Genesis 10

Genesis 10:1

Waɗannan su ne zuriyar 'ya'yan Nuhu maza

"Wannan shine asalin 'ya'yan Nuhu." Wannan jimlar na gabatar da asalin zuriyar Nuhu a Fara 10:1-11 :9.

Genesis 10:2

Daga waɗannan ƙasashe mutane su ka watsu su ka tafi ƙasashensu

"Ya'yan Yaban maza da zuriyar suka rabu, su ka je ƙasashe"

ƙasashen mutane

Wannan na nufin mutanen da suke zama a tsibiri.

ƙasashensu

"ƙasashensu na asali." Waɗannan wurare ne da mutane suka koma zama.

kowanne da nasu harshe

"Kowanne mutane suna furta harshensu" ko "Mutanen suka raba kansu zuwa harshensu"

Genesis 10:6

Mizryaim

Mizrayim ƙasar "Masar" ne a harshen Ibraniyanci.

Genesis 10:8

mai nasara

Mai yiwuwa ana nufin 1) "babban mayaƙi" ko 2) "babban jarumi" ko 3) "ikon mulki."

fuskar Yahweh

Mai yiwuwa ana nufin 1) "a gaban Yahweh" ko 2) "da taimakon Yahweh"

Wannan ya sa ake cewa

Wannan na gabatar da karin magana. Mai yiwuwa harshenku na da yadda ku ke gabatar da karin magana ta wani hanya. AT: "Wannan shine dalilin da ya sa mutane su ke cewa (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#writing-proverbs)

farkon mulki

Mai yiwuwa ana nufin 1) wurin da fara mulkinsa, ko 2) muhimmin birane

Genesis 10:11

ya fita zuwa Asiriya

"Nimron ya tafi zuwa Asiriya"

Mizrayim ya zama

Jerin sunayen zuriyar Nuhu ya ci gaba.

Mizrayim

Mizrayim ɗaya ne daga cikin 'ya'yan maza na Ham. Zuriyarsa ne suka zama mutanen Masar. Mizrayim kalmar Ibraniyanci ne na Masar.

Genesis 10:15

Yebusawa ... Amoriyawa ... Girgashiyawa

Wannan sunayen na nufin babban taron mutanen zuriyar Kan'ana

Genesis 10:19

kan Iyaka

"yankin ƙasa" ko "iyakar ƙasar su"

daga Sidon, wajejen Gerar, har zuwa Gaza

Idan ya kasance ana bukatar gamsashen bayani game da yankin kudu. AT: "daga arewacin birnin Sidon har zuwa kudunci garin Gaza, wanda ke kusa da Gerar" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-explicit)

kamar mutum zai yi wajejen Sodom, da Gomara, Adma, da Zeboyim, har zuwa Lasha

Idan ya kasance ana bukatar gamsashen bayani game da yankin da ke fuskantar "gabas" ko "nesa daga teku." AT: "sai gabas wajejen garuruwan Sodom, Gomara, Adma, da Zeboyim har zuwa Lasha" (Duba: Assumed Knowledge da Implicit Information)

Waɗannan su ne 'ya'yan Ham

Kalmar "waɗannan" na nufin mutanen da jera sunayensu a Farawa 10:6.

da kuma harsunansu

"suka rabu bisa ga harsunansu dabam dabam"

cikin ƙasashensu

"cikin ƙasashensu na asali"

Genesis 10:24

Arfakshad

Arfakshad ɗaya ne daga 'ya'yan Shem.

Feleg

Masu fassara na iya ƙara bayanin takaice na rubutu da ke cewa: "ma'anar sunan Feleg kuwa shine 'rabuwa.'"

aka raba duniya

Ana iya sanya wannan aiki. AT: "mutanen duniya suka raba kansu" ko "mutanen duniya suka rabu daga tsakanin su" ko "Allah ya raba mutanen duniya" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-activepassive)

Genesis 10:26

Yoktan

Yoktan ɗaya ne daga 'ya'yan Eber. (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#translate-names)

Dukka waɗannan

Anan "waɗannan" na nufin 'ya'ya maza na Yoktan.

Genesis 10:30

Yankinsu

"ƙasar da suke da iko akai" ko "ƙasar da suke zama"

Waɗannan sune 'ya'yan Shem maza

Kalmar "waɗannan" na nufin zuriyar Shem (Farawa 10:21).

Genesis 10:32

Waɗannan su ne kabilar

Wannan na nufin dukka jerin mutane da aka kira daga Farawa 10:1.

bisa ga

"jeri bisa"

Daga waɗannan janhuroriyoyi su ka rarrabu su ka shiga ko'ina a duniya

"Daga waɗannan kabilun ne janhuroriyoyi suka rarrabu a ko'ina a duniya" ko "Waɗannan kabilun suka rarrabu a tsakaninsu suka zama janhuroriyoyi na duniya"

bayan ambaliyan ruwan.

Ana iya bayana wannan a fili da gamsashen bayani. AT: "bayan ambaliyan ruwan ya hallakar da duniya" (Duba: /WA-Catalog/ha_tm?section=translate#figs-explicit)