Matthew 26

Matthew 26:1

x

यीशु अब अपने शिष्यों को बताता है कि वह कैसे कष्ट उठाएगा और मरेगा।

और ऐसा हुआ

यदि आपकी भाषा में कहानी को नए मन का आरंभ करने का प्रावधान है तो उसे काम में लें।

ये सब बातें

की बातें

मनुष्य का पुत्र क्रूस पर चढ़ाए जाने के लिए पकड़वाया जायेगा।

"कुछ लोग मनुष्य के पुत्र को ऐसे लोगों को सौंपेगे जो उसे क्रूस पर चढ़ायेंगे"।

Matthew 26:3

x

यहूदी अगुवे यीशु को पकड़ने और घात करने का षड्यंत्र रच रहे हैं।

इकट्ठा हुए।

गुप्त रूप से

पर्व के समय

वार्षिक फसह के पर्व के समय

Matthew 26:6

x

यीशु की मृत्यु से पूर्व एक स्त्री यीशु का अभिषेक करती है।

भोजन करने बैठा

"वह अपने सहारे पर आधा लेटा था"। आपकी भाषा में भोजन करते समय जो भी आराम दायक होता है उसका शब्द काम में लें।

एक स्त्री.... उसके पास आई।

एक स्त्री यीशु के पास आई

संगमरमर के पात्र में

कोमल पत्थर का पात्र जो महंगा होता है

इत्र

"सुगन्धित द्रव्य"

इसका क्यों सत्यानाश किया गया?

"इस स्त्री ने इत्र को व्यर्थ गवांकर अच्छा नहीं किया"

Matthew 26:10

x

अपनी मृत्यु से पूर्व अभिषेक करने वाली स्त्री की यीशु प्रशंसा करता है।

स्त्री को क्यों सताते हो?

वैकल्पिक अनुवाद, "तुम्हें इस स्त्री को परेशान करने की आवश्यकता थी"

तुम्हारे... तुम.... तुम्हारे

चेले

Matthew 26:12

x

यीशु अपनी मृत्यु से पूर्व अभ्यंजन करने वाली स्त्री की प्रशंसा कर रहा है।

Matthew 26:14

x

शिष्यों में से एक यहूदी अगुओं के हाथ यीशु को पकड़वाने में सहायता करने के लिए तैयार हो जाता है।

तुम्हारे हाथ पकड़वा दूँ

"यीशु को तुम्हारे हाथों में कर दूँ" या "यीशु को बन्दी बनाने में तुम्हारी सहायता करूं"

तीस चाँदी के सिक्के

क्योंकि ये शब्द वही है जो पुराने नियम की भविष्यद्वाणी में हैं इसलिए इसे ज्यों का त्यों रखें, आज की मुद्रा में नहीं बदलें।

उसे पकड़वाने का

"यीशु को महायाजकों के हाथों पकड़वाने के लिए"

Matthew 26:17

x

यीशु अपने शिष्यों के साथ फसह का भोज खाने की तैयारी कर रहा है।

उसने कहा, "नगर में आमुक व्यक्ति के पास जाकर उससे कहो, "गुरू कहता है कि मेरा समय निकट है। मैं अपने चेलों के साथ तेरे यहाँ पर्व मनाऊँगा"।

यीशु अपने शिष्यों के साथ किसी मनुष्य को सन्देश भिजवाता है। वैकल्पिक अनुवाद, "यीशु ने अपने शिष्यों से कहा कि नगर में एक व्यक्ति है उसके पास जाकर कहें कि गुरू कहता है, मेरा समय निकट आ गया है, मैं तेरे घर में अपने शिष्यों के साथ तेरे घर में फसह मनाऊँगा" "उसने अपने शिष्यों से कहा कि वे नगर में उस मनुष्य के पास जाकर कहें कि गुरू कहता है कि उसका समय निकट आ गया है और वह उसके घर में अपने शिष्यों के साथ पर्व मनाएगा"।

मेरा समय

संभावित अर्थ, (1) "जिस समय के बारे में मैंने तुमसे कहा था" (यू.डी.बी.) या (2) "परमेश्वर ने जो समय मेरे लिए ठहराया है"।

निकट है

निकट है , संभावित अर्थः (1) "निकट है" (यू.डी.बी.) या (2) "आ गया है"

पर्व मनाऊँ

"फसह का भोज खाऊँ" या "फसह का पर्व मनाने के लिए विशेष भोजन खाऊँ"

Matthew 26:20

x

फसह का भोज खाते समय यीशु अपने शिष्यों को शिक्षा दे रहा है।

भोजन करने के लिए बैठा

यहाँ वही शब्द काम में ले जो आपकी संस्कृति में भोजन करते समय काम में लिया जाता है।

क्या वह मैं हूँ

"निश्चय ही वह मैं नहीं, प्रभु मैं हूँ क्या"?

Matthew 26:23

x

फसह के भोजन के समय यीशु अपने शिष्यों को शिक्षा दे रहा है।

वही मुझे पकड़वाएगा।

"जो मनुष्य के पुत्र के साथ विश्वासघात करेगा"।

तू कह चुका है

"तूने कहा है, तू ही है" या "तूने अभी-अभी स्वीकार किया है"।

Matthew 26:26

x

फसह के भोजन के समय यीशु अपने शिष्यों को शिक्षा दे रहा है।

रोटी ली और आशीष माँग कर तोड़ी

इसका अनुवाद वैसा ही करें जैसा में किया है।

Matthew 26:27

x

फसह के भोजन के समय यीशु अपने शिष्यों को शिक्षा दे रहा है।

को लिया

इसका अनुवाद वैसा ही करें जैसा में किया है।

चेलों को देकर

"शिष्यों को दी"

वाचा का मेरा वह लहू है

"लहू जो वाचा के प्रभाव को सिद्ध करता है" या "लहू जो वाचा को संभव बनाता है"।

बहाया जाता है

"मृत्यु द्वारा बहाया जाता है" या "शीघ्र ही मेरी देह से बहेगा" या "मेरे मरते समय मेरे घावों से बहेगा"

दाख का यह रस

"दाख रस"

Matthew 26:30

x

यीशु जैतून पर्वत की ओर अग्रसर अपने शिष्यों को शिक्षा दे रहा है।

भजन

भजन , परमेश्वर का स्तुतिगान

ठोकर खाओगे

ठोकर खाओगे , "मुझे छोड़ कर भाग जाओगे"

भेड़ें तितर-बितर हो जायेंगी

वैकल्पिक अनुवाद, (1) "वे झुण्ड की भेड़ों को तितर-बितर कर देंगे" या (2) "झुण्ड की भेड़ें चारों ओर भाग जायेंगी"।

झुण्ड की भेडें

शिष्य

अपने जी उठने के बाद

वैकल्पिक अनुवाद, "जब परमेश्वर मुझे जीवित करेगा तब"

मैं अपने जी उठने के बाद

वैकल्पिक अनुवाद, "परमेश्वर मुझे मृतकों में से जिलाएगा"

Matthew 26:33

x

यीशु जैतून पर्वत की ओर अग्रसर अपने शिष्यों को शिक्षा दे रहा है।

ठोकर खाओगे

ठोकर खाओगे इसका अनुवाद जैसा ही करें।

मुर्गे की बाँग देने से पहले

वैकल्पिक अनुवाद, "सूर्योदय से पूर्व"

मुर्गे

सूर्योदय से पूर्व यह चिड़िया आवाज़ करती है।

बाँग

मुर्गे की आवाज़

Matthew 26:36

x

यीशु जैतून पर्वत की ओर अग्रसर अपने शिष्यों को शिक्षा दे रहा है।

उदास

बहुत दुखी

Matthew 26:39

x

यह गतसमनी की वाटिका में यीशु की प्रार्थना का वृत्तान्त है।

मुँह के बल गिरा

मुँह के बल गिरा , प्रार्थना के लिए भूमि पर मुंह रखा

Matthew 26:42

x

गतसमनी की वाटिका में यीशु की प्रार्थना का वृत्तान्त चल रहा है।

जाकर

"यीशु ने जाकर"

मेरे पीए बिना

"जब तक मैं कष्ट का यह कटोरा न पी लूँ"

आँखें नींद से भरी थी

"वे बहुत नींद में थे"

Matthew 26:45

x

गतसमनी की वाटिका में यीशु की प्रार्थना का वृत्तान्त चल रहा है।

घड़ी आ पहुँची है।

"समय आ गया है"

पापियों के हाथ

"पापी लोगों के हाथ"

देखो

"ध्यान न दो कि मैं क्या कहने जा रहा हूँ"

Matthew 26:47

x

गतसमनी की वाटिका में यीशु की प्रार्थना का वृत्तान्त चल रहा है।

वह यह कह ही रहा था।

वह यह कह रहा था , "यीशु अभी बातें ही कर रहा था"

"जिसको मैं चूम लूँ वही है", उसे पकड़ लेना

"उसने कहा कि जिसे वह चूमे उसी को उन्हें पकड़ना है"

जिसको मैं चूम लूँ

"वह जिसे मैं चूमूँ" या "जिस व्यक्ति को मैं चूमूँगा" (यू.डी.बी.)

चूम लूँ,

चूम लूँ , अपने गुरू का सम्मान पूर्वक अभिवादन करना

Matthew 26:49

x

गतसमनी की वाटिका में यीशु को पकड़ने का वृत्तान्त

यीशु के पास आकर

यीशु के पास आकर , "यहूदा यीशु के पास आया"

उसको बहुत चूमा

उसको बहुत चूमा , "चूमकर उसका अभिवादन किया"

यीशु पर हाथ डाले

यीशु की हानि के लिए उसे पकड़ा

उसे पकड़ लिया

उसे बन्दी बना लिया

Matthew 26:51

x

गतसमनी की वाटिका में यीशु को बन्दी बनाने का वृत्तान्त

देखो

लेखक कहानी में एक नए चरित्र को ला रहा है। आपकी भाषा में इसे व्यक्त करने का प्रावधान होगा।

क्या तू नहीं जानता कि मैं अपने पिता से विनती कर सकता हूँ और वह स्वर्गदूतों की बारह पलटन से अधिक मेरे पास अभी उपस्थित कर देगा।

क्या तू सोचता है कि मैं अपने पिता से कहूँ और वह स्वर्गदूतों की बारह पलटन से अधिक न भेजे? वैकल्पिक अनुवाद, "तू यह जान ले कि मैं अपने पिता से कह सकता हूँ और वह मेरे लिए स्वर्गदूतों की बारह पलटनों से अधिक भेज देगा"।

स्वर्गदूतों की बारह पलटन से अधिक

स्वर्गदूतों की बारह पलटन से अधिक - स्वर्गदूतों की यथार्थ संख्या महत्त्वपूर्ण नहीं है।

पलटन

रोमी सेना की एक ईकाई जिसमें छः हज़ार सैनिक होते थे।

Matthew 26:55

x

गतसमनी की वाटिका में यीशु को बन्दी बनाने का वृत्तान्त

क्या तुम तलवारें और लाठियाँ लेकर मुझे डाकू के समान पकड़ने निकले हो?

वैकल्पिक अनुवाद, "तुम तो जानते हो कि मैं डाकू नहीं अतः तलवारें और लाठियाँ लेकर आना गलत है"।

लाठियाँ

लोगों पर वार करने के लिए बड़ी ठोस लकड़ी

उसे छोड़कर भाग गए।

यदि आपकी भाषा में कोई ऐसा शब्द है जो व्यक्त करे कि जब किसी के साथ होना चाहिए तब उसका साथ छोड़ दिया तो उस शब्द को यहाँ काम में लें।

Matthew 26:57

x

यहाँ महायाजक द्वारा यीशु से पूछ-ताछ करने का वृत्तान्त आरंभ होता है।

महायाजक के आंगन

महायाजक के घर के बाहर खुला स्थान

Matthew 26:59

x

महायाजकों द्वारा यीशु से पूछताछ का वृत्तान्त ही चल रहा है।

दो जन आए।

दो जन आए , "दो जन सामने आए" (यू.डी.बी.) या "दो गवाह उपस्थित हुए"

और कहा, "इसने कहा है कि मैं परमेश्वर के मन्दिर को ढा सकता हूँ और उसे तीन दिन में बना सकता हूँ"।

वैकल्पिक अनुवाद, "उन्होंने गवाही दी कि उन्होंने यीशु को कहते सुना है कि वह परमेश्वर के मन्दिर को ढा देने में और तीन दिन में उसका पुनः निर्माण करने में समर्थ है"।

इसने कहा

इसने कहा , "इसने, यीशु ने कहा"

Matthew 26:62

x

महायाजकों द्वारा यीशु से पूछताछ का वृत्तान्त ही चल रहा है।

ये लोग तेरे विरोध में क्या गवाही देते हैं।

ये लोग तेरे विरोध में क्या गवाही देते हैं , "ये गवाह तेरे विरूद्ध कह रहे हैं"।

यदि तू परमेश्वर का पुत्र मसीह है तो हमसे कह दे

यदि तू परमेश्वर का पुत्र मसीह है तो हमसे कह दे , "यदि तू मसीह है तो हमारे सामने कह"।

तू कह चुका है

"जैसा तूने कहा, मैं हूँ"। या "तूने अभी स्वयं स्वीकार किया है"।

वरन मैं तुमसे यह भी कहता हूँ कि अब से तुम

यीशु महायाजक एवं उपस्थित गण से कह रहा है।

अबसे तुम मनुष्य के पुत्र को .... देखोगे

अब से तुम परमेश्वर के पुत्र को ... देखोगे , संभावित अर्थः (1) वे मनुष्य के पुत्र को भविष्य में कभी देखेंगे (देखें यू.डी.बी.) या (2) "अब से" से यीशु का अर्थ है उसकी मृत्यु, उसका पुनरूत्थान और स्वर्गारोहण का समय।

सर्वशक्तिमान की दाहिनी ओर

"सर्वशक्तिमान परमेश्वर की दाहिनी ओर"

आकाश के बादलों पर आते

"आकाश के बादलों पर सवार पृथ्वी पर उतरते"

Matthew 26:65

x

महायाजकों द्वारा यीशु से पूछताछ का वृत्तान्त ही चल रहा है।

महायाजक ने अपने वस्त्र फाड़े

वस्त्र फाड़ना क्रोध और दुख का प्रतीक था।

उन्होंने उत्तर दिया

"यहूदी अगुओं ने उत्तर दिया"

Matthew 26:67

x

महायाजकों द्वारा यीशु से पूछताछ का वृत्तान्त ही चल रहा है।

तब उन्होंने

संभावित अर्थः (1) "कुछ लोगों ने" या "सैनिकों ने"

उसके मुँह पर थूका

अपमान करने के लिए

Matthew 26:69

x

पतरस द्वारा यीशु के इन्कार का वृत्तान्त है

मैं नहीं जानता तू क्या कह रही है

पतरस भली भांति समझ रहा था कि वह क्या कह रही थी, परन्तु उसने इन शब्दों द्वारा यीशु का इन्कार किया।

Matthew 26:71

x

यह पतरस द्वारा यीशु के इन्कार का वृत्तान्त चल रहा है।

जब वह

जब पतरस

डेवढ़ी

आँगन की दीवार का द्वार

Matthew 26:73

x

यह पतरस द्वारा यीशु के इन्कार का वृत्तान्त चल रहा है।

उनमें से एक

उनमें से एक "जो यीशु के साथ थे उनमें से एक"

क्योंकि तेरी बोली तेरा भेद खोल देती है

क्योंकि तेरी बोली तेरा भेद खोल देती है तेरी बोली से हम निश्चित कह सकते है की तू गलीली है।

धिक्कारने लगा

धिक्कारने लगा "अपने आपको कोसने लगा"

शपथ खाने लगाः "मैं उस मनुष्य को नहीं जानता"

वैकल्पिक अनुवाद, "कि वह उस व्यक्ति को नहीं जानता है"