2 Chronicles 33

2 พงศาวดาร 33 คำอธิบายทั่วไป

แนวคิดเฉพาะในบทนี้
กษัตริย์มนัสเสห์

มนัสเสห์ทรงทำให้พระเจ้ากริ้วมากกว่ากษัตริย์พระองค์ใดของยูดาห์  พระองค์ทรงนมัสการดวงอาทิตย์ ดวงดาวต่างๆ และพวกพระของคนต่างชาติและแม้กระทั่งทรงถวายบูชาพวกพระโอรสของพระองค์แด่ดวงอาทิตย์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#falsegod)

2 Chronicles 33:1

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Chronicles 33:2

สิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

ในที่นี้ "สายพระเนตร" ของพระยาห์เวห์อ้างถึงพระองค์ทรงพิพากษา หรือทรงตัดสินพระทัยในคุณค่าของบางสิ่ง ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันใน  2 พงศาวดาร 14:2  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งต่างๆ ที่พระยาห์เวห์ทรงวินิจฉัยว่าเป็นสิ่งชั่วร้าย" หรือ "สิ่งต่างๆ ที่พระยาห์เวห์ทรงพิจารณาว่าชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

คือสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียน

ความหมายเป็นไปได้อีกคือ "รวมทั้งสิ่งต่างๆ ที่น่าสะอิดสะเอียน"

2 Chronicles 33:3

เพราะพระองค์สร้างสถานสูงขึ้นมาอีก ...พระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาทั้งหลาย...พระองค์ทรงสร้างบรรดาเสาอาเชราห์

มนัสเสห์อาจจะทรงบัญชาให้พวกคนงานของพระองค์สร้างอาคารสำหรับพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์มีสถานสูงที่สร้างขึ้นมาใหม่...พระองค์มีแท่นบูชาทั้งหลายที่สร้างขึ้น...พระองค์มีบรรดาเสาอาเชราห์ที่สร้างขึ้น" หรือ "พระองค์ทรงให้พวกคนงานของพระองค์สร้างสถานสูงทั้งหลายขึ้นมาใหม่...พระองค์ทรงให้พวกเขาสร้างพวกแท่นบูชาขึ้น...พระองค์ทรงให้พวกเขาสร้างบรรดาเสาอาเชราห์ขึ้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Chronicles 33:4

นามของเราจะอยู่ในเยรูซาเล็มเป็นนิตย์

นาม เป็นคำที่ใช้แทนสำหรับบุคคล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กรุงเยรูซาเล็มคือที่ที่เราจะทำให้เป็นที่รู้จักว่าเราเป็นผู้ใด" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Chronicles 33:5

พระองค์ทรงสร้างแท่นบูชาต่างๆ แก่บรรดาดวงดาวแห่งท้องฟ้าในลานสองแห่งของพระนิเวศของพระยาห์เวห์

มันเป็นการบอกเป็นนัยว่าพระองค์ทรงสร้างพวกแท่นบูชาเหล่านี้เพื่อที่ประชาชนจะสามารถทำการถวายบูชาและนมัสการดวงดาวทั้งหลาย  เช่นเดียวกันพระองค์ไม่ได้ทรงสร้างแท่นบูชาเหล่านี้ด้วยพระองค์เอง พระองค์ทรงบัญชาให้พวกคนงานของพระองค์ทำมัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงให้พวกคนงานสร้างพวกแท่นบูชาในบริเวณรอบพระวิหารทั้งสองแห่งรอบพระนิเวศของพระยาห์เวห์เพื่อที่ประชาชนจะสามารถนมัสการดวงดาวทั้งหลายและถวายเครื่องบูชาแก่พวกดวงดาวเหล่านั้น" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit และ /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Chronicles 33:6

หุบเขาเบนฮินโนน

นี่คือชื่อของสถานที่ใกล้กับกรุงเยรูซาเล็มที่รู้จักกันในชื่อเกเฮนนาด้วย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

พระองค์ทรงให้บุตรชายของพระองค์ลุยไฟ

ท่านอาจต้องการทำให้ชัดเจนว่าทำไมพระองค์ทรงให้บุตรชายของพระองค์ลุยไฟและมีอะไรเกิดขึ้นหลังจากที่พระองค์ทรงกระทำอย่างนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงเผาพวกบุตรชายของพระองค์จนตายเป็นการถวายบูชาแก่พวกพระของพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

เพื่อการทำนาย

"ขอข้อมูลจาก"

คนตาย

นี่อ้างถึงคนตาย  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนตาย" หรือ "คนเหล่านั้นที่ตาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-nominaladj)

พระองค์ทรงทำสิ่งที่ชั่วร้ายอย่างมากในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

ในที่นี้ "สายพระเนตร" ของพระยาห์เวห์ อ้างถึงพระองค์ทรงพิพากษา หรือทรงตัดสินพระทัยในคุณค่าของบางสิ่ง ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันใน  2 พงศาวดาร 14:2 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มนัสเสห์ทรงกระทำหลายสิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงวินิจฉัยว่าเป็นสิ่งชั่วร้าย" หรือ "พระองค์ทรงกระทำสิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงพิจารณาว่าชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

พระองค์ทรงยั่วยุจนพระเจ้าทรงพิโรธ

"มนัสเสห์ทรงทำให้พระยาห์เวห์ทรงพระพิโรธมาก"

2 Chronicles 33:7

พระองค์ทรงทำ

มนัสเสห์อาจจะไม่ได้ทรงทำงาน พวกผู้รับใช้ของพระองค์เป็นคนที่ทำงานให้เสร็จ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มนัสเสห์ทรงสั่งให้พวกคนรับใช้ของพระองค์ทำ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

ที่เราจะให้นามของเราอยู่เป็นนิตย์

ในที่นี้พระเจ้าถูกใช้แทนโดย "พระนาม" ของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่เราต้องการให้ประชาชนมัสการเราเป็นนิตย์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Chronicles 33:8

ซึ่งเราได้สัญญาไว้กับบรรพบุรุษทั้งหลายของพวกเขา

"ที่เราได้ให้แก่พวกบรรพบุรุษของพวกเขา"

2 Chronicles 33:9

ยูดาห์และชาวเยรูซาเล็ม

ในที่นี้ "กรุงเยรูซาเล็ม" เป็นส่วนหนึ่งของ "ยูดาห์" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนของยูดาห์และกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

ยิ่งกว่าชนชาติที่พระยาห์เวห์ได้ทรงทำลายพวกเขาก่อนคนอิสราเอล

ในที่นี้ "ชนชาติทั้งหลาย" อ้างถึงประชาชนที่ได้อาศัยในแผ่นดินคานาอันก่อนหน้าคนอิสราเอลมาถึง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยิ่งกว่าประชาชนผู้ซึ่งพระยาห์เวห์ทรงทำลายขณะที่อิสราเอลเข้ามาในแผ่นดิน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Chronicles 33:10

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Chronicles 33:11

ทรงนำพวก

พระยาห์เวห์ทรงส่งกองทัพมาโจมตีกรุงเยรูซาเล็ม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทรงนำการโจมตีมายังพวกเขาโดย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)

พวกผู้บังคับกองทหารในกองทัพของกษัตริย์ของคนอัสซีเรีย

พวกผู้บังคับกองทหารนำพวกทหารของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกผู้บังคับกองทหารในกองทัพของกษัตริย์ของคนอัสซีเรียและพวกทหารของพวกเขา"  (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)

ผู้ล่ามโซ่มนัสเสห์ มัดพระองค์ไว้กับเครื่องจองจำ และนำพระองค์ไปไว้ยังบาบิโลน

ในที่นี้มนัสเสห์ถูกนำตัวไปเป็นนักโทษถูกใช้แทนพระองค์ที่ถูกจองจำด้วยโซ่และตรวน พวกตรวนเป็นพวกโซ่ที่สวมไว้ที่ข้อเท้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จับกุมตัวมนัสเสห์ จองจำพระองค์ด้วยโซ่ และนำพระองค์ที่เป็นโทษไปยังบาบิโลน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Chronicles 33:12

ทรงระลึกถึง

ทรงอ้อนวอนขอความช่วยเหลือ

2 Chronicles 33:13

พระองค์ทรงอธิษฐานต่อพระเจ้า และพระองค์ทรงขอร้องต่อพระเจ้า

วลีที่สองทำให้เข้มข้นขึ้นกว่าวลีแรกและเน้นย้ำความตั้งใจจริงของการอธิษฐานของมนัสเสห์ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง  "พระองค์ทรงอธิษฐานต่อพระเจ้าและทรงของร้องต่อพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-doublet และ/WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

สู่อาณาจักรของพระองค์

"ทรงปกครองอีกครั้งในฐานะกษัตริย์"

2 Chronicles 33:14

ข้อมูลทั่วไป

ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names

มนัสเสห์ทรงสร้าง... พระองค์ทรงสร้างล้อมรอบ...และยก...พระองค์ทรงตั้ง

มนัสเสห์ไม่ได้ทรงสร้างอาคารและการก่อสร้างด้วยพระองค์เอง พระองค์ทรงบัญชาให้พวกคนงานทำมากกว่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มนัสเสห์ทรงบัญชาพวกคนงานของพระองค์สร้าง...พวกเขาล้อม...และยก...พระองค์ทรงบัญชาให้พวกคนงานตั้ง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

กีโฮน

นี่เป็นชื่อของบ่อน้ำพุและลำธาร ดูที่เคยแปล "บ่อน้ำในกีโฮน" ใน  2 พงศาวดาร 32:30 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "น้ำทั้งหลายของกีโฮน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

เนินเขาของโอเฟล

แปลชื่อของเนินเขานี้เหมือนใน 2 พงศาวดาร 27:3 (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

ยกกำแพงขึ้นสูง

"สร้างกำแพงให้สูงขึ้น"

หัวเมืองต่างๆ

นี่อ้างถึงหัวเมืองต่างๆ ที่มีบ่อน้ำรอบๆ พวกเมืองเหล่านี้

2 Chronicles 33:15

พระองค์ทรงเอา...พระองค์ทรงสร้าง...และโยน

มนัสเสห์ไม่ได้ทรงสร้างอาคารและก่อสร้างด้วยพระองค์เอง พระองค์ทรงบัญชาให้พวกคนงานของพระองค์ทำมัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มนัสเสห์ทรงบัญชาให้พวกคนงานของพระองค์เอา...พวกเขาสร้างก่อนหน้านั้น...และโยน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

พระทั้งหลาย

"พระเทียมเท็จทั้งหลายจากชนชาติอื่นๆ"

2 Chronicles 33:16

พระองค์ทรงซ่อม

มนัสเสห์ไม่ได้ทรงทำอาหารและการก่อสร้างด้วยพระองค์เอง พระองค์ทรงบัญชาให้พวกคนงานของพระองค์ทำม้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงบัญชาพวกเขาให้ซ่อม" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

พระองค์ทรงบัญชายูดาห์

ในที่นี้ "ยูดาห์" อ้างถึงประชาชนผู้ที่อาศัยอยู่ที่นั่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงบัญชาประชาชนของยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

2 Chronicles 33:17

ข้อมูลทั่วไป

หน้านี้ตั้งใจเว้นว่างไว้

2 Chronicles 33:18

ดูเถิด สิ่งเหล่านี้ก็บันทึกไว้ในพระราชกรณียกิจต่างๆ...อิสราเอล

"ใครก็ตามสามารถดูพระราชกรณียกิจเหล่านี้...อิสราเอลและดูว่าสิ่งเหล่านี้ได้ถูกบันทึกไว้ที่นั่น"

สิ่งเหล่านี้ก็บันทึกไว้

วลีเหล่านี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเหล่านี้ได้บันทึกสิ่งเหล่านี้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

พระราชกรณียกิจต่างๆ ของกษัตริย์ของอิสราเอล

พระราชกรณียกิจต่างๆ ของกษัตริย์ของอิสราเอลนี้ไม่มีอีกต่อไปแล้ว

2 Chronicles 33:19

สถานที่ที่พระองค์ทรงสร้างไว้ที่สถานสูงและตั้งเสาอาเชราห์ทั้งหลายและบรรดารูปสลักต่างๆ

มนัสเสห์ไม่ได้ทรงทำอาคารและการก่อสร้างด้วยพระองค์เอง พระองค์ทรงบัญชาให้พวกคนงานของพระองค์ทำมัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สถานที่ที่พระองค์ให้สร้างสถานสูงทั้งหลายและเสาอาเชราห์ทั้งหลายและบรรดารูปแกะสลักถูกตั้งขึ้น" หรือ "สถานต่างๆ ที่พระองค์ทรงบัญชาให้พวกคนงานของพระองค์สร้างพวกสถานสูงและตั้งพวกเสาอาเชราห์และบรรดารูปแกะสลัก" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)

หนังสือพงศาวดารผู้ทำนาย

หนังสือนี้ที่ไม่มีอีกต่อไปแล้ว

สิ่งเหล่านี้ก็เขียนไว้

วลีเหล่านี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนทั้งหลายก็เขียนเกี่ยวกับสิ่งเหล่านี้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)

2 Chronicles 33:20

แล้วมนัสเสห์จึงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์

นี่เป็นภาษาที่สุภาพ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล้วมนัสเสห์เสด็จสวรรคต" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)

ในพระราชวังของพระองค์

"ในพระราชวังของพระองค์"

อาโมน

นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)

กษัตริย์ในอาณาจักรของพระองค์

นี่เป็นสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เป็นกษัตริย์องค์ต่อไป" หรือ "เป็นกษัตริย์ของยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

2 Chronicles 33:21

ทรงมีพระชนมายุยี่สิบสองพรรษา

"ทรงมีพระชนมายุ 22 พรรษา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)

2 Chronicles 33:22

สิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

ในที่นี้คำว่า "สายพระเนตร" ของพระยาห์เวห์ ในที่นี้อ้างถึง พระองค์ทรงพิพากษาหรือตัดสินคุณค่าของบางสิ่ง ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันใน 2 พงศาวดาร 14:2 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งต่างๆ ที่พระยาห์เวห์ทรงกล่าวว่าชั่วร้าย" หรือ "สิ่งต่างๆ ที่พระยาห์เวห์ทรงพิจารณาว่าชั่วร้าย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)

2 Chronicles 33:23

อาโมนผู้นี้แหละทรงทำการละเมิดมากขึ้นยิ่งกว่า

"อาโมนทำบาปซ้ำแล้วซ้ำอีก" หรือ "อาโมนทำบาปอย่างต่อเนื่อง"

2 Chronicles 33:24

ฆ่าพระองค์จนถึงแก่ความตาย

นี่เป็นสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฆ่าพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)

คิดกบฏต่อต้านพระองค์

"วางแผนลับเพื่อฆ่าพระองค์"

2 Chronicles 33:25

ขึ้นเป็นกษัตริย์สืบต่อจากพระองค์

นี่เป็นสำนวน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เป็นกษัตริย์องค์ต่อไป" หรือ "เป็นกษัตริย์ของยูดาห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-idiom)