Genesis 40

Genesis 40:1

It came about that

NA

酒政

这是负责给王端酒的人。

膳长

这是为王烹饪的厨师。

得罪了他们的主

“惹他们的主不高兴”

酒政和膳长这二臣

“酒政长和厨师长”

把他们下在护卫长府内的监里

“他把他们囚在由护卫长把守的监里”

He put them

NA

就是 约瑟被囚的地方

这句可译为主动句。另译:“正是约瑟所在的同一个监里”或作“正是波提乏把约瑟囚禁的那个监狱里”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-activepassive

Genesis 40:4

他们有些日子在监里

“他们在监里关了很长时间”

Genesis 40:6

约瑟进到他们那里

“约瑟靠近酒政和厨师”

Behold, they were sad

NA

法老的二臣

这里指酒政和厨师。

就是与他同囚在他主人府里的

“囚在他主人的府里。”“他的主人”指约瑟的主人,是个护卫长。

解梦不是出于 神吗?

约瑟用问句强调。这里可译为陈述句。另译:“解梦出于神!”或作“神能解开梦的意思!”(UDB)(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-rquestion

Tell me, please

NA

Genesis 40:9

酒政

给王端酒的最重要的人。参照40:1的翻译。

In my dream, behold, a vine was in front of me

NA

the clusters of grapes ripened

NA

拿葡萄挤在

这里指他挤出葡萄汁。另译:“挤出葡萄汁”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-explicit

Genesis 40:12

你所做的梦是这样解

“梦的意思是这样的”

三根枝子就是三天

“三根枝子代表三天”

三天之内

“再过三天”

will lift up your head

NA

restore you to your office

NA

just as when

NA

Genesis 40:14

施恩与我

“请善待我”

在法老面前提说我,救我出这监牢

约瑟的意思是让酒政提自己的名给法老,让法老放他出来。另译:“通过告诉法老关于我的事帮助我离开监狱”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-explicit

我实在是从 希伯来人之地被拐来的

这里可译为主动句。另译:“确实是别人把我带到这里”或作“以实玛利人把我带来的”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-activepassive

希伯来人之地

“希伯来人住的地方”

我在这里也没有做过什么,叫他们把我下在监里

“我在埃及,没做什么要被下在监里的事”(UDB)

Genesis 40:16

膳长

这里指王的厨师长。参照40:1的翻译。

I also had a dream, and

NA

behold, three baskets of bread were on my head

NA

baked goods for Pharaoh

NA

Genesis 40:18

你的梦是这样解

“梦的意思是这样的”

三个筐子就是三天

“三个筐子代表三天”

will lift up your head from you

NA

身上的肉

“肉”指人体上的软组织。

Genesis 40:20

It came about on the third day that

NA

He made a feast

NA

酒政

负责给王端酒的人。参照40:1的翻译。

膳长

王的厨师长。参照40:1的翻译。

He restored the chief of the cupbearers to his responsibility

NA

But he hanged the chief of the bakers

NA

正如 约瑟向他们所解的话

这里指约瑟解开他们的梦的意思。另译:“都是按约瑟给他们解的梦而发生的”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-explicit