"Enter ... into the ark." Many translations read "Go ... into the ark."
"your family"
This means that God saw Noah as righteous.
"among all the people who are now living"
This was an animal that God allowed his people to eat and to sacrifice.
These were animals that God did not allow people to eat or to sacrifice.
"so that they will have offspring that will live" or "so that, after the flood, animals will continue to live"
"forty days and nights"
This refers to physical life.
"happened" or "came on the earth"
"because of the flood that would come" or "to escape the flood water"
The animals entered the boat in pairs of one male and one female.
This phrase is used here to mark an important event in the story: the start of the flood. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
"it started to rain and the waters of the flood came upon the earth"
"When Noah was 600 years old"
This refers to the specific day when the rain began. This phrase emphasizes how all of these major events happened quickly when the time arrived.
"water from under the earth rushed up to the earth's surface"
This refers to the sea that was thought to be under the earth.
"the sky opened" or "the doors in the sky opened"
These four groups are listed to show that every kind of animal was included. If your language has another way of grouping all the animals, you can use that, or you can use these groups. See how you translated this in Genesis 1:24.
This refers to animals that crawl on the ground, like rodents, insects, lizards, and snakes.
"so that each kind of animal will produce more of its own kind." See how you translated this in Genesis 1:24.
Here, "flesh" represents animals.
"that lived"
"of every kind of animal"
"after they entered the ark"
"the water became very deep." This happened during the forty days while the water kept coming.
"it caused the ark to float"
"causes the ark to rise up high over the ground" or "he ark floated on top of the deep water"
"The water totally overwhelmed the earth"
"six meters."
This refers to all the animals that move around on the ground in large groups.
"everyone that breathed"
The words "breath" and "life" represent the power that causes people and animals to be alive.
"So every living thing ... perished" or "So the flood completely destroyed every living thing"
"God destroyed them all"
"so they were no longer on the earth"
"the people and animals that were with him"
"remained" or "lived" or "remained alive"