Genesis 46

Genesis 46:1

went to Beersheba

NA

我在这里

“我在听”

下 埃及

通常从迦南到埃及用“下”一词。

因为我必使你在那里成为大族

这里单指雅各。“你”同时代表以色列将成为大族的后裔。另译:“我会赐给你很多后裔,他们会成为一个大族”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-you and /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-synecdoche

into Egypt

NA

也必定带你上来

这个应许是给雅各的,但以色列的后裔也同样受益。另译:“我必带你的后裔出埃及”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-you and /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-synecdoche

带你上来

通常从埃及到迦南用“上”一词。

约瑟必给你送终

“送终”指当以色列去世时约瑟会主持仪式。另译:“约瑟会主持你去世时的仪式”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-idiom

will close your eyes

NA

Genesis 46:5

rose up from

NA

车上

“车”是指两轮或四轮的货车。牲畜作为牵拉的工具。参照45:19的翻译。

所得的

“他们获得的”(UDB)或作“他们得到的”

He brought with him

NA

his sons' sons

NA

his sons' daughters

NA

Genesis 46:8

名字记在下面

这里指作者将要列举的人名。

以色列人

“以色列家的成员”

哈诺、 法路、 希斯伦、 迦米......耶母利、 雅悯、 阿辖、 雅斤、 琐辖和扫罗......革顺、 哥辖、 米拉利

这些都是男人的名字。(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-names

Genesis 46:12

珥、 俄南、 示拉

这些是犹大与妻子书亚所生的儿子。参照38:3的翻译

法勒斯、 谢拉

这些是犹大与儿媳妇她玛所生的儿子。参照38:29的翻译。

希斯 、 哈母勒......陀拉、 普瓦、 约伯、 伸......西烈、 以伦、 雅利

这些都是男人的名字。(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-names

底拿

这是利亚的女儿。参照30:19的翻译(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-names

儿孙共有三十三人

33-这里“儿子”和“女儿”指雅各与利亚的儿子,女儿,和孙辈们。另译:“他总共有33个儿子,女儿和孙辈”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-numbers

Genesis 46:16

洗非芸、 哈基、 书尼、 以斯本、 以利、 亚罗底、 亚列利......音拿、 亦施瓦、 亦施韦、 比利亚......希别、 玛结

这些是男人的名字。(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-names

西拉

这是一个女人的名字。(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-names

悉帕

这是利亚使女的名字。参照29:23的翻译。(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-names

婢女 悉帕从 雅各所生的儿孙,共有十六人

这里指悉帕给雅各生的孩子,孙辈和重孙辈一共有16人。(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-names

Genesis 46:19

亚西纳

“亚西纳”是法老给约瑟为妻的女子的名字。参照41:44的翻译。(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-names

波提非拉

“波提非拉”是亚西纳的父亲。参照41:44的翻译。(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-names

安城的祭司

安是一座城的名字,又名黑里欧波里斯,是“太阳城”也是崇拜太阳神拉的中心。参照41:44的翻译。(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-names

比拉、 比结、 亚实别、 基拉、 乃幔、 以希、 罗实、 母平、 户平、 亚勒

这些是男人的名字。(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-names

共有十四人

这里指拉结给雅各生了14个儿子和孙辈。(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-numbers

Genesis 46:23

户伸、雅薛、 沽尼、 耶色、 示冷

这些是男人的名字。(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-names

辟拉

这是拉结的使女的名字。参照29:28的翻译。(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-names

共有七人

这里指辟拉给雅各生了7个儿子和孙辈。(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-numbers

Genesis 46:26

六十六

66-“66”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-numbers

七十

“70”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-numbers

Genesis 46:28

引路往 歌珊去

“指引去歌珊的路”

约瑟套车往 歌珊去

“约瑟”这里代表他的仆人。另译:“约瑟的仆人备车之后约瑟往歌珊去”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-metonymy

went up to meet Israel

NA

就伏在父亲的颈项上,哭了许久

“与他父亲抱头痛哭了很长时间”

我既得见你的面

“面”代表整个人。雅各表达看到约瑟的喜悦。另译:“因我又活着见到了你”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-synecdoche

就是死我也甘心

“我不怕死去了”或作“我死而无憾”

Genesis 46:31

his father's house

NA

我要上去告诉法老

通常用“上去”表达要和比自己地位高很多的人说话。另译:“我会去告诉法老”

对他说:『我的弟兄和我父的全家从前在 迦南地,现今都到我这里来了。 他们本是牧羊的人,以养牲畜为业;他们把羊群牛群和一切所有的都带来了。』

这是一句包含引用的引用句。可译为间接引用。另译:“告诉法老我的弟兄和我父的全家从前在 迦南地,现今都到我这里来了。 他们本是牧羊的人,以养牲畜为业;他们把羊群牛群和一切所有的都带来了”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-quotesinquotes and /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-quotations

Genesis 46:33

It will come about

NA

问你们说:『你们以何事为业?』 你们要说

这是一句包含引用的引用句。可译为间接引用。另译:“问你们说你们以何事为业, 你们应该说”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-quotesinquotes and /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-quotations

你们要说:『你的仆人,从幼年直到如今,都以养牲畜为业,连我们的祖宗也都以此为业。』

这是一句包含引用的引用句。可译为间接引用。另译:“你们应该说你的仆人,从幼年直到如今,都以养牲畜为业,连你们的祖宗也都以此为业”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-quotesinquotes and /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-quotations

你的仆人

约瑟的家人在说到法老时称自己为“仆人”。这是一种与地位大过自己的人说话时用的正式的称呼。可用第一人称。另译:“你的仆人我们”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-123person

因为凡牧羊的都被 埃及人所厌恶

另译:“埃及人都讨厌牧羊人”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-abstractnouns