Genesis 7

Genesis 7:1

概览:

本章中记录的事发生在挪亚建完方舟,收集好食物放于方舟之后。

进入方舟......要带

“进到方舟......要带。”其他译成“去到方舟......要带。”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-go

“你”在这里指挪亚,是单数形式。(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-you

你的全家

“你的家眷”

在我面前是义人

这里指神看挪亚为义人。

在这世代中

这里指当时活着的所有人。另译:“在所有活着的人当中”

洁净的畜类

这里指神允许人食用和献祭的动物。

不洁净的畜类

这里指神不允许人食用和献祭的动物。

可以留种

“使他们的后代继续存活”或作“因此,在洪水过后,这些动物会继续存活”

Genesis 7:4

四十昼夜

这里指四十个整日。并非八十日。另译NA

活物

这里指有生命的活物。

Genesis 7:6

概览:

6-12节经文第二次重复并且更为具体的描述了挪亚是如何和他的家人以及动物进入方舟的,参7:11。这里并非是另一件全新的事。

在地上的时候

“发生”或作“在全地上”

躲避洪水

“因洪水即将来临”或“躲避大洪水”

Genesis 7:8

概览:

6-12节经文第二次重复并且更为具体的描述了挪亚是如何和他的家人以及动物进入方舟的,见7:1。这里并非是另一件新的事。

洁净的畜类

这里指神允许人食用和献祭的动物。

不洁净的畜类

这里指神不允许人食用和献祭的动物。

一对一对地

进入方舟的动物都是一公一母。

it came about that

NA

过了那七天

“七天之后”或作“七天以后”

洪水泛滥在地上

这个暗示的信息有,“开始下雨”这里可以直接翻译出来(UDB)。另译:“天开始下雨之后洪水泛滥在地上”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-explicit

Genesis 7:11

概览:

6-12节经文第二次重复并且更为具体的描述了挪亚是如何和他的家人以及动物进入方舟的。见7:1。这里并非是另一件全新的事。

当挪亚六百岁

NA

二月十七日

摩西著的这卷书,有可能是在指希伯来日历上的第二个月。但此事不确定。(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-hebrewmonths/WA-Catalog/zh_tm?section=translate#translate-ordinal

那一天

这里指就在当日开始下雨。这里强调了时候一到所有的大事都在瞬间发生了。

大渊的泉源都裂开了

“水从地下喷涌而出到地面”

大渊

这里指被认为在地下的海。

天上的窗户也敞开了

这里指下雨。描述了天空好像屋顶一样不让水从上面降到地上。当天上的窗户或门打开后,水就倾泻而下。另译:“天开了”或“天上的门开了”

大雨

如果你的语言中形容水量很大的雨为大雨,那么就是这里所说的。

Genesis 7:13

概览:

13-16节经文第三次重复并且更为具体的描述了挪亚如何和他的家人以及动物进入方舟的,参7:1。这里并非是另一件全新的事。

正当那日

“就在那天。”这里指天开始下雨。13-16节经文讲到了在下雨之前挪亚迅速进入方舟。

百兽......牲畜......昆虫......禽鸟

列出的这四类动物表明每种动物都包括在内。如果你的语言中有对动物的分类词汇,请使用,或继续使用这些词语。参阅1:24的翻译。

爬在地上的昆虫

这里指一切在地上爬行的动物,像啮齿动物,昆虫,蜥蜴和蛇。

各从其类

“使各种动物会生出更多同类的动物。”参阅1:24的翻译。

Genesis 7:15

概览:

13-18节经文第三次重复并且更为具体的描述了挪亚是如何和他的家人以及动物进入方舟,参7:1。这里并非是另一件全新的事。

凡有血肉

这里“血肉”代表动物。(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-metonymy

有气息的活物

“有气息”代表生命。另译:“所有活着的”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-metonymy

到挪亚那里

NA

有血气的

在这里“血肉”代表动物。另译:“每种动物”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-metonymy

after them

NA

Genesis 7:17

概览:

13-18节经文第三次重复并且更为具体的描述了挪亚是如何和他的家人以及动物进入方舟,参7:1。这里并非是另一件全新的事。

水往上涨

这事发生在四十天当中,水不停地上涨。“水变得非常深”

把方舟从地上漂起

“导致方舟漂起来”

从地上漂起

“导致方舟漂在地面以上很高的位置”或作“方舟漂在深水的水面上”

Genesis 7:19

水势在地上极其浩大

“水完全把地淹没了”

十五肘

“六米多。”参阅6:13的翻译。

Genesis 7:21

moved upon

NA

凡在地上有血肉的动物

这里指所有在地上生活的各个种类的动物

鼻孔有气息的生灵

“鼻孔”代表所有动物或人类。另译:“凡有气息的生灵”(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-synecdoche

气息

“气息”代表让人类和动物活着的能力。(参 /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-metonymy

死了

这里指肉体的死亡。

Genesis 7:23

凡地上各类的活物......除灭了

如有必要,可译成主动句。另译:“因此所有活物......都消灭了”或作“洪水把所有的活物完全毁灭了”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-activepassive

除灭了

这里可译成主动句。另译:“神把他们全部毁灭了”(参: /WA-Catalog/zh_tm?section=translate#figs-activepassive

从地上

“因此他们不再存活在地上了”

那些与他同在

“那些与他在一起的人和动物”

只留下

“留存”或“活着”或“继续活着”(UDB)

水势浩大

“深水淹没了全地”或作“水一直在地上没有退去”(UDB)