Pasal 21

1 Sesudah pe’pisahan yang be’at itu be’tolaklah kami dan langsung be’laya menuju Kos. Esok ha’i kami sampai ka Rodos dan da’i situ kami ka Patara. 2 Ka Patara kami dopot kapal, yang endak menyebe’ang ka Fenisia. Kami naek kapal itu, lalu be’tolak. 3 Kemudian nampak Siprus ka sebale ki’i, tapi kami melaluinya dan nuju ka Siria. Akhe’nya tibelah kami ka Tirus, sebeb isi kapal ha’us di bongka’ ka kota itu. 4 Ka situ kami mengunjungi pengekot dan tinggal ka situ slama tujoh ha’i. Oleh bisekan Roh mu’it-mu’it itu be’i nasehat ka Paulus, supaye iye usa pe’gi ka Yerusalem. 5 Tapi lah be’lalu masenya, kami be’angkat lanjutkan pe’jalanan kami. Mu’it-mu’it semue dengen bini dan buda-buda mike nganta’ kami sampai ke lua’ kota; dan di tepi pantai kami be’lutut dan be’doa. 6 Sesude minta di’i kami naek ka kapal dan mike pulang ka ‘umah. 7 Da’i Tirus kami sampai ka Ptolemais dan ka situ be’akhe’lah kami be’laya’. Kami be’i salam pade sauda’e-sauda’e dan tinga sepeng ha’i ka tenga mike. 8 Pade esok ha’i kami bekayo da’i situ dan tibe ka Kaisarea. Kami masok ka ‘umah Filipus, yang tukang berite Injil, yaitu seu’ang da’i tujoh u’ang yang di pileh ka Yerusalem, dan kami tingga ka ‘umah die. 9 Filipus punye empat buda gadis yang punya karunia untok buat nubuat. 10 Setelah bebe’apa ha’i kami tinggal ka situ, dotong seu’ang nabi be’nama Agabus da’i Yudea. 11 Iye dotong pade kami, lalu ambel bengkong Paulus. Sambel ikat kaki dan tangan die sendi’i iye becakap: “Demikienlah cakap Roh Kudus: Beginelah u’ang yang punye bengkong ikin akan diikat oleh u’ang-u’ang Yahudi ka Yerusalem dan diserahkan ka dolom tangan bangse-bangse lain.” 12 Mendenga’ itu kami besame-same dengen mu’it-mu’it ka tempat itu untok minta supaye Paulus jengen pe’gi ka Yerusalem. 13 Tapi Paulus bejawab: “Apa pula ikau nanges dan dengen jolon demikian nda buat anco’ ati aku? Sebeb aku ini ‘ela buken saje untok di ikat tapi juge untok mati ka Yerusalem ka’ene name Tuhan Yesus.” 14 Ka’ene iye tak mau ne’ima nasehat kami, kami menye’ah dan be’cakap: “Jadilah keendak Tuhan!” 15 Sesudah bebe’apa ha’i lamenye tinggal ka Kaisarea, kami be’kemas, lalu bekayo ka Yerusalem. 16 Besame-same dengen kami ikot juge bebe’ape mu’it da’i Kaisarea. Mike bawe kami ka ‘umah seu’ang bename Manason. Iye da’i Siprus dan udah lame jadi mu’it. Kami nak numpang ke ‘umah iye. 17 Waktu kami tibe ka Yerusalem, semue sauda’e ne’ima kami dengen senang ati. 18 Esok ha’inye pe’gilah Paulus besame-same kami untok kunjungi Yakobus; semue penatua lah hade’ ka situ. 19 Paulus be’i salam pade mike, lalu die ce’itakan semue yang dibuat Allah ka anta’a bangse-bangse laen ka’ene pelayanan die. 20 Mendenga’ itu mike memuliakan Allah. Lalu mike bekate pada Paulus: “Sauda’e, tengoklah, be’ibu-’ibu u’ang Yahudi lah pecaye dan mike semue ‘ajin peliha’a hukom Taurat. 21 Tapi mike mendenga’ tentang ikau, bahwe ikau mengaja’ semue u’ang Yahudi yang tinggal ka tenga bangse-bangse lain untok melepas Hukom Musa, sebeb ikau becakap, supaye mike jangan menyunat buda-buda mike dan jengen idop menu’ut adat istiadat kite. 22 Jadi bagaimene seka’ang? Tentu mike akan mendenga’, bahwe ikau lah dotong ka ma’i. 23 Sebeb itu, buatlah ape yang kami cakap ikin: Ka tenga kami ada empat u’ang yang bejanji. 24 Bawalah mike besame-same dengen ikau, buatlah semboh nyawe ikau besame-same dengen mike dan tanggonglah ongkos mike, hingge mike dopot mencoko’ ‘ambut iye; make semue u’ang nak tau, bahwe segale kaba’ yang mike denga’ tentang ikau same sekali tak bena’, melaenkan bahwe ikau tetap mia’a pe’intah Tuhan. 25 Tapi tentang bangse-bangse laen, yang lah jadi pe’caye, udah kami tules putusan-putusan kami, yaitu mike ha’us jauhkan di’i mike da’i makanan yang di bawa buat behala, da’i da’ah, da’i dageng binatang yang mati dicekot dan da’i cabul. 26 Pade ha’i be’ikutnya Paulus membawe u’ang itu serte dengen iye, dan iye be’si di’i besame-same dengen mike, lalu masok ka ‘umah Allah untok be’i tau kapan penyembohan nak siap dan pe’sembahan nak dibe’i untok mike maseng-maseng. 27 Ketike mase tujoh ha’i itu sude ampe abes, u’ang-u’ang Yahudi yang dotong da’i Asia, nengok Paulus ka dalam ‘umah Allah, lalu mike menghasot rakyat dan nangkap die, 28 sambel mekek: “Oi,u’ang-u’ang Israel, tolong! Ikinlah u’ang yang ka mane-mane mengaja’ semue u’ang untok menentang rakyat kite dan menentang hukom Taurat dan tempat ikin! Dan keneng iye membawe juge u’ang-u’ang Yunani ka dolom ‘umah Allah dan buat najes tempat kudos ikin!” 29 Sebeb mike lah liat Trofimus da’i Efesus sebelumnye besame-same dengen Paulus ka kote, dan mike menyangka, bahwe Paulus lah membawe die ka dolom ‘umah Allah. 30 Maka gempa’lah selo’o kota, dan rakyat dotong beke’umun, lalu nangkap Paulus dan nye’et die ka lua’ da’i ‘umah Allah dan mase itu juge semue pintu ge’bang ‘umah Allah ditutop. 31 Sementa’a mike buat ‘encana untok munoh iye, sampailah kaba’ pade kepale pasukan, bahwe selu’u Yerusalem gempa’. 32 Kepale pasukan itu sege’a bege’a dengen prajoret-prajoret dan pe’wira-pe’wira dan maju mendopotkan u’ang anyak itu. Ketike mike menengok die dan prajoret-prajoret itu, be’entilah mike mangkong Paulus. 33 Kepale pasukan itu mendeket ka Paulus, nangkap die dan menyu’u ikat die dengen due ‘antai, lalu be’tanye siape die dan ape yang lah die buat. 34 Tapi da’i u’ang banyak itu ade yang mekek ikin pade die, ade juge yang mekek itu. Ka’ene be’gaduhan itu iye ta dopot tau ape yang jedi sebena’nye. Sebeb itu iye menyu’u untok bawe Paulus ka markas. 35 Ketike sampai ka tangga Paulus te’pakse di dukung prajoret-prajoret ka’ene sesak-sesak dengen u’ang anyak, 36 yang belubo ikot die, sambel mekek: “Enyahkan die!” 37 Ketike Paulus endak dibawe maso ka markas, iye bekate pade pasukan itu: “Boleh aku cakap sesuatu pade ikau?” Jaweb die: “Ape ikau tau bahase Yunani? 38 Jedi ikau bukan u’ang Mesir yang buat be’ontak dan bawe la’i empat ‘ibu u’ang pengacau yang bawe senjate ka lapang gu’un?” 39 Paulus menjaweb: “Aku u’ang Yahudi, da’i Tarsus, suku da’i kota yang te’kenal ka Kilikia; aku minte supaye aku boleh becakap pade u’ang anyak itu.” 40 Sesudah Paulus dibolehkan oleh kepale pasukan, die pe’gi bedi’i ka tangga dan be’i tanda dengen tangan die kepade rakyat itu; ketike suasane udah aman, mulailah iye becakap pade mike ka dalam bahase Ibrani, kata die: