Genesis 41

Genesis 41:1

bayan shekaru biyu

Shekaru biyu sun shuɗe bayan Yosef ya fassara fassarar mafarkin mai shayarwa da mai toye-toye, wanda ya kasance tare da Yosef a kurkuku.

yana tsaye

"Fir'auna na tsaye"

masu ban sha'awa da ƙiba

"lafiya da mai"

kiwo a cikin iwa

"suna cin ciyawa a gefen kogin"

marasa ban sha'awa ramammu

"mara lafiya da bakin ciki"

a bakin kogin

"kusa da rafin" ko "rafin kogi." Wannan shi ne mafi girman ƙasa a gefen kogin.

Genesis 41:4

ya farka

"farka"

kawunan hatsi bakwai

Wani bangare ne na masara mai shuka da irin shuka ke tsiro.

fito bisa kara ɗaya

"girma a kan tushe ɗaya."

fito bisa kara ɗaya, cikakku masu kyau

"a ɗaya tushe kuma sun kasance lafiya da kyau"

ƙanana waɗanda kuma iskar gabas ke kakkaɓewa

Ana iya bayyana wannan a cikin tsari mai aiki. AT: "waɗanda suke bakin ciki da ƙonewa saboda iska mai zafi daga gabas" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-activepassive)

iskar gabas

Iska daga gabas ta shiga cikin hamada. Jin zafi na gabas yana yawan lalata.

suka fito

"girma" ko "haɓaka"

Genesis 41:7

haɗiye kawunan cikakku masu kyau kuma

"ci abinci." Fir'auna yana mafarki cewa masara mara lafiya zata iya cin masara ta lafiya kamar yadda mutum yake cin abinci.

ashe mafarki ne

"ya yi mafarki"

ruhunsa ya damu

Anan kalmar "ruhu" yana nufin kasancewarsa ta ciki ko kuma motsin zuciyar sa. AT: "ya damu da kasancewarsa" ko "ya damu" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-synecdoche)

dukkan 'yan dabo da masu hikima na Masar

Sarakuna da shugabanni na da da in da suka yi amfani da bokaye da masu hikima a matsayin masu ba da shawara.

Genesis 41:9

A yau ina tunani game da laifuffukana

An yi amfani da kalmar "Yau" don girmamawa. Laifin nasa "shi ne yakamata a fadawa Fir'auna wani abu tun da farko amma bai yi hakan ba. AT: "Na gano cewa na manta ne in gaya muku wani abu"

ya kuma sanya ni cikin tsaro a cikin gidan shugaban masu tsaro, shugaban masu tuya tare da ni

"ka sanya shugaban masu toye-toye da ni a kurkuku inda shugaban masu gadin yake." Anan "gidan" yana nufin kurkuku.

Muka yi mafarki a cikin dare ɗaya, shi da ni

"A wani dare muna duka mafarki"

Muka yi mafarki kowanne mutum bisa ga fassarar mafarkinsa

"Mafarkanmu na da ma'anoni daban-daban"

Genesis 41:12

Muhimmin Bayani:

Shugaban masu shayarwa ya ci gaba da magana da Fir’auna.

Tare da mu a can akwai wani

"A kurkuku muna tare da mu"

Ya fassara wa kowannen mu bisa ga mafarkinsa

Anan "nasa" yana nufin masu shayarwa da masu toye-toye ne daban-daban, baya ga wanda ke fassara mafarkin. AT: "Ya bayyana abin da zai faru tsakaninmu" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-123person)

iai ya kasance kamar yadda ya fassara mana

"abin da ya yi bayani game da mafarki shi ne abin da ya faru daga baya"

Fir'auna ya maido ni bisa aikina

Anan ne mai shayarwar ya yi amfani da taken Fir'auna wajen yin magana da shi a matsayin hanyar girmama shi. AT: "Ka ba ni damar komawa bakin aikina" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-123person)

amma ɗayan ya sarƙafe shi

Anan "ya" yana nufin Fir'auna. Kuma, yana tsaye ga sojojin da Fir'auna ya umarta a rataye shugaban masu toye-toye. AT: "kun umarci sojojinku su rataye" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-123person da /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metonymy)

Genesis 41:14

Fir'auna ya aika aka kuma kirawo Yosef

An fahimci cewa Fir'auna ya aiki bayin. AT: "Fir'auna ya aiki bayinsa su sa Yosef" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-explicit)

Ya kuma yi aski

Ya zama al'ada gama aske fuska da gashin kai yayin shirya su tafi gaban Fir'auna.

a kuma fito zuwa wurin Fir'auna

Anan "fito" za'a iya bayyana shi azaman "ya tafi." AT: "ya tafi gaban Fir'auna" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-go)

Ba ni ba ne

"Ba ni bane wanda zai iya bayyana ma'anar"

Allah zai amsawa Fir'auna da tagomashi

"Allah zai amsa wa Fir'auna da alheri"

Genesis 41:17

Muhimmin Bayani:

Fir'auna ya fara ba da labarin Yosef game da mafarkansa

Genesis 41:19

ba za a ma san cewa sun cinye su ba

Ana iya bayyana wannan a cikin tsari mai aiki. AT: "ba wanda zai iya faɗi cewa bakin ciki shanun sun ci shanun" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-activepassive)

Genesis 41:22

Muhimmin Bayani:

Fir'auna ya ci gaba da gaya wa Yosef mafarkansa.

Genesis 41:25

Mafarkan Fir'auna ɗaya ne

Yana nuna cewa ma'anar iri ɗaya ce. AT: "Mafarkai biyu suna nufin abu ɗaya" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-explicit)

Abin da Allah ke gaf da aiwatar wa, ya bayyana wa Fir'auna

Yosef ya yi magana da Fir'auna a cikin mutum na uku. Wannan wata hanya ce ta nuna girmamawa. Ana iya bayyana shi a cikin mutum na biyu. AT: "Allah yana nuna maka abin da zai aikata nan ba da jimawa ba" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-123person)

Genesis 41:27

Muhimmin Bayani:

Yosef ya ci gaba da fassarar mafarkin Fir'auna

Wannan batun ne na faɗawa Fir'auna. Abin da Allah ke gaf da aiwatar wa ya bayyana wa Fir'auna

Yosef ya yi magana da Fir'auna a cikin mutum na uku. Wannan wata hanya ce ta nuna girmamawa. Ana iya bayyana shi a cikin mutum na biyu. AT: "Waɗannan abubuwan zasu faru kamar yadda na faɗa muku ... ya Fir'auna, wanda aka bayyana maka" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-123person)

shekaru bakwai na yalwa zasu zo cikin dukkan ƙasar Masar

Wannan yana magana game da shekarun wadata kamar idan lokaci wani abu ne wanda yake tafiya kuma yazo wani wuri. AT: "za a yi shekara bakwai a cikin wadatar abinci a ƙasar Masar" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metaphor)

Genesis 41:30

Muhimmin Bayani:

Yosef ya ci gaba da fassara mafarkin Fir'auna.

Shekaru bakwai na yunwa zasu zo bayan su

Wannan yayi magana game da shekaru bakwai na yunwa kamar dai wani abu ne wanda yake tafiya kuma yana zuwa wani wuri. AT: "To, za a yi shekara bakwai lokacin da ƙarancin abinci yake" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metaphor)

Ba za a tuna da yalwar ba a cikin ƙasar saboda yunwar da za ta biyo baya, domin za ta zama da tsanani sosai

Yosef ya bayyana ra'ayi a hanyoyi biyu don jaddada mahimmancinta. (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-parallelism)

Cewa an maimaita wa Fir'auna mafarkin saboda Allah ya tabbatar da al'amarin ne

Ana iya bayyana wannan a cikin tsari mai aiki. AT: "Allah ya baku mafarkai biyu don ya nuna muku cewa lalle zai sa waɗannan abubuwan su faru" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-activepassive)

Genesis 41:33

bari Fir'auna ya nemi

Yosef ya yi magana da Fir'auna a cikin mutum na uku. Wannan wata hanya ce ta nuna girmamawa. Ana iya bayyana shi a cikin mutum na biyu. AT: "Kai Fir'auna, ya kamata ka duba" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-123person)

ya kuma ɗora shi bisa ƙasar Masar

Kalmomin "saka shi" yana nufin ba wani iko ko izni. AT: "ka ba shi iko bisa masarautar Masar" ko "ka sa shi ya zama mai mulkin masarautar" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-idiom)

bari kuma su ɗauki kashi biyar na dukkan amfanin Masar

Kalmar "na biyar" ƙunshi juzu'i ne. AT: "Bari su raba kayan masarufin zuwa kashi biyar daidai yake, sannan a ɗauki ɗayan waɗannan sassan" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#translate-fraction)

a cikin shekaru bakwai na yalwa

"a cikin shekaru bakwai ɗin da ake samun wadatar abinci"

Genesis 41:35

ajiye hatsi a ƙarƙashin ikon Fir'auna

Bayanin "a karkashin ikon Fir'auna" yana nufin Fir'auna ya ba su iko. AT: "yi amfani da ikon Fir'auna don adana hatsin" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-idiom)

Abincin zai zama abin wadatar wa domin ƙasar

Anan "ƙasa" tana nufin mutane. AT: "abincin nan zai kasance ga mutane" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metonymy)

Ta wannan hanyar ƙasar ba zata lalace ba ta wurin yunwar

Anan "ƙasa" tana tsaye ga mutane. Ana iya bayyana wannan a cikin tsari mai aiki. AT: "Ta haka ne mutane ba za su matsananciyar yunwar yayin yunwar ba" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metonymy da /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-activepassive)

Genesis 41:37

Wannan shawara ta yi kyau a idanun Fir'auna da idanun dukkan bayinsa

Idanu suna wakiltar gani, da gani suna wakiltar tunani ne ko hukunci. AT: "Fir'auna da bayinsa suna tsammani wannan kyakkyawan shiri ne" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metonymy)

bayinsa

Wannan yana nufin jami'an Fir'auna.

wani mutum kamar wannan

"mutum kamar wanda Yosef ya bayyana"

wanda Ruhun Allah ke cikinsa

"wanda a cikinsa Ruhun Allah ke zaune"

Genesis 41:39

babu wani mafi fahimta da hikima kamar kai

"Babu wanda ya isa ya yanke shawara."

aka kasance bisa gidana

Anan "gidan" yana tsaye ne ga gidan Fir'auna da mutanen da ke cikin gidan. Kalmomin "zai kare" na nufin Yosef zai sami iko a kansa. AT: "Za ku kasance a madadin kowa a fada na" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metonymy da /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-idiom)

bisa ga maganar ka za a yi mulkin dukkan mutanena

Ana iya bayyana wannan a cikin tsari mai aiki. AT: "Za ku mallaki jama'ata kuma za su aikata abin da kuka umarta" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metonymy da /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-activepassive)

A bisa kursiyi ne kawai zan fi ka girma

Anan “kursiyi” na wakiltar sarautar Fir’auna a matsayin sarki. AT: "Kawai a matsayina na sarki"

Genesis 41:42

Fir'auna ya cire zoben hatiminsa daga hannunsa ya sanya a hannun Yosef

Duk waɗannan ayyukan suna nuna cewa Fir'auna ya ba Yosef ikon yin duk abin da Yosef ya shirya. (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#translate-symaction)

zoben hatiminsa

Wannan zobe yana da hatimin Fir'auna a jikinshi. Wannan ya ba Yusufu iko da kuɗin da ake buƙata don aiwatar da tsare-tsarensa.

Ya sanya shi ya tuƙa karusarsa ta biyu da ya mallaka

Wannan abin da ya yi ya bayyana wa mutane cewa Yosef na biyu ne na Fir'auna. (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#translate-symaction)

Gwiwa a durƙushe

"Ku yi ruku'u, ku girmama Yosef." Rage gwiwa da ruku'u alama ce ta girmamawa da girmamawa. (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#translate-symaction)

Genesis 41:44

baya gare ka kuma, babu mutumin da zai ɗaga hannunsa ko ƙafarsa a cikin dukkan ƙasar Masar

Anan "hannun" da "ƙafa" suna tsaye don ayyukan mutum. AT: "Ba wani mutum a Masar da zai yi komai ba tare da izininka ba" ko kuma "kowane mutum a Masar dole ne ya nemi izininka kafin su yi wani abu" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metonymy)

Zafenat-Faniya

Masu fassara na iya ƙara wa ɗan littafin rubutun mai zuwa: Sunan Zafenat-Faniya yana nufin "mai siye da asirai." (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#translate-names)

Ya ba shi Asenat, ɗiyar Fotifera firist na On

Firistoci a ƙasar Masar su ne mafi girma kuma mafi kyawon ɗabi'a. Wannan aure yana nuna matsayin Yosef na daraja da gata. (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#translate-symaction)

On

On wani birni ne, wanda kuma ake kira Heliopolis, wanda shi ne "Birnin Rana" da kuma tsakiyar bautar gunkin rana Ra. (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#translate-names)

Genesis 41:46

Yosef ya fita daga gaban Fir'auna

Anan "ya tsaya a gaban" tsaye ga Yosef wanda ya fara hidimar Fir’auna. AT: "lokacin da ya fara bauta wa Fir'auna" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metonymy)

A cikin shekaru bakwai na yalwa

"A cikin shekarun nan bakwai kyawawa"

Genesis 41:48

"A cikin shekarun nan bakwai kyawawa"

Wannan yana kwatanta hatsi da yashi na teku don ƙarfafa babban adadinsa. AT: "Hatsi da Yosef ya adana ya kasance mai yawa kamar yashi a bakin teku" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metaphor)

Genesis 41:50

Yosef ya haifi 'ya'ya biyu kafin zuwan shekarun yunwa

Wannan yana magana game da shekaru kamar dai wani abu ne wanda yake tafiya kuma yana zuwa wani wuri. AT "kafin shekara bakwai na yunwar ta fara" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metaphor)

Manasse

Masu fassarar na iya ƙara shafin rubutu da ke cewa, "Sunan 'Manasse' yana nufin 'sanadin abin da ake mantawa.'"

Ifraim

Masu fassara na iya ƙara rubutun cikin rubutu da ke cewa, "Sunan 'Ifraim' yana nufin 'mai 'ya 'ya' ko 'da 'ya'ya.'"

Genesis 41:53

a cikin dukkan ƙasashen

A cikin duk al'umman da suke kewaye da Masar, har da ƙasar Kan'ana.

Genesis 41:55

Yunwa tana bisa dukkan fuskar ƙasar

Kalmar "fuska" tana nufin saman ƙasar. AT: "Yunwar ta bazu ko'ina cikin ƙasar" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-idiom)

Yosef ya buɗe dukkan gidajen ajiya ya sayar wa da Masarawa

Anan "Yosef" yana tsaye ne ga bayin Yosef. AT: "Yosef ya sa bayinsa su buɗe shago kuma sayar da hatsi ga Masarawa" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metonymy)

Dukkan duniya na zuwa Masar

Anan "ƙasa" tana wakiltar mutane daga kowane yanki. AT: "Mutane suna ta zuwa Masar daga dukkan yankuna kewaye" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-metonymy)