Genesis 10

Genesis 10:1

Mao kini ang mga kaliwatan sa mga anak ni Noe

Kini nga pulong nagpaila sa talaan sa mga kaliwatan ni Noe sa Genesis 10:1-11:9. Ang ubang paagi sa paghubad: Kini ang talaan sa mga kaliwatan sa mga anak ni Noe nga lalaki."

Genesis 10:2

Gikan niini nagkabulag ang mga tawo sa baybayon ug nangadto sa ilang kayutaan

"Ang mga anak ni Jaban nga lalaki ug ang mga kaliwatan nibulag ug nibalhin sa baybayon ug sa mga isla"

mga tawo sa baybayon

Naghisgot kini sa mga tawo nga nagpuyo daplin sa baybay ug sa mga isla.

ilang kayutaan

Kini ang mga lugar nga gibalhinan ug gipuy-an sa mga tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "ilang yutang natawhan."

ang matag-usa sumala sa ilang kaugalingon nga pinulongan

"Ang matag pundok sa katawhan nagsulti sa ilang kaugalingong pinulongan" o "Ang pundok sa mga katawhan nabahin sumala sa ilang mga pinulongan"

Genesis 10:6

Mizraim

Ang "Mizraim" mao ang Hebreo nga ngalan alang sa "Ehipto."

Genesis 10:8

atubangan ni Yahweh

Posible nga mga ipasabot 1) "Sa panan-aw ni Yahweh" o 2) "uban sa tabang ni Yahweh"

Maong ginaingon kini

Tingali ang inyong pinulongan nagpaila sa mga panultihon sa lahi nga paagi. Ang ubang paagi sa paghubad: "Mao kini ang rason nga ang katawhan nag-ingon."

Ang unang mga sentro

Posible nga mga ipasabot 1) ang unang sentro nga iyang gipalambo o 2) ang mahinungdanong mga siyudad.

mananaog

Ang ubang posible nga mga ipasabot 1) "kusgan o gamhanang manggugubat" o 2) "kusgang tawo" o 3) "gamhanang tigdumala."

Genesis 10:11

miadto siya sa Assyria

"Miadto si Nimrod sa Assyria"

Mizraim nahimong

Nagpadayon ang listahan sa kaliwatan ni Noe.

Mizraim

Si Mizraim usa sa mga anak ni Ham nga lalaki. Nahimong kaliwatan sa Ehipto ang iyang kaliwatan. Ang Mizraim mao ang Hebreo nga ngalan sa Ehipto.

Genesis 10:15

Jebusihanon...Amorihanon...Girgasihanon

Kini nga mga ngalan naghisgot sa dako nga pundok sa mga katawhan nga naggikan kang Canaan.

Genesis 10:19

utlanan

"teritoryo" o "utlanan sa ilang teritoryo"

gikan sa Sidon, padulong sa Gerar, hangtod sa Gasa

Ang direksyon nga habagat pwede nga mapaklaro kung gikinahanglan: "gikan sa Sidon ug padulong sa Gerar ngadto sa habagatan hangtod sa lungsod sa Gasa" o "gikan sa siyudad sa Sidon ngadto sa amihanan hangtod sa habagatan sa lungsod sa Gasa, nga duol sa Gerar." (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-explicit)

paingon sa Sodoma, Gomora, Adma, ug Zeboim, hangtod sa Lasa

Ang direksyon "sidlakan" mamahimong ipaklaro kung gikinahanglan: "unya sa sidlakan padulong sa lungsod sa Sodoma, Gomora, Adma ug Zeboim, hangtod sa Lasa." (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-explicit)

Mao kini ang mga anak ni Ham nga lalaki

Ang pulong nga "kini" nagtumong sa katawhan ug sa pundok sa mga katawhan nga nahisulat sa mga bersikulo GEN 6-19.

sumala sa ilang mga pinulongan

"Nagbulagbulag sumala sa ilang nagkalainlain nga mga pinulongan."

sa ilang kayutaan

"sa ilang yutang natawhan"

Genesis 10:24

Arpacsad

Si Arpacsad usa sa mga anak ni Sem nga lalaki.

Peleg

"Ang pangalan nga Peleg nagpasabot "pagka bahin."

nabahin man ang kalibotan

Ang ubang paagi sa paghubad: "ang mga tawo sa kalibotan nabahin." o "ang katawhan sa kalibotan nibulag gikan sa usag-usa" o "Gibahin sa Dios ang katawhan sa kalibotan" (Tan-awa:)

Genesis 10:26

Joktan

Si Joktan usa sa mga anak ni Eber nga lalaki. (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#translate-names)

Silang tanan

Ang mga anak ni Joktan nga lalaki.

Genesis 10:30

Ang ilang teritoryo

"Ang yuta nga ilang gidumalahan" o "Ang yuta nga ilang gipuy-an"

Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Sem

Ang pulong nga "kini" naghisgot sa kaliwatan ni Sem nga nalista sa miagi.

Genesis 10:32

Mao kini ang mga banay

Naghisgot kini sa tanang katawhan nga nalista sa kapitulo10.

sumala sa

"gilista ni"

Gikan niini nagkatibulaag ang mga nasod ug nagkatag sa kalibotan

"Gikan niini nga mga tribo ang mga nasod nabahin ug mikaylap sa ibabaw sa kalibotan" o "Kini nga mga banay nabahin gikan sa matag usa ug nahimo nga mga nasod sa kalibotan"

human sa lunop

"human sa lunop nga milaglag sa kalibotan." (Tan-awa: /WA-Catalog/ceb_tm?section=translate#figs-explicit)