1 Corinthians 2

1 Коринфянам 2 Общие замечания

Структура и оформление

Иногда поэтические строки печатаются с небольшим отступом вправо, чтобы читатели легче отличали их от основного текста. Именно так в ULB оформлены 9-й и 16-й стихи, являющиеся ветхозаветными цитатами.

Важные концепции
Мудрость

Павел продолжает развивать мысль, начатую в первой главе, где он проводит параллель между Божьей и человеческой мудростью. Апостол говорит, что Божья мудрость может казаться людям примитивной, а человеческая мудрость - это безумие в Божьих очах. Истинная мудрость всегда исходит от Бога. Когда Павел говорит об откровениях, ещё не открытых людям, он употребляет выражение "тайная, скрытая мудрость" (см. /WA-Catalog/en_tw?section=kt#wise и /WA-Catalog/en_tw?section=kt#foolish).

Ссылки:

<< | >>

1 Corinthians 2:1

Связующее утверждение:

Павел противоставляет Божью мудрость мудрости человеческой и говорит, что истинная мудрость приходит от Бога.

Братья

Речь идёт о христианах (как мужчинах, так и женщинах).

1 Corinthians 2:2

я предпочёл быть у вас незнающим ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого

Это преувеличение. Павел имел в виду, что он решил сконцентрироваться на Иисусе Христе и не учить ничему, кроме истин о Нём. Альтернативный перевод: "Я решил ничему вас не учить, кроме истин о распятом Иисусе Христе" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole).

1 Corinthians 2:3

Я был у вас

"Я посетил вас"

в болезни

Возможные значения: 1) "и был болен"; 2) "и чувствовал себя совершенно беспомощным".

1 Corinthians 2:4

не в убедительных словах человеческой мудрости

Речь идёт о словах, кажущихся мудрыми и убедительными.

1 Corinthians 2:5

Общая информация:

Комментарии к данному стиху отстутствуют.

1 Corinthians 2:6

Общая информация:

Павел начинает объяснять коринфянам, что называется истинной мудростью.

Мы же проповедуем среди совершенных мудрость

С этого предложения в учении Павла начинает разворачиваться новая мысль: апостол объясняет верующим, что настоящая мудрость приходит только от Бога.

проповедуем... мудрость

Вместо абстрактного существительного "мудрость" можно использовать прилагательное "мудрый": "мы проповедует среди совершенных Божье мудрое Слово" или "мы передаём совершенным верующим Божье мудрое послание" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-abstractnouns).

среди совершенных

"среди зрелых верующих"

1 Corinthians 2:7

до начала мира

"до сотворения мира"

для нашей славы

"для того, чтобы прославить нас"

1 Corinthians 2:8

Господа славы

"славного Господа Иисуса"

1 Corinthians 2:9

Не видел того глаз.., что приготовил Бог для тех, кто Его любит

В некоторых библейских версиях данное предложение не закончено, но переводчики могут сделать его законченным: "Не видел того глаз, не слышало ухо, и не могло предположить сердце человека, что именно приготовил Бог для любящих Его людей". Вы можете оставить данное предложение незаконченным, и сделать следующий стих продолжением предыдущего: "Всё, чего не видел глаз, не слышало ухо, и не могло предположить сердце человека - всё это Бог приготовил для любящих Его, а нам..."

Не видел того глаз, не слышало ухо, и не могло предположить сердце человека

Это триплет, указывающий на все составляющие человеческой сущности. Павел хотел сказать, что ни один человек не знает, что Бог приготовил для любящих Его людей (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy).

1 Corinthians 2:10

А нам Бог открыл это

Павел имеет в виду истины об Иисусе и Его распятии. Если предыдущее предложение (1Кор.2:9) незаконченное, тогда можно его продолжить: "но Бог открыл нам все эти тайны..."

1 Corinthians 2:11

Ведь кто из людей знает, что внутри человека, кроме человеческого духа, который живёт в нём?

С помощью риторического вопроса Павел говорит, что никто не может знать чьих-то мыслей, кроме человека, имеющего эти мысли. Альтернативный перевод: "Никто не значет, о чём думает человек, кроме него самого" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion).

человеческого духа

Речь идёт о внутренней сущности человека - о его духовной природе.

то, что у Бога, никто не знает

Или "только Святой Дух знает, что скрыто в глубине Божьего сердца" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublenegatives)

1 Corinthians 2:12

Общая информация:

Когда Павел использует местоимение "мы", он имеет в виду себя и своих читателей (см.: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-inclusive).

данное нам Богом

Вместо страдательного залога можно употребить действительный: "то, что Бог дал нам" или "то, что Бог по Своей доброте дал нам" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive).

1 Corinthians 2:13

изученными от Святого Духа, сопоставляя духовное с духовным

Святой Дух вкладывает в сердца верующих Божьи истины, или тайны используя Свои Слова и мудрость.

1 Corinthians 2:14

Душевный человек

"человек, не принявший Свтого Духа"

не может понимать, потому что об этом надо рассуждать духовно

"не способен понять, потому что ему нужна помощь Святого Духа"

1 Corinthians 2:15

духовный

"но верующий, принявший Святого Духа"

1 Corinthians 2:16

Кто познал разум Господа, чтобы судить его?

С помощью этого риторического вопроса Павел хочет сказать, что никто из людей не познал Божьи мысли в полной мере. Никто не имеет такой же мудрости, какая есть у Бога. Альтернативный перевод: "Ни один человек не познал глубину Божьего разума, поэтому никто не может судить Его" (см. /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-rquestion).