18 1 Devit i kaunim ol soldia husait i bin stap wantaim em na makim ol kepten bilong 1,000 man na kepten bilong 100 man bilong ol. 2 Na bihain Devit i salim ol ami i go, 3-pela hap lain i stap aninit long lukaut bilong Joap, narapela 3-pela hap lain i stap aninit long lukaut bilong Abisai pikinini man bilong Seruia, brata bilong Joap na narapela 3-pela hap lain i stap aninit long lukaut bilong Itai man bilong Git. King i tokim ami olsem, "Mi save olsem mi yet bai mi go aut wantaim yupela." 3 Tasol ol man i tokim em olsem, "Yu noken go long pait, sapos mipela i ranawe nambaut, ol bai i no inap lukautim yumi, o sapos sampela hap lain bilong yumi i dai, ol bai i no inap lukautim yumi.Tasol yu i winim 10,000 ol man bilong yumi! Olsem na em i gutpela yu redi long helpim yumi long biktaun." 4 Na king i bekim tok bilong ol olsem, " Mi bai mekim wanem i gutpela long yupela." King i sanap long bikpela dua bilong biktaun na olgeta ami i go olsem 100 na sampela i go olsem 1,000. 5 King i givim wok long Joap, Abisai na Itai i tok olsem, "Mekim isi long gutpela bilong mi long yangpela man wantaim Apsalom." Olgeta manmeri i harim olsem king i givim ol kepten, dispela em i tok bilong Apsalom. 6 Olsem na ol ami i go insait long kauntri sait long pait wantaim Israel, pait i kirap na i go olgeta hap bus bilong Efraim. 7 Ol i winim ami bilong Israel long dispela hap, em ol soldia bilong Devit. Long dispela hap ol i kilim bikpela namba bilong ol long dispela dei olsem 20,000 man. 8 Pait i kirap na i go long olgeta hap long kauntri sait na bus i bagarapim planti ol man olsem bainat. 9 Apsalom i kamap long bungim sampela soldia bilong Devit. Apsalom i sindaun long donki na donki i go aninit long strongpela han bilong bikpela diwai oak na het bilong Apsalom i go pas insait long han bilong diwai. Em i lus na hangamap namel long graun na skai, tasol dispela donki em i sindaun long en i go yet. 10 Sampela lain i lukim dispela na tokim Joap olsem, "Harim mi lukim Apsalom i hangamap insait long diwai oak!" 11 Joap i tokim dispela man husait i tokim em long Apsalom olsem, "Harim! Yu lukim em! Bilong wanem yu no bin kilim em na tromoi em i go daun long graun? Mi inap long givim yu 10 kilogram silva na let." 12 Dispela man i bekim tok bilong Joap olsem, " Sapos mi kisim 1,000 kilogram silva, mi bai i no inap long putim han bilong mi long pikinini bilong king, long wanem mipela olgeta i harim king i tokim yu pinis long Abisai na Itai. 'Wanpela man i noken bagarapim dispela yangpela man Apsalom.' 13 Sapos mi putim laip bilong mi long mekim giaman pasin (na i no gat wanpela samting i hait long king), bai yu inap lusim mi." 14 Na bihain Joap i tok olsem, "Mi bai i no inap weit long yu." Olsem na Joap i kisim 3-pela spia long han bilong en na sutim stret long bel bilong Apsalom taim em i stap laip yet na em hangamap long diwai oak. 15 Olsem na 10-pela yangpela man i karim klos pait bilong Joap na raunim Apsalom long holim na kilim em. 16 Na bihain Joap i winim biugel na ol ami i kam bek long winim ol Israel na Joap i holim ol ami. 17 Ol i kisim Apsalom na tromoi em i go daun long bikpela hul insait long bus na ol i planim bodi bilong em aninit long planti bikpela ston i pulap. Taim ol Israel i ranawe, olgeta man i go long haus bilong ol yet. 18 Nau Apsalom i stap laip yet na em i kisim bikpela ston na wokim tawa insait long stretpela hap ples bilong king na em i tok olsem, "Mi no gat pikinini man long karim nem bilong mi na tingim nem bilong mi. "Olsem na em i givim nem bilong em yet long dispela tawa em i wokim long ston, olsem na ol i kolim ples bilong tingim Apsalom long dispela taim. 19 Orait Aimas pikinini man bilong Sadok i tok olsem, "Larim mi nau ran i go long king wantaim gutpela tok, olsem wanem Yawe God i bin kisim em long han bilong ol birua bilong em." 20 Joap i bekim tok bilong em olsem, "Yu bai i no kamap man bilong karim gutpela tok raun nau, bai yu mekim long narapela dei. Long dispela dei bai yu no inap karim gutpela tok raun, long wanem pikinini bilong king i dai." 21 Na Joap i tokim kus olsem, " Go na tokim king wanem yu bin lukim pinis." Ol kus i brukim skru long Joap na i ran. 22 Orait Aimas pikinini man bilong Sadok i tok gen long Joap olsem, " Maski wanem samting i kamap, plis larim mi ran i go na bihainim ol lain Kus." Joap i bekim tok, "Pikinini bilong mi, bilong wanem yu laik i go ran, mi lukim olsem yu bai i no kisim pei bilong yu long gutpela tok?" 23 "Wanem samting i kamap," Aimas i tok olsem, "Mi bai ran." Olsem na Joap i bekim tok bilong em olsem, "Ran". Orait Aimas i ran i go long rot long stretpela hap na abrusim ol Kus. 24 Olsem na Devit i sindaun namel tru long insait na autsait long bikpela dua. Wasman i go antap pinis long bikpela dua bilong banis na opim ai na taim em i lukluk, em i lukim wanpela man tasol i ran i kam klostu long em. 25 Ol wasman i singaut strong na tokim king. Orait king i tok olsem, "Sapos em yet i kam, em i gat sampela tok long maus bilong em." Dispela man i ran i kam klostu tru long biktaun. 26 Na bihain wasman i lukim narapela man tu i ran, olsem na wasman i singaut long ol wasman bilong bikpela dua na em i tokim ol olsem, "Lukim, narapela man tu i ran i kam." King i tok, "Em tu i bringim gutpela tok." 27 Orait wasman i tok olsem, "Mi ting olsem ran bilong dispela man i kam pas i olsem ran bilong Aimas pikinini man bilong Sadok." Na king i tok, "Em i gutpela man na em i kam wantaim gutpela tok." 28 Olsem na Aimas i singaut na tokim king olsem, "Olgeta i stap orait." Em i brukim skru long king na putim pes i go daun long graun na i tok, "God Yawe bai i mekim gut long yupela! Em i bin kisim bek ol man husait i bin apim han long masta bilong mi king." 29 Orait king i bekim tok olsem, "Ating em i gutpela wantaim yangpela man Apsalom?'' Aimas i bekim tok olsem, "Taim Joap i salim mi, wokman bilong king i kam long yu king, mi bin lukim bikpela hevi, tasol mi no bin save em wanem samting." 30 Na king i tok olsem, "Tanim long narapela sait na sanap long hia." Olsem na Aimas i tanim i go long narapela sait na i sanap stret. 31 I no longtaim na dispela man Kus i kam kamap na i tok, "I gat gutpela tok bilong masta bilong mi king, God Yawe i pait bek long yupela long dispela dei long olgeta lain husait i tok baksait long yupela." 32 Na king i tokim ol lain Kus olsem, "Ating em i gutpela wantaim yangpela man Apsalom?" Na dispela man Kus i bekim tok olsem, "Ol birua bilong masta na king na olgeta husait lain i kirap na birua long yupela na mekim nogut long yupela, inap long stap olsem dispela yangpela man." 33 Olsem na king i tingting planti na em no gat strong, em i go antap long rum long banis bilong dua na krai.Taim em i go, em i stat long bikmaus na krai olsem, "Pikinini bilong mi Apsalom, pikinini bilong mi, pikinini bilong mi Apsalom! Mi ting mi inap long die pas long yu, Apsalom, pikinini bilong mi, pikinini bilong mi!"