18 1 God Yawe, i tokim Jeremaia olsem, 2 "Kirap na go long haus bilong man i save mekim graun sospen na mi bai toktok long yu." 3 Olsem na mi go aut long haus bilong man bilong wokim graun sospen, na tru! Man bilong wokim graun sospen i wokim raunpela wil bilong kamapim graun sospen. 4 Tasol dispela graun sospen i no kamap gut na bagarap long han bilong em, olsem na em i senisim tingting long wokim narapela samting bai gutpela long ai bilong em. 5 Na God Yawe i tokim mi gen olsem, 6 "Ating mi i no inap kamap olsem dispela man bilong wokim graun sospen wantaim yu a, haus bilong Isrel? Dispela em God Yawe i tokaut. Harim! Yu i olsem graun bilong wokim graun sospen long han bilong mi. 7 I gat wanpela taim, mi bai tokaut long samting bilong wanpela kantri o kingdom, olsem, mi bai kisim i kam aut, brukim i kam daun o bagarapim em. 8 Tasol sapos dispela kantri, mi tokaut long em i bin givim baksait long pasin nogut, orait mi bai i no inap larim bagarap i kam antap long em olsem mi tingting long mekim. 9 I gat wanpela taim, mi bai tokaut long samting bilong wanpela kantri o kingdom, olsem mi bai mekim em i kamap strong o mekim nupela samting long en. 10 Tasol sapos em i mekim pasin nogut long ai bilong mi na i no harim tok bilong mi, orait, mi i no inap mekim gutpela pasin olsem, mi bin tok mi bai mekim long ol. 11 Olsem na tokim ol man bilong Juda na olgeta samting i stap long Jerusalem, 'God Yawe i tok, Lukim, mi laik kamapim bagarap antap long yu. Yupela, wanwan i mas tanim bel bilong yupela na bihainim stretpela pasin long bringim gutpela samting i kam long yupela. 12 Tasol ol bai bekim tok long yu olsem, 'Dispela i nogat wok bilong em, mipela bai mekim samting long tingting bilong mipela yet. Mipela wawan bai mekim ol pasin nogut tru na bai mekim bel bilong mipela i stap strong.' 13 Olsem na God Yawe i tok, 'Askim ol kantri long husat i bin harim kain tok olsem? Isrel i olsem meri i no bin slip wantaim man,nau em i mekim pasin i nogut tru. 14 Ating sno bilong Lebanon i save lusim maunten ston arere long em a? Na ol maunten wara i ron longwe i kam daun i save kam na pinis a? 15 Tasol ol lain bilong mi i lus tingting long mi. Ol i wokim ofa long giaman god na ol i ting ol i wokabaut long gutpela rot tasol ol i lusim ol rot bilong bipo na wokabaut long rot nogut. 16 Graun bilong ol bai i pulap wantaim samting nogut, wanpela kain bikpela nois bai mekim ol pret. Olgeta man i wokabaut i go bai pret na tanim het bilong ol. 17 Mi bai mekim ol go nabaut long han bilong ol birua olsem win bilong hap sankamap. Mi bai soim ba ksait bilong mi long ol, tasol i no pes bilong mi, long taim ol i kisim bagarap. 18 Na ol manmeri i tok, "Kam, yumi pasim toktok long kilim Jeremaia, long wanem lo bai i no inap pinis long ol pris, o i gat ol saveman long givim gutpela tingting long yumi o ol profet long mekim toktok long wanem bai kamap bihain. Kam, yumi kilim em wantaim toktok blong yumi na yumi i no inap harim moa wanem toktok em i tokaut." 19 Lukluk long mi God Yawe, harim beten bilong mi na harim wanem ol birua i tok long mi. 20 Inap bai bagarap bilong ol i kamap olsem pei nogut bilong mi long ol gutpela pasin mi mekim long ol? Ol i bin digim hul bilong mi. Tingim mi, long wanem mi bin sanap long pes bilong yu long toktok long hevi bilong ol, taim yu belhat na laik givim baksait long ol 21 Olsem na larim ol pikinini bilong ol i dai long taim bilong hangre na givim ol i go long han bilong birua long kilim ol long bainat. Olsem, bai ol meri bilong ol i stap tarangu na olsem ol meri, man bilong ol i dai pinis na man bilong ol bai dai na ol yangpela man bai i dai long bainat long taim bilong pait. 22 Larim wanpela singaut bilong krai kamap long haus bilong ol taim yu larim ol birua i kam pait wantaim ol. Mekim ol dispela samting kamap long ol long wanem ol i traim long kilim mi. Ol i digim hul long mi bai pundaun go insait. 23 Tasol yu, God Yawe, yu save long olgeta tingting bilong ol long kilim mi. Noken lusim rong bilong ol long asua ol i mekim. Noken rausim sin bilong ol. Larim ol i kism bagarap long ai bilong yu na mekim save long ol taim yu belhat.