येशूने आपल्या शिष्यांना सांगितले की तो त्यांना पवित्र आत्मा पाठवेल. पवित्र आत्मा हे समर्थक आहे ([योहान 14:16] (../../योहान/ 14 / 16.md)) जो देवाच्या मदतीसाठी नेहमीच त्यांच्या मदतीसाठी आणि त्यांच्याशी देवाशी बोलण्यासाठी असतो, तो देखील सत्याचा आत्मा ([योहान 14:17] (../../योहान/ 14 / 17.md)) जे देवाच्या लोकांना सांगतात की देवाबद्दल काय खरा आहे ते त्यांना चांगले ओळखतात आणि त्यांची चांगली सेवा करतात. (पहा: /WA-Catalog/mr_tw?section=kt#holyspirit)
येशूने या शब्दाचा वापर 60 मिनिटांपेक्षा लहान किंवा जास्त काळाची भविष्यवाण्या सुरू करण्यासाठी केली. तास ज्यामध्ये लोक त्याच्या अनुयायांचा छळ करतील ([योहान 16: 2] (../../योहान/ 16 / 02.md)) दिवस, आठवडे आणि वर्षे लांब होते, परंतु तास त्याचे शिष्य विखुरलेले आणि त्याला एकटे सोडून ([योहान 16:32] (../../योहान/ 16 / 32.md)) साठ मिनिटांपेक्षा कमी होते. (हे पहा: /WA-Catalog/mr_tw?section=kt#prophet)
येशू म्हणाला की एक बाळाला जन्म देतानाच एक आईला वेदना होत असल्याने ती व तिच्या अनुयायांना जन्म देते तेव्हा दुःखी होईल . परंतु बाळाचा जन्म झाल्यानंतर ती प्रसन्न होईल आणि पुन्हा जिवंत झाल्यावर त्याचे अनुयायी आनंदी होतील. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-simile)
मागील अध्याय पासून कथेचा भाग सुरू आहे. येशू त्याच्या शिष्यांसह मेजावर बसतो आणि त्यांच्याशी बोलतो.
येथे पळून जाणे या शब्दाचा अर्थ येशूमध्ये आपला विश्वास ठेवणे थांबविणे होय. आपण हे कर्तरी स्वरूपामध्ये भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: आपण ज्या अडचणींना तोंड द्याल त्यावरुन आपण माझ्यावर विश्वास ठेवण्यास थांबणार नाही (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit आणि /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
एखाद्या दिवशी एखादी व्यक्ती आपल्याला ठार करेल आणि असे वाटते की तो देवासाठी काहीतरी चांगले करीत आहे.
ते काही विश्वासणाऱ्यांना मारतील कारण त्यांना देव पिता किंवा येशू माहीत नाही.
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
येथे घटका हे टोपणनाव आहे ज्याचा अर्थ लोक येशूच्या अनुयायांचा छळ करतील. वैकल्पिक भाषांतर: जेव्हा ते तुम्हाला त्रास देतात तेव्हा (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
हे एक टोपणनाव आहे जे येशूच्या सेवेच्या पहिल्या दिवसाचा संदर्भ देते. वैकल्पिक भाषांतर: जेव्हा तुम्ही प्रथम माझे अनुसरण केले तेव्हा (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
येथे हृदय हे एखाद्या व्यक्तीच्या आतील व्यक्तीचे टोपणनाव आहे. वैकल्पिक भाषांतर: तुम्ही आता खूप दुःखी आहात (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
आपण हे एका कर्तरी स्वरूपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: मी गेलो तरच कैवारी तुम्हाकडे येईल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-doublenegatives)
हा पवित्र आत्म्यासाठी एक शिर्षक आहे जो येशू तेथून निघून शिष्यांबरोबर असेल. तुम्ही [योहान 14:26] (../14/26.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
जेव्हा पवित्र आत्मा आला, तेव्हा त्याने लोकांना दर्शविण्यास सुरुवात केली की ते पापी आहेत.
हे पवित्र आत्म्यास संदर्भित करते. तुम्ही [योहान 14:16] (../14/16.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
हे एक टोपणनाव आहे जे जगाच्या लोकांना संदर्भित करते. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
ते पापामुळे दोषी आहेत कारण ते माझ्यावर विश्वास ठेवत नाहीत
मी देवाकडे परत येईन तेव्हा ते मला पुन्हा पाहणार नाहीत, त्यांना समजेल की मी योग्य गोष्टी केल्या आहेत
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
देव त्यांना जबाबदार धरेल आणि त्यांच्या पापांसाठी त्यांना शिक्षा करील, जशी सैतानाला शिक्षा होईल, तसेच या जगावर राज्य करणारा तोच
येथे शासक सैतानाला संदर्भित करतो. तुम्ही [योहान 12:31] (../12/31.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा. वैकल्पिक भाषांतर: ""सैतानाला जो या जगावर शासन करतो
आपल्यासाठी संदेश किंवा ""आपल्यासाठी शब्द
हे पवित्र आत्म्याचे नाव आहे जे लोकांना देवाबद्दल सत्य सांगेल.
सत्य"" म्हणजे आध्यात्मिक सत्य होय. वैकल्पिक भाषांतर: आपल्याला माहित असलेल्या सर्व आध्यात्मिक सत्यात तो शिकवेल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
येशू सूचित करतो की देव पिता आत्म्याने बोलेल. वैकल्पिक भाषांतर: जे काही देव त्याला सांगण्यास सांगतो ते तो सांगेल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
येथे माझ्या गोष्टी येशूच्या शिकवणी आणि पराक्रमी कार्याचा उल्लेख करतात. वैकल्पिक भाषांतर: तो तुम्हाला प्रकट करेल जे मी बोललो आहे आणि जे केले आहे ते खरे आहे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
पवित्र आत्मा लोकांना सांगेल की येशूचे शब्द व कृती खरे आहेत. वैकल्पिक भाषांतर: पवित्र आत्मा प्रत्येकजण सांगेल की माझे शब्द आणि कार्ये सत्य आहेत (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
लवकरच किंवा ""जास्त वेळ निघून जाण्यापूर्वी
पुन्हा, खूप वेळ जाण्याआधी
येशूचे बोलणे एक खंड आहे कारण त्याचे शिष्य एकमेकांना काय म्हणतात याचा विचार करतात.
वधस्तंभावरील येशूच्या मृत्यूचा हे अर्थ शिष्यांना समजला नाही.
संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) हा येशूच्या पुनरुत्थानाचा संदर्भ असू शकतो किंवा 2) येशूच्या शेवटी येण्याची ही वेळ असू शकते.
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
येशू आपल्या शिष्यांशी बोलत आहे.
येशू हा प्रश्न वापरतो म्हणून त्याच्या शिष्यांनी त्यांना जे सांगितले आहे त्याकडे लक्ष केंद्रित केले पाहिजे, जेणेकरुन तो पुढे समजावून सांगू शकेल. वैकल्पिक भाषांतर: मी जेव्हा बोललो तेव्हा मला काय म्हणायचे आहे ते आपणास विचारत आहेत ... मला पहा. ""(पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)
कशा प्रकारे याचे भाषांतर करा की जे खाली येणारे महत्त्वपूर्ण आणि सत्य आहे यावर जोर देते. तुम्ही [योहान 1:51] (../01/51.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
येथे जग हा देवाचा विरोध करणाऱ्या लोकांसाठी एक टोपणनाव आहे. वैकल्पिक भाषांतर: पण जे लोक देवावर विसंबतात ते आनंदी होतील (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
तुम्ही हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: परंतु तुमचे दुःखच तुमचा आनंद होईल किंवा पण नंतर दुःखी होण्याऐवजी तुम्ही खूप आनंदी व्हाल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
येथे हृदय हे एखाद्या व्यक्तीच्या आतील व्यक्तीचे उपनाव आहे. वैकल्पिक भाषांतर: तुम्ही खूप आनंदी व्हाल किंवा आपण खूप आनंदी व्हाल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
अशाप्रकारे याचे भाषांतर करा की जे खाली येणार आहे ते महत्त्वपूर्ण आणि सत्य आहे यावर जोर देते. तुम्ही [योहान 1:51] (../01/51.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
येथे नाव हा शब्द हे टोपणनाव आहे ज्याचा अर्थ येशूचा व्यक्ती व अधिकार होय. पर्यायी भाषांतर: जर आपण पित्याकडून काही मागितले तर तो आपल्याला देईल कारण तुम्ही माझे आहात (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
येथे नाव हे टोपणनाव आहे जे येशूच्या व्यक्तीस आणि अधिकारास संदर्भित करते. येशूबरोबरच्या त्यांच्या नातेसंबंधामुळे विश्वासणाऱ्यांच्या विनंत्या पित्याचा आदर करतील. वैकल्पिक भाषांतर: तुम्ही माझे अनुयायी आहात किंवा माझ्या अधिकारावर (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: देव तुम्हाला खूप आनंद देईल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
अशा भाषेत जे स्पष्ट नाही
लवकरच होईल
पित्याविषयी तुला सांगणे म्हणजे तुला स्पष्टपणे समजेल.
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
येथे नाव हे येशूचे व्यक्ती आणि अधिकाऱ्यांसाठीचे टोपणनाव आहे. वैकल्पिक भाषांतर: तुम्ही मागाल कारण तुम्ही माझे आहात (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
जेव्हा एखाद्या व्यक्तीस येशूवर प्रेम असेल, तेव्हा ते सुद्धा पित्यावर प्रेम करतील, कारण पिता आणि पुत्र एक आहेत.
येथे देवासाठी पिता हे एक महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
त्याच्या मृत्यू आणि पुनरुत्थानानंतर, येशू पित्याकडे परत जाईल.
येथे देवासाठी पिता हे एक महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
जग"" हे टोपणनाव आहे जे जगामध्ये राहणाऱ्या लोकांना संदर्भित करते. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)
शिष्य येशूला उत्तर देतात.
ही टीका एका प्रश्नाच्या स्वरूपात दिसून आला आहे जे दर्शविण्याकरिता येशू गोंधळलेला आहे की त्याचे शिष्य केवळ त्याच्यावर विश्वास ठेवण्यास तयार आहेत. वैकल्पिक भाषांतर: ""तर, आता शेवटी तुम्ही माझ्यावर विश्वास ठेवला! (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-rquestion)
येशू आपल्या शिष्यांशी बोलत आहे.
आपण हे कर्तरी स्वरुपात भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक भाषांतर: इतर आपल्याला विचलित करतील (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-activepassive)
हे देवासाठी एक महत्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#guidelines-sonofgodprinciples)
येथे शांती म्हणजे आंतरिक शांती होय. पर्यायी भाषांतर: माझ्याशी आपल्या नातेसंबंधांमुळे आपल्याला आंतरिक शांती मिळेल (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-explicit)
येथे जग हा देवाचा विरोध करणाऱ्यांपासून सहन करणारा छळ आणि छळाचा संदर्भ घेते. वैकल्पिक भाषांतर: मी या जगाच्या त्रासांवर विजय मिळविला आहे (पहा: /WA-Catalog/mr_tm?section=translate#figs-metonymy)