इसका मतलब है कि वह अपनी भावनाओं को नियंत्रित नहीं कर सके।“रोना सुरु कर दिया”
उसके पास
यहाँ "घर" फिरौन के महल में लोगों के लिए है।“हर कोई जो फिरोन के महल में था”
उससे भयभीत।
अर्थ अधिक स्पष्ट रूप से कहा जा सकता है। "जिसे आप ने व्यापारी के गुलाम के रूप में बेचते थे वो मुझे मिस्र ले आया था।“
परेशान मत हो।
अर्थ अधिक स्पष्ट रूप से कहा जा सकता है। "कि आपने मुझे एक दास के रूप में बेच दिया और मुझे यहां मिस्र भेज दिया“
यहां "जीवन" उन लोगों के लिए खड़ा है जो यूसुफ ने अकाल के दौरान मरने से बचाए थे। "तो मैं कई लोगों की जान बचा सकता था“
अकाल पांच साल तक चलेगा।
ताकि आप और आपके परिवार पूरी तरह से पृथ्वी से नष्ट न हों।
आपको शक्तिशाली तरीके से बचाकर आपको जीवित रखने के लिए।
यूसुफ ने फिरौन को सलाह देने और उसकी मदद करने की बात कही है जैसे कि यूसुफ फिरौन के पिता थे। "उसने मुझे फिरौन के लिए एक मार्गदर्शक बनाया है" या "उसने मुझे फिरौन का मुख्य सलाहकार बनाया है“
यहां "घर" उनके महल में रहने वाले लोगों के लिए है।
यहां "देश" लोगों के लिए है। "मिस्र के सभी लोगों पर प्रभु ठहरा दिया“
यहाँ यूसुफ का अर्थ है कि वह मिस्र के राजा फिरौन के लिए दूसरे स्थान पर शासक है।
मिस्र से कनान जाने के बारे में बोलते समय "ऊपर जाना" वाक्य का उपयोग करना आम था। "मेरे पिता के पास वापस जाओ"
उसे बताएं कि यह मैंने क्या कहा है: परमेश्वर के पास ... वह सब जो आपके पास है।
कनान से मिस्र जाने के बारे में बोलते समय "नीचे आना" वाक्या का उपयोग करना आम था। "यहाँ मेरे पास आओ“
यह "भूख" के बारे में बोलता है जैसे कि यह एक भाग्य था। "भूखा“
आप और बिन्यामीन सभी देख सकते हैं।
कि मैं, जोसेफ, तुमसे बात कर रहा हूं।
मिस्र के लोग मुझे बहुत सम्मान देते हैं।
कनान से मिस्र की यात्रा की बात करते समय "नीचे" शब्द का उपयोग करना आम था। "मेरे पिता मेरे यहाँ मेरे पास है"
"यूसुफ ने अपने भाई बेंजामिन को गले लगाया, और वे दोनों रोए।
प्राचीन निकट पूर्व में, एक रिश्तेदार को चुंबन के साथ बधाई देना आम है। यदि आपकी भाषा में किसी रिश्तेदार के लिए स्नेही अभिवादन है, तो उसका उपयोग करें। यदि नहीं, तो जो उपयुक्त है उसका उपयोग करें।
इसका मतलब है कि यूसुफ रो रहा था जब उसने उन्हें चूमा था।
उसके बाद उसके भाइयों ने उसके साथ स्वतंत्र रूप से बात की थी।
फिरौन के महल में सभी ने सुना कि यूसुफ के भाई आए है।
यह फिरौन के महल की बात कर रहा है।
अपने भाइयों को अपने जानवरों को लादकरअपने पिता और परिवारों को प्राप्त करने के लिए कनान जाने के लिए कहें। उन्हें यहां आने के लिए कहें, और मैं उन्हें मिस्र में सबसे अच्छी भूमि और सबसे अच्छा भोजन दे दूंगा।
मैं आपको मिस्र देश में सबसे अच्छी भूमि दूंगा।
"आप देश में सबसे अच्छा खाना खाएंगे।
फिरौन ने यूसुफ को बताना जारी रखा कि उसके भाइयों को क्या बताना है।
इसका मतलब यह नहीं है "इस समय," लेकिन इसका उपयोग महत्वपूर्ण बिंदु पर ध्यान आकर्षित करने के लिए किया जाता है।
"वह अपने बच्चों और पत्नियों के लिए मिस्र की भूमि से गाड़ियाँ निकालने और अपने पिता को लाने और यहाँ आने के लिए भी कहो। वे अपनी संपत्ति लाने के बारे में चिंता न करें, क्योंकि मैं उन्हें मिस्र की सबसे अच्छी चीजें दूंगा।
मैं तूमहे उन्हें बताने के लिए भी आज्ञा देता हूं।
गाड़ियाँ" दो या चार पहियों के साथ हैं। जानवर गाड़ियां खींचते हैं
उन्हें मार्ग के लिए जो चाहिए वो भी दिया।
प्रत्येक व्यक्ति को एक एक जोडी वस्त्र मिले।
300 रूपे।
गधे को उपहार के हिस्से के रूप में शामिल किया गया था।
बहस मत करो।
मिस्र से कनान तक यात्रा करते समय "उपर" शब्द का उपयोग करना आम था।
वह मिस्र के सभी लोगों पर शासन करता है।
और वह हैरान था" या "वह बहुत हैरान था
उन्होंने स्वीकार नहीं किया कि उन्होंने जो कहा वह सच था।
उन्होंने युकूब को बताया।
यूसुफ ने जो कुछ भी उनसे कहा था।
याकूब उनके पिता से बहुत उत्साहित हो गए।