Genesis 45

Genesis 45:1

अपने को और रोक न सका।

इसका मतलब है कि वह अपनी भावनाओं को नियंत्रित नहीं कर सके।“रोना सुरु कर दिया”

उसके आस पास

उसके पास

फ़िरौन के घर।

यहाँ "घर" फिरौन के महल में लोगों के लिए है।“हर कोई जो फिरोन के महल में था”

उसके सामने घबरा गए थे।

उससे भयभीत।

Genesis 45:4

मिस्र आनेवालों के हाथ बेच डाला था।

अर्थ अधिक स्पष्ट रूप से कहा जा सकता है। "जिसे आप ने व्यापारी के गुलाम के रूप में बेचते थे वो मुझे मिस्र ले आया था।“

अब तुम लोग मत पछताओ।

परेशान मत हो।

जिसको तुम ने बेच डाला था

अर्थ अधिक स्पष्ट रूप से कहा जा सकता है। "कि आपने मुझे एक दास के रूप में बेच दिया और मुझे यहां मिस्र भेज दिया“

तुम्हारे प्राणों को बचाने के लिये.

यहां "जीवन" उन लोगों के लिए खड़ा है जो यूसुफ ने अकाल के दौरान मरने से बचाए थे। "तो मैं कई लोगों की जान बचा सकता था“

अब पाँच वर्ष और ऐसे ही होंगे कि उनमें न तो हल चलेगा और न अन्न काटा जाएगा।

अकाल पांच साल तक चलेगा।

Genesis 45:7

इसलिए भेजा कि तुम पृथ्वी पर जीवित रहो

ताकि आप और आपके परिवार पूरी तरह से पृथ्वी से नष्ट न हों।

और तुम्हारे प्राणों के बचने से तुम्हारा वंश बढ़े

आपको शक्तिशाली तरीके से बचाकर आपको जीवित रखने के लिए।

उसी ने मुझे फ़िरौन का पिता सा

यूसुफ ने फिरौन को सलाह देने और उसकी मदद करने की बात कही है जैसे कि यूसुफ फिरौन के पिता थे। "उसने मुझे फिरौन के लिए एक मार्गदर्शक बनाया है" या "उसने मुझे फिरौन का मुख्य सलाहकार बनाया है“

उसके सारे घर।

यहां "घर" उनके महल में रहने वाले लोगों के लिए है।

सारे मिस्र देश का प्रभु ठहरा दिया है।

यहां "देश" लोगों के लिए है। "मिस्र के सभी लोगों पर प्रभु ठहरा दिया“

प्रभु ठहरा।

यहाँ यूसुफ का अर्थ है कि वह मिस्र के राजा फिरौन के लिए दूसरे स्थान पर शासक है।

Genesis 45:9

मेरे पिता के पास जाकर।

मिस्र से कनान जाने के बारे में बोलते समय "ऊपर जाना" वाक्य का उपयोग करना आम था। "मेरे पिता के पास वापस जाओ"

जाकर कहो, ‘तेरा पुत्र यूसुफ इस प्रकार कहता है, कि परमेश्‍वर ने जितने तेरे हैं।

उसे बताएं कि यह मैंने क्या कहा है: परमेश्‍वर के पास ... वह सब जो आपके पास है।

तू मेरे पास।

कनान से मिस्र जाने के बारे में बोलते समय "नीचे आना" वाक्या का उपयोग करना आम था। "यहाँ मेरे पास आओ“

वे भूखे मरें।

यह "भूख" के बारे में बोलता है जैसे कि यह एक भाग्‍य था। "भूखा“

Genesis 45:12

आँखों से देखता है मेरा भाई बिन्यामीन आँखों से।

आप और बिन्यामीन सभी देख सकते हैं।

कि जो हम से बातें कर रहा है

कि मैं, जोसेफ, तुमसे बात कर रहा हूं।

तुम मेरे सब वैभव का, जो मिस्र में है

मिस्र के लोग मुझे बहुत सम्मान देते हैं।

मेरे पिता को यहाँ ले आना।

कनान से मिस्र की यात्रा की बात करते समय "नीचे" शब्द का उपयोग करना आम था। "मेरे पिता मेरे यहाँ मेरे पास है"

Genesis 45:14

और वह अपने भाई बिन्यामीन के गले से लिपटकर रोया; और बिन्यामीन भी उसके गले से लिपटकर रोया

"यूसुफ ने अपने भाई बेंजामिन को गले लगाया, और वे दोनों रोए।

वह अपने सब भाइयों को चूमकर।

प्राचीन निकट पूर्व में, एक रिश्तेदार को चुंबन के साथ बधाई देना आम है। यदि आपकी भाषा में किसी रिश्तेदार के लिए स्नेही अभिवादन है, तो उसका उपयोग करें। यदि नहीं, तो जो उपयुक्त है उसका उपयोग करें।

रोया।

इसका मतलब है कि यूसुफ रो रहा था जब उसने उन्हें चूमा था।

इसका मतलब है कि यूसुफ रो रहा था जब उसने उन्हें चूमा था।

उसके बाद उसके भाइयों ने उसके साथ स्वतंत्र रूप से बात की थी।

Genesis 45:16

इस बात का समाचार कि यूसुफ के भाई आए हैं, फ़िरौन के भवन तक पहुँच गया,

फिरौन के महल में सभी ने सुना कि यूसुफ के भाई आए है।

फ़िरौन के घर।

यह फिरौन के महल की बात कर रहा है।

अपने भाइयों से कह कि एक काम करो: अपने पशुओं को लादकर कनान देश में चले जाओ। और अपने पिता और अपने-अपने घर के लोगों को लेकर मेरे पास आओ; और मिस्र देश में जो कुछ अच्छे से अच्छा है वह मैं तुम्हें दूँगा, और तुम्हें देश के उत्तम से उत्तम पदार्थ खाने को मिलेंगे।

अपने भाइयों को अपने जानवरों को लादकरअपने पिता और परिवारों को प्राप्त करने के लिए कनान जाने के लिए कहें। उन्हें यहां आने के लिए कहें, और मैं उन्हें मिस्र में सबसे अच्छी भूमि और सबसे अच्छा भोजन दे दूंगा।

मिस्र देश में जो कुछ अच्छे से अच्छा है वह मैं तुम्हें दूँगा।

मैं आपको मिस्र देश में सबसे अच्छी भूमि दूंगा।

तुम्हें देश के उत्तम से उत्तम पदार्थ खाने को मिलेंगे।

"आप देश में सबसे अच्छा खाना खाएंगे।

Genesis 45:19

सामान्य जानकारी।

फिरौन ने यूसुफ को बताना जारी रखा कि उसके भाइयों को क्या बताना है।

और तुझे।

इसका मतलब यह नहीं है "इस समय," लेकिन इसका उपयोग महत्वपूर्ण बिंदु पर ध्यान आकर्षित करने के लिए किया जाता है।

तुझे आज्ञा मिली है, ‘तुम एक काम करो कि मिस्र देश से अपने बाल-बच्चों और स्त्रियों के लिये गाड़ियाँ ले जाओ, और अपने पिता को ले आओ। (प्रेरि. 7:14) 20और अपनी सामग्री की चिन्ता न करना; क्योंकि सारे मिस्र देश में जो कुछ अच्छे से अच्छा है वह तुम्हारा है’।”

"वह अपने बच्चों और पत्नियों के लिए मिस्र की भूमि से गाड़ियाँ निकालने और अपने पिता को लाने और यहाँ आने के लिए भी कहो। वे अपनी संपत्ति लाने के बारे में चिंता न करें, क्योंकि मैं उन्हें मिस्र की सबसे अच्छी चीजें दूंगा।

तुझे आज्ञा मिली है।

मैं तूमहे उन्हें बताने के लिए भी आज्ञा देता हूं।

गाड़ियाँ ले जाओ।

गाड़ियाँ" दो या चार पहियों के साथ हैं। जानवर गाड़ियां खींचते हैं

Genesis 45:21

मार्ग के लिये भोजन-सामग्री भी दी।

उन्हें मार्ग के लिए जो चाहिए वो भी दिया।

एक-एक जन को एक-एक जोड़ा वस्त्र भी दिया

प्रत्येक व्यक्ति को एक एक जोडी वस्‍त्र मिले।

तीन सौ रूपे।

300 रूपे।

दस गदहे और दस गदहियाँ।

गधे को उपहार के हिस्से के रूप में शामिल किया गया था।

Genesis 45:24

झगड़ा न करना।

बहस मत करो।

मिस्र से चलकर

मिस्र से कनान तक यात्रा करते समय "उपर" शब्द का उपयोग करना आम था।

सारे मिस्र देश पर प्रभुता वही करता है।

वह मिस्र के सभी लोगों पर शासन करता है।

और वह अपने आपे में न रहा।

और वह हैरान था" या "वह बहुत हैरान था

उससे यह वर्णन किया पर उसने उन पर विश्वास न किया

उन्होंने स्वीकार नहीं किया कि उन्होंने जो कहा वह सच था।

Genesis 45:27

उन्होंने कह दीं।

उन्होंने युकूब को बताया।

यूसुफ की सारी बातें, जो उसने उनसे कहीं थीं।

यूसुफ ने जो कुछ भी उनसे कहा था।

उन गाड़ियों को देखा जो यूसुफ ने उसके ले आने के लिये भेजी थीं।

याकूब उनके पिता से बहुत उत्साहित हो गए।