్తే వ్యక్తి గురించి ఉపమానాన్ని యేసు తన శిష్యులకు వివరిస్తూనే ఉన్నాడు.

What was sown on rocky ground

నాటినది"" అనే పదం పడిన విత్తనాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: రాతి నేల మీద పడిన విత్తనం (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

What was sown on rocky ground is

విత్తనం నాటిన రాతి మైదానం సూచిస్తుంది లేదా ""విత్తనం పడిపోయిన రాతి భూమికి ప్రాతినిధ్యం వహిస్తుంది

the person who hears the word

ఉపమానంలో, విత్తనం ఈ పదాన్ని సూచిస్తుంది.

the word

ఇది దేవుని సందేశాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: సందేశం లేదా దేవుని బోధ (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

receives it with joy

వాక్కును నమ్మడం అంటే దాన్ని స్వీకరించడం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దీన్ని సంతోషంగా నమ్ముతారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 13:21

yet he has no root in himself and he endures for a while

ఇంకా అతను పైపైన వేరు పారిన మొక్కలా ఉన్నాడు. కొద్దిసేపు మాత్రమే ఉంటాడు. వేరు అంటేఒక వ్యక్తి దేవుని సందేశాన్ని విశ్వసించేలా చేసేది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: కానీ లోతైన వేర్లు పెరగని మొక్కలాగే, అతను కొద్దిసేపు మాత్రమే నిలుస్తాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

he quickly falls away

ఇక్కడ దూరంగా పడిపోతుంది అంటే నమ్మకం ఆగిపోతుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: వెంటనే అతను దూరం అయిపోతాడు. లేదా అతను సందేశాన్ని నమ్మడాన్ని త్వరగా ఆపివేస్తాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 13:22

Connecting Statement:

విత్తనాలు విత్తే వ్యక్తి గురించి ఉపమానాన్ని యేసు తన శిష్యులకు వివరిస్తూనే ఉన్నాడు.

What was sown

ఇది నాటిన లేదా పడిన విత్తనాన్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నాటిన విత్తనం లేదా పడిన విత్తనం (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

What was sown among the thorn plants

విత్తనం నాటిన ముళ్ళ మొక్కలతో నేల

this is the person

ఇది వ్యక్తిని సూచిస్తుంది

the word

సందేశం లేదా ""దేవుని బోధ

the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word

ఇహలోక చింతలు, ధన మోసం గురించి యేసు మాట్లాడుతుంటాడు, ఒక వ్యక్తి దేవుని వాక్యాన్ని పాటించకుండా ఒక మొక్కను చుట్టు ముట్టగలిగిన, దానిని పెరగకుండా ఉంచగల కలుపు మొక్కలలాగా అవి పనిచేస్తాయి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: కలుపు మొక్కలు మంచి మొక్కలను పెరగకుండా నిరోధించడం లాగా లోక చింతలు, ధన మోసం ఈ వ్యక్తిని దేవుని మాట వినకుండా చేస్తుంది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

cares of the world

ఈ ప్రపంచంలో ప్రజలు ఆందోళన చెందుతున్న విషయాలు

the deceitfulness of riches

యేసు సిరిసంపదల గురించి వివరిస్తాడు, అది మనిషిని మోసం చేయగలడదు.” దీని అర్థం ప్రజలు ఎక్కువ డబ్బు కలిగి ఉండటం తమను సంతోషపరుస్తుందని అనుకుంటారు, కానీ అది జరగదు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: డబ్బుపై ప్రేమ (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-personification)

he becomes unfruitful

వ్యక్తిని ఒక మొక్కతో పోలుస్తున్నాడు. అది ఫలించనిది ఉత్పాదకత లేనిది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అతను ఫలించనివాడు లేదా దేవుడు కోరుకున్నది చేయడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

Matthew 13:23

What was sown on the good soil

విత్తనాలు వేసిన మంచి నేల

He bears fruit and makes a crop

వ్యక్తిని ఒక మొక్కతో పోలుస్తున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: పంటను ఇచ్చే ఆరోగ్యకరమైన మొక్కలాగే, అతను ఉత్పాదకత కలిగి ఉంటాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

yielding one hundred times as much as was planted, some sixty, and some thirty times as much

ఈ సంఖ్యలను అనుసరించి నాటినంత అనే పదబంధాన్ని అర్థం చేసుకోవచ్చు. [మత్తయి 13: 8] (../13/08.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: కొంతమంది నాటిన దాని కంటే 100 రెట్లు ఎక్కువ ఉత్పత్తి చేస్తారు, కొందరు 60 రెట్లు ఎక్కువ ఉత్పత్తి చేస్తారు, మరికొందరు 30 రెట్లు ఎక్కువ ఉత్పత్తి చేస్తారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-ellipsis మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-numbers)

Matthew 13:24

(no title)

ఇక్కడ యేసు స్వర్గరాజ్యాన్ని గోధుమలు కలుపు మొక్కలు రెండింటినీ కలిగి ఉన్న ఒక క్షేత్రం గురించి ఒక ఉపమానం చెప్పడం ద్వారా వివరించాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)

The kingdom of heaven is like a man

మీ అనువాదం స్వర్గరాజ్యాన్ని మనిషితో సమానం చేయకూడదు, కానీ పరలోకరాజ్యం ఈ ఉపమానంలో వివరించిన పరిస్థితి లాంటిది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-simile)

The kingdom of heaven is like

ఇక్కడ పరలోకరాజ్యం దేవుని పాలనను రాజుగా సూచిస్తుంది. పరలోకరాజ్యం అనే పదబంధాన్ని మత్తయిలో మాత్రమే ఉపయోగిస్తారు. వీలైతే, మీ అనువాదంలో పరలోకం ఉపయోగించండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: పరలోకంలో ఉన్న మన దేవుడు తనను తాను రాజుగా చూపించినప్పుడు, అది ఇలా ఉంటుంది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

good seed

మంచి ఆహార విత్తనాలు లేదా మంచి ధాన్యం విత్తనాలు. యేసు గోధుమ గురించి మాట్లాడుతున్నాడని శ్రోతలు బహుశా అనుకున్నారు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 13:25

his enemy came

అతని శత్రువు పొలానికి వచ్చాడు

weeds

ఈ కలుపు మొక్కలు మొలకెత్తినప్పుడు ఆహార మొక్కల్లా కనిపిస్తాయి, కాని వాటి ధాన్యం విషం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: చెడు విత్తనం లేదా ""కలుపు విత్తనాలు

Matthew 13:26

When the blades sprouted

గోధుమ విత్తనాలు మొలకెత్తినప్పుడు లేదా ""మొక్కలు వచ్చినప్పుడు

produced their crop

ఉత్పత్తి చేసిన ధాన్యం లేదా ""గోధుమ పంటను ఉత్పత్తి చేసింది

then the weeds appeared also

పొలంలో కలుపు మొక్కలు కూడా ఉన్నాయని మనుషులు చూడగలిగారు

Matthew 13:27

Connecting Statement:

గోధుమలు, కలుపు మొక్కలు రెండింటినీ కలిగి ఉన్న ఒక పొలం గురించి యేసు ఒక ఉపమానాన్ని చెబుతూ ఉన్నాడు.

the landowner

తన పొలంలో మంచి విత్తనాలు వేసిన వ్యక్తి ఇతడే.

did you not sow good seed in your field?

సేవకులు తమ ఆశ్చర్యాన్ని నొక్కి చెప్పడానికి ఒక ప్రశ్నను ఉపయోగించారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మీరు మీ పొలంలో మంచి విత్తనాన్ని నాటారు! (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)

did you not sow

యజమాని బహుశా తన సేవకులచే విత్తనాలను నాటించాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మనము విత్తలేదా (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

Matthew 13:28

He said to them

భూస్వామి సేవకులతో అన్నాడు.

So do you want us

మేము"" అనే పదం సేవకులను సూచిస్తుంది.

Matthew 13:29

Connecting Statement:

గోధుమలు, కలుపు మొక్కలు రెండింటినీ కలిగి ఉన్న ఒక పొలం గురించిన ఉపమానాన్ని యేసు ముగించాడు.

The landowner said

యజమాని తన సేవకులతో అన్నాడు

Matthew 13:30

I will say to the reapers, ""First pull out the weeds and tie them in bundles to burn them, but gather the wheat into my barn.

మీరు దీనిని పరోక్ష వాక్యంగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నేను మొదట కలుపు మొక్కలను సేకరించి వాటిని కాల్చడానికి కట్టలుగా కట్టి, ఆపై గోధుమలను నా గిడ్డంగిలో సేకరించమని చెప్తాను (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-quotations)

barn

ధాన్యం నిల్వ చేయడానికి ఉపయోగించే వ్యవసాయ భవనం

Matthew 13:31

(no title)

చాలా పెద్ద మొక్కగా ఎదిగే చాలా చిన్న విత్తనం గురించి ఉపమానం చెప్పడం ద్వారా యేసు పరలోక రాజ్యాన్ని వివరించాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)

The kingdom of heaven is like

ఇక్కడ పరలోకరాజ్యం దేవుని పాలనను రాజుగా సూచిస్తుంది. పరలోకరాజ్యం అనే పదబంధాన్ని మత్తయిలో మాత్రమే ఉపయోగిస్తారు. వీలైతే, మీ అనువాదంలో పరలోకం ఉపయోగించండి. [మత్తయి 13:24] (../13/24.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: పరలోకంలో ఉన్న మన దేవుడు తనను తాను రాజుగా చూపించినప్పుడు, అది ఇలా ఉంటుంది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

mustard seed

ఒక పెద్ద మొక్కగా పెరిగే చాలా చిన్న విత్తనం (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-unknown)

Matthew 13:32

This seed is indeed the smallest of all seeds

ఆవాలు వినేవారికి తెలిసిన అతి చిన్న విత్తనాలు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

But when it has grown

కానీ మొక్క పెరిగినప్పుడు

it is greater than

ఇది పెద్దది

becomes a tree

ఆవ మొక్క 2 నుండి 4 మీటర్ల పొడవు పెరుగుతుంది.

birds of the air

పక్షులు

Matthew 13:33

(no title)

పులిపిండి పిండిపై చూపే ప్రభావం గురించి ఉపమానం చెప్పడం ద్వారా యేసు పరలోకరాజ్యాన్ని వివరించాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)

The kingdom of heaven is like yeast

రాజ్యం పులిపిండి లాగా కాదు, రాజ్యం యొక్క వ్యాప్తి పులిపిండి వ్యాప్తి లాంటిది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-simile)

The kingdom of heaven is like

ఇక్కడ పరలోకరాజ్యం దేవుని పాలనను రాజుగా సూచిస్తుంది. స్వర్గరాజ్యం అనే పదబంధాన్ని మత్తయిలో మాత్రమే ఉపయోగిస్తారు. వీలైతే, మీ అనువాదంలో పరలోకం ఉపయోగించండి. [మత్తయి 13:24] (../13/24.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: పరలోకంలో ఉన్న మన దేవుడు తనను తాను రాజుగా చూపించినప్పుడు, అది ఇలా ఉంటుంది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

three measures of flour

పెద్ద మొత్తంలో పిండి"" అని లేదా పెద్ద మొత్తంలో పిండిని కొలవడానికి మీ సంస్కృతి ఉపయోగించే పదాన్ని ఉపయోగించండి. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-bvolume)

until all the dough had risen

ఒక కొలత పులిపిండి మూడు కొలతల పిండిని రొట్టెలు చేయడం కోసం పిండిగా తయారుచేసినట్లు సమాచారం. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 13:34

General Information:

ఉపమానాల్లో యేసు బోధ ప్రవచనాన్ని నెరవేర్చినట్లు చూపించడానికి ఇక్కడ రచయిత కీర్తనల నుండి ఉటంకించారు.

All these things Jesus said to the crowds in parables; and he said nothing to them without a parable

రెండు వాక్యాలూ ఒకే విషయం. యేసు జనసమూహాలకు చిన్నకథలతో మాత్రమే బోధించాడని నొక్కిచెప్పారు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parallelism)

All these things

[మత్తయి 13: 1] (../13/01.md) నుండి యేసు బోధించిన వాటిని ఇది సూచిస్తుంది.

he said nothing to them without a parable

ఆయన ఉపమానాల ద్వారా తప్ప వారికి ఏమీ బోధించలేదు. రెండతల అననుకూల విషయాన్ని సానుకూల పద్ధతిలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఆయన వారికి నేర్పించిన ప్రతిదీ ఉపమానాలతో చెప్పాడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-doublenegatives)

Matthew 13:35

what had been said through the prophet might come true, when he said

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: చాలా కాలం క్రితం వ్రాయమని దేవుడు ప్రవక్తలలో ఒకరికి చెప్పినది నిజం కావచ్చు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

when he said

ప్రవక్త చెప్పినప్పుడు

I will open my mouth

ఇది మాట్లాడటం అనే అర్థం ఇచ్చే జాతీయం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నేను మాట్లాడతాను (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-idiom)

things that were hidden

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దేవుడు దాచిపెట్టిన విషయాలు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

from the foundation of the world

ప్రపంచం ప్రారంభం నుండి లేదా ""దేవుడు ప్రపంచాన్ని సృష్టించినప్పటి నుండి

Matthew 13:36

Connecting Statement:

ఇక్కడ దృశ్యం యేసు ఆయన శిష్యులు బస చేసిన ఇంటికి మారుతుంది. గోధుమలు కలుపు మొక్కలు రెండింటినీ కలిగి ఉన్న పొలం గురించిన ఉపమానాన్ని యేసు వారికి వివరించడం ప్రారంభించాడు, [మత్తయి 13:24] (../13/24.md).

went into the house

ఇంటి లోపలికి వెళ్లారు లేదా ""ఆయన బస చేసిన ఇంట్లోకి వెళ్ళాడు

Matthew 13:37

He who sows the good seed

మంచి విత్తనాన్ని విత్తేవాడు లేదా ""మంచి విత్తనం విత్తేవాడు

the Son of Man

యేసు తనను తాను సూచిస్తున్నాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-123person)

Matthew 13:38

the sons of the kingdom

కుమారులు"" అనే జాతీయం ఎవరో లేదా ఏదో ఒక లక్షణం కలిగి ఉన్నవారిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: రాజ్యానికి చెందిన వ్యక్తులు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-idiom)

of the kingdom

ఇక్కడ రాజ్యం రాజైన దేవున్ని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: దేవున్ని (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

the sons of the evil one

కుమారులు"" అనే జాతీయం ఎవరో లేదా ఏదో ఒక లక్షణం కలిగి ఉన్నవారిని సూచిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: చెడుకి చెందిన వ్యక్తులు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-idiom)

Matthew 13:39

the enemy who sowed them

కలుపు మొక్కలను విత్తిన శత్రువు

Matthew 13:40

Connecting Statement:

పొలం ఉపమానం గోధుమ, కలుపు మొక్కలతో యేసు తన శిష్యులకు వివరించాడు.

Therefore, as the weeds are gathered up and burned with fire

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అందువల్ల, ప్రజలు కలుపు మొక్కలను సేకరించి వాటిని అగ్నిలో కాల్చినప్పుడు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

Matthew 13:41

The Son of Man will send out his angels

ఇక్కడ యేసు తన గురించి మాట్లాడుతున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నేను, మనుష్యకుమారుడను, నా దేవదూతలను పంపిస్తాను (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-123person)

those who commit iniquity

చట్టవిరుద్ధమైన లేదా ""దుష్ట ప్రజలు

Matthew 13:42

furnace of fire

ఇది నరకం మంటలను తెలిపే రూపకం. కొలిమి అనే పదం తెలియకపోతే, ఓవెన్ ను ఉపయోగించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మండుతున్న కొలిమి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

weeping and grinding of teeth

ఇక్కడ పళ్ళు కొరుకడం అనేది ఒక సంకేత చర్య, ఇది తీవ్ర విచారం, బాధలను సూచిస్తుంది. [మత్తయి 8:12] (../08/12.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఏడుపు, వారు చాలా బాధపడుతున్నారని చూపించడం (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-symaction)

Matthew 13:43

shine like the sun

ఈ రూపకం మీ భాషలో అర్థం కాకపోతే, మీరు వీటిని ఉపయోగించవచ్చు: సూర్యుడిలా చూడటం చాలా సులభం. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-simile)

Father

ఇది దేవునికి ముఖ్యమైన శీర్షిక. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)

He who has ears, let him hear

యేసు తాను ఇప్పుడే చెప్పినది ముఖ్యమని నొక్కిచెప్పాడు మరయు అర్థం చేసుకోవడానికి ఆచరణలో పెట్టడానికి కొంత ప్రయత్నం తీసుకోవచ్చు. ఇక్కడ చెవులు ఉంటే అనే పదబంధాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి, పాటించటానికి ఇష్టపడటానికి ఒక మారుపేరు. [మత్తయి 11:15] (../11/15.md) లో మీరు ఇలాంటి పదబంధాన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: వినడానికి ఇష్టపడేవాడు, వినండి లేదా అర్థం చేసుకోవడానికి ఇష్టపడేవాడు, అర్థం చేసుకుని, పాటించనివ్వండి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

He who ... let him

యేసు తన ప్రేక్షకులతో నేరుగా మాట్లాడుతున్నాడు కాబట్టి, మీరు ఇక్కడ ప్రథమ పురుష ఉపయోగించడానికి ఇష్టపడవచ్చు. [మత్తయి 11:15] (../11/15.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మీరు వినడానికి ఇష్టపడితే, వినండి లేదా మీరు అర్థం చేసుకోవడానికి ఇష్టపడితే, అర్థం చేసుకోండి పాటించండి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-123person)

Matthew 13:44

General Information:

ఈ రెండు ఉపమానాలలో, పరలోకరాజ్యం ఎలా ఉందో యేసు తన శిష్యులకు బోధించడానికి రెండు ఉపమానాలను ఉపయోగిస్తాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-simile)

(no title)

గొప్ప విలువైన వస్తువులను కొనడానికి తమ ఆస్తులను అమ్మిన వ్యక్తుల గురించి రెండు ఉపమానాలు చెప్పడం ద్వారా యేసు పరలోక రాజ్యాన్ని వివరించాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)

The kingdom of heaven is like

ఇక్కడ పరలోకరాజ్యం దేవుని పాలనను రాజుగా సూచిస్తుంది. పరలోకరాజ్యం అనే పదబంధాన్ని మత్తయిలో మాత్రమే ఉపయోగిస్తారు. వీలైతే, మీ అనువాదంలో పరలోకం ఉపయోగించండి. [మత్తయి 13:24] (../13/24.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: పరలోకంలో ఉన్న మన దేవుడు తనను తాను రాజుగా చూపించినప్పుడు, అది ఇలా ఉంటుంది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

like a treasure hidden in a field

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఎవరైనా ఒక పొలంలో దాచిపెట్టిన నిధి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

treasure

చాలా విలువైన ప్రశస్తమైన విషయం లేదా వస్తువుల సేకరణ

hid it

దానిని కప్పి ఉంచారు

sells everything he possesses, and buys that field

దాచిన నిధిని స్వాధీనం చేసుకోవడానికి వ్యక్తి పొలాన్ని కొనుగోలు చేస్తాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

Matthew 13:45

like a man who is a merchant looking for valuable pearls

ఆ వ్యక్తి తాను కొనగలిగే విలువైన ముత్యాల కోసం వెతుకుతున్నట్లు సమాచారం. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-simile మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

a merchant

ఒక వ్యాపారి లేదా టోకు వర్తకుడు తరచూ దూర ప్రాంతాల నుండి సరుకులను కొంటాడు.

valuable pearls

ముత్యం"" అనేది మృదువైన, కఠినమైన, మెరిసే, తెలుపు లేదా లేత-రంగు పూస, సముద్రంలో అల్చిప్ప లోపల ఏర్పడుతుంది అది రత్నంగా ఎంతో విలువైనది లేదా విలువైన ఆభరణాలుగా తయారవుతుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: చక్కటి ముత్యాలు లేదా అందమైన ముత్యాలు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-unknown)

Matthew 13:47

(no title)

చేపలను పట్టుకోవడానికి పెద్ద వలను ఉపయోగించే మత్స్యకారుల గురించి ఉపమానం చెప్పడం ద్వారా యేసు పరలోక రాజ్యాన్ని వివరించాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)

the kingdom of heaven is like a net

రాజ్యం వల లాంటిది కాదు, కానీ అన్ని రకాల చేపలను పట్టుకునే వల వంటి రాజ్యం అన్ని రకాల ప్రజలను ఆకర్షిస్తుంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-simile)

the kingdom of heaven is like

ఇక్కడ పరలోకరాజ్యం దేవుని పాలనను రాజుగా సూచిస్తుంది. పరలోక రాజ్యం అనే పదబంధాన్ని మత్తయిలో మాత్రమే ఉపయోగిస్తారు. వీలైతే, మీ అనువాదంలో పరలోకం ఉపయోగించండి. [మత్తయి 13:24] (../13/24.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: పరలోకంలో ఉన్న మన దేవుడు తనను తాను రాజుగా చూపించినప్పుడు, అది ఇలా ఉంటుంది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metonymy)

like a net that was cast into the sea

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: కొంతమంది మత్స్యకారులు సముద్రంలోకి విసిరిన వల వంటిది (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

was cast into the sea

సముద్రంలోకి విసిరివేయబడింది

gathered creatures of every kind

అన్ని రకాల చేపలను పట్టుకుంది

Matthew 13:48

drew it up on the beach

వలను ఒడ్డుకు లాగారు లేదా ""వల ఒడ్డుకు లాగారు

the good things

మంచివి

the worthless things

చెడు చేప లేదా ""తినదగని చేప

threw away

ఉంచలేదు

Matthew 13:49

Connecting Statement:

చేపలను పట్టుకోవడానికి పెద్ద వలను ఉపయోగించే మత్స్యకారుల గురించి యేసు ఉపమానం చెప్పాడు..

will come

బయటకు వస్తాయి లేదా బయటకు వెళ్తుంది లేదా ""పరలోకం నుండి వస్తాయి

the wicked from among the righteous

ఈ నామమాత్ర విశేషణాలు విశేషణాలుగా పేర్కొనవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: నీతిమంతుల నుండి దుర్మార్గులు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-nominaladj)

Matthew 13:50

They will throw them

దేవదూతలు దుర్మార్గులను విసిరివేస్తారు

furnace of fire

ఇది నరకం యొక్క మంటలకు ఒక రూపకం. కొలిమి అనే పదం తెలియకపోతే, ఓవెన్ ను ఉపయోగించవచ్చు. [మత్తయి 13:42] (../13/42.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: మండుతున్న కొలిమి (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-metaphor)

weeping and grinding of teeth

ఇక్కడ పళ్ళు కొరకడం అనేది ఒక సంకేత చర్య, ఇది తీవ్ర విచారాన్ని, బాధలను సూచిస్తుంది. [మత్తయి 8:12] (../08/12.md) లో మీరు దీన్ని ఎలా అనువదించారో చూడండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఏడుపు, విపరీతమైన బాధలను వ్యక్తం చేయడం. ""(చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#translate-symaction)

Matthew 13:51

Connecting Statement:

యేసు ఇంటిని నిర్వహించే వ్యక్తి గురించి ఉపమానం చెప్పడం ద్వారా పరలోకరాజ్యాన్ని వివరిస్తాడు. కథలను ఉపయోగించడం ద్వారా యేసు జనసమూహానికి పరలోకరాజ్యం గురించి నేర్పించే కథలోని భాగం ఇది.

Have you understood all these things?"" The disciples said to him, "Yes.If necessary, both direct quotations can be translated as indirect quotations. Alternate translation: ""Jesus asked them if they had understood all this, and they said that they did understand."

అవసరమైతే, రెండు ప్రత్యక్ష ఉల్లేఖనాలను పరోక్ష ఉల్లేఖనాలుగా అనువదించవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఇవన్నీ వారు అర్థం చేసుకున్నారా అని యేసు వారిని అడిగాడు, అర్థం చేసుకున్నామని వారు చెప్పారు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-quotations)

Matthew 13:52

has become a disciple to the kingdom of heaven

ఇక్కడ పరలోకరాజ్యం దేవుని పాలనను రాజుగా సూచిస్తుంది. పరలోకరాజ్యం అనే పదబంధాన్ని మత్తయి పుస్తకంలో మాత్రమే ఉపయోగించారు. వీలైతే, మీ అనువాదంలో పరలోకం ఉంచండి. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: పరలోకంలో ఉన్న రాజైన మన దేవుని గురించి సత్యం నేర్చుకున్నవాడు. లేదా ""తనను తాను దేవునికి సమర్పించుకున్నవాడు

is like a man who is the owner of a house, who draws out old and new things from his treasure

యేసు మరొక ఉపమానం మాట్లాడాడు. అతను మోషే ప్రవక్తలు వ్రాసిన గ్రంథాలను బాగా తెలిసిన, ఇప్పుడు యేసు బోధలను కూడా అంగీకరించే లేఖకులను పాత క్రొత్త నిధులను ఉపయోగించే ఇంటి యజమానితో పోల్చాడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-parables)

treasure

నిధి అనేది చాలా విలువైన వస్తువు లేదా వస్తువుల సమాహారం. ఇక్కడ ఇది ఈ వస్తువులను నిల్వ చేసిన స్థలం, ఖజానా లేదా స్టోర్ రూమ్ ను సూచిస్తుంది.

Matthew 13:53

Then it came about that when

ఈ పదం యేసు బోధల నుండి కథను తరువాత ఏమి జరిగిందో మారుస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అప్పుడు లేదా ""తరువాత

Matthew 13:54

General Information:

[మత్తయి 17:27] (../17/27.md) గుండా వెళ్ళే కథ క్రొత్త భాగానికి ఇది నాంది, ఇక్కడ యేసు పరిచర్యకు నిరంతర వ్యతిరేకత, పరలోకరాజ్యం గురించి బోధించడం గురించి మత్తయి చెబుతాడు. ఇక్కడ, యేసు స్వస్థలం ప్రజలు ఆయనను తిరస్కరించారు.

his own region

ఆయన స్వస్థలం. ఇది యేసు పెరిగిన నజరేతు పట్టణాన్ని సూచిస్తుంది. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit)

in their synagogue

వారి"" అనే సర్వనామం ఈ ప్రాంత ప్రజలను సూచిస్తుంది.

they were astonished

వారు ఆశ్చర్యపోయారు

Where does this man get his wisdom and these miracles from?

యేసు కేవలం ఒక సాధారణ మనిషి అని ప్రజలు విశ్వసించారు. అతను చాలా తెలివైనవాడు అద్భుతాలు చేయగలిగాడని వారి ఆశ్చర్యాన్ని వ్యక్తం చేయడానికి వారు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఇలాంటి సాధారణ మనిషి ఇంత తెలివైన గొప్ప అద్భుతాలు ఎలా చేయగలడు? లేదా అతను అలాంటి జ్ఞానంతో ఎలామాట్లాడగలడు ఈ అద్భుతాలు ఎలా చేయగలడు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-explicit మరియు /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)

Matthew 13:55

Is not this man the carpenter's son? Is not his mother called Mary? Are not his brothers James, Joseph, Simon, and Judas?

యేసు ఎవరో తమకు తెలుసని అతను కేవలం ఒక సాధారణ మనిషి అని తమ నమ్మకాన్ని వ్యక్తపరచటానికి శ్రోతలు ఈ ప్రశ్నలను ఉపయోగిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అతను ఒక వడ్రంగి కుమారుడు. అతని తల్లి మరియ అతని సోదరులు యాకోబు, యోసేపు, సీమోను, యూదా మాకు తెలుసు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)

the carpenter's son

వడ్రంగి అంటే చెక్కతో లేదా రాతితో వస్తువులను తయారుచేసేవాడు. వడ్రంగి తెలియకపోతే, బిల్డర్ ఉపయోగించవచ్చు.

Matthew 13:56

Are not all his sisters with us?

యేసు ఎవరో తమకు తెలుసని, అతను కేవలం ఒక సాధారణ మనిషి అని తమ నమ్మకాన్ని వ్యక్తపరచటానికి ప్రేక్షకులు ఈ ప్రశ్నలను ఉపయోగిస్తారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: అతని సోదరీమణులందరూ కూడా మాతో ఉన్నారు. (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)

Where did he get all these things?

యేసు తన సామర్ధ్యాలను ఎక్కడి నుంచో సంపాదించి ఉండాలని తమ అవగాహనను చూపించడానికి ప్రేక్షకులు ఈ ప్రశ్నను ఉపయోగిస్తారు. అతను తన సామర్ధ్యాలను దేవుని నుండి పొందాడనే సందేహాన్ని వారు వ్యక్తం చేస్తున్నారు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఈ పనులను చేయగల సామర్థ్యాన్ని అతను ఎక్కడినించో సంపాదించి ఉండాలి! లేదా అతను ఈ సామర్ధ్యాలను ఎక్కడ పొందాడో మాకు తెలియదు! (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-rquestion)

all these things

ఇది యేసు జ్ఞానం, అద్భుతాలు చేయగల సామర్థ్యాన్ని సూచిస్తుంది.

Matthew 13:57

They were offended by him

దీన్ని క్రియాశీల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: యేసు స్వస్థల ప్రజలు అతనిని కించపరిచారు లేదా ప్రజలు యేసును తిరస్కరించారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-activepassive)

A prophet is not without honor

దీనిని సానుకూల రూపంలో చెప్పవచ్చు. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ఒక ప్రవక్త ప్రతిచోటా గౌరవం పొందుతాడు లేదా ప్రజలు ప్రతిచోటా ప్రవక్తను గౌరవిస్తారు (చూడండి: /WA-Catalog/te_tm?section=translate#figs-doublenegatives)

his own country

తన సొంత ప్రాంతం లేదా ""తన సొంత ఊరు

in his own family

తన సొంత ఇంటిలో

Matthew 13:58

He did not do many miracles there

యేసు తన ఊరిలో చాలా అద్భుతాలు చేయలేదు