อุสซียาห์มีอำนาจมากเมื่อพระองค์ติดตามพระยาห์เวห์ เมื่อพระองค์เสด็จเข้าไปในพระวิหารเพื่อทรงเผาเครื่องหอมเหมือนปุโรหิต พระเจ้าทรงทำให้พระองค์ป่วยเป็นโรคเรื้อน พวกผู้ป่วยโรคเรื้อนไม่สามารถนมัสการพระยาห์เวห์อย่างเหมาะสมได้เพราะว่าพวกเขาเป็นมลทิน (ดูที่: /WA-Catalog/en_tw?section=kt#temple และ/WA-Catalog/en_tw?section=kt#priest และ /WA-Catalog/en_tw?section=kt#clean)
คำว่า "ทั้งหมด" เป็นคำกล่าวโดยทั่วไป ประชาชนบางคนอาจจะไม่ได้ต้องการให้พระองค์เป็นกษัตริย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนยูดาห์นำเอาอุสซียาห์ซึ่งมีพระชนม์ 16 พรรษาและแต่งตั้งพระองค์เป็นกษัตริย์ต่อจากอามาซิยาห์พระราชบิดาของพระองค์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole)
"16" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
อุสซียาห์ไม่ได้ทรงทำสิ่งนี้เอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ผู้ที่สั่งให้เมืองเอโลทถูกสร้างใหม่" หรือ "พระองค์ผู้ที่ทรงดูแลการสร้างเมืองเอโลทขึ้นมาใหม่" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)
เมืองในยูดาห์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"ให้กลับมายังยูดาห์" นี่หมายความว่ากองทัพของพระองค์ยึดครองเมืองแล้ว ดังนั้นบัดนี้มันเป็นของยูดาห์อีกครั้ง
นี่เป็นวิธีที่สุภาพในการพูดว่าพระองค์เสด็จสวรรคต (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)
"16 ... 52" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
สายพระเนตรใช้แทนการมองเห็น และการมองเห็นใช้แทนความคิดหรือการพิพากษา ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันนี้ใน 2 พงศาวดาร 14:2 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงวินิจฉัยว่าถูกต้อง" หรือ "สิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงพิจารณาว่าถูกต้อง" (ดุที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
นี่บอกเป็นนัยว่าพระราชบิดาของพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เช่นเดียวกับอามาซิยาห์พระราชบิดาของพระองค์ทรงกระทำ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-explicit)
นี่เป็นการกล่าวโดยทั่วไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ในทางเดียวกัน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-hyperbole)
ในที่นี้ "แสวงหา" เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับการตัดสินใจทำบางสิ่ง การแสวงหาพระเจ้าใช้แทนการเลือกที่จะรู้ นมัสการ และเชื่อฟังพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงตัดสินใจที่จะเชื่อฟังพระเจ้า" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
ในที่นี้ "ช่วงชีวิตของเศคาริยาห์" เป็นคำใช้แทนกล่าวถึงช่วงเวลาที่เศคาริยาห์เป็นปุโรหิต คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อเศคาริยาห์เป็นปุโรหิต" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
"ระหว่างเวลาทั้งหมดที่พระองค์ทรงแสวงหาพระยาห์เวห์"
การแสวงหาพระยาห์เวห์ใช้แทนการเลือกที่จะรู้ นมัสการ และเชื่อฟังพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เลือกที่จะเชื่อฟังพระยาห์เวห์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
ในที่นี้ "อุสซียาห์" ใช้แทนพระองค์เองและกองทัพที่พระองค์ทรงนำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อุสซียาห์นำกองทัพของพระองค์ออกไปต่อสู้กับคนฟีลิสเตีย" หรือ "อุสซียาห์และกองทัพของพระองค์ออกไปและต่อสู้กับคนฟีลิสเตีย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)
ในที่นี้คำสรรพนาม "พระองค์" และ "พระองค์" ใช้แทนอุสซียาห์และกองทัพของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อุสซียาห์และกองทัพของพระองค์พังทะลาย...พวกเขาสร้างเมืองต่างๆ " (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)
นี่เป็นเมืองในยูดาห์ตอนเหนือ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"เขตแดนล้อมรอบอัชโดด" หรือ "ใกล้กับอัชโดด"
ในที่นี้คำสรรพนาม "เขา" และ "เขา" ใช้แทนอุสซียาห์และกองทัพของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงช่วยพวกเขา" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-synecdoche)
นี่เป็นเมืองในอาระเบีย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่แนวโน้มจะเป็นคนที่ย้ายไปอยู่บริเวณอาณาจักรของมาโอนใกล้ภูเขาเสอีร์ (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
ชื่อเสียงของพระองค์เลื่องลือไปเป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับประชาชนในหลายสถานที่ได้เรียนรู้เกี่ยวกับพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนผู้ที่อาศัยอยู่ที่ห่างไกลไปจนถึงชายแดนของอียิปต์เรียนรู้เกี่ยวกับสิ่งต่างๆ ที่พระองค์กำลังกระทำ"
ในที่นี้ "อุสซียาห์" ใช้แทนพวกคนงานที่พระองค์ทรงบัญชาให้สร้างป้อมทั้งหลาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อุสซียาห์ทรงให้พวกคนงานของพระองค์สร้างป้อมทั้งหลาย" หรือ "พวกคนงานของอุสซียาห์สร้างป้อมทั้งหลาย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
อุสซียาห์ทรงบัญชาให้คนงานของพระองค์ และพวกเขาทำสิ่งเหล่านี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงให้พวกคนงานของพระองค์สร้างป้อมต่างๆ ...และขุดที่ขังน้ำหลายแห่ง" หรือ "พวกเขาสร้างป้อมต่างๆ ...และขุดที่ขังน้ำต่างๆ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
คำว่า "พระองค์" อ้างถึงอุสซียาห์
เหล่านี้เป็นชื่อของพวกผู้ชาย (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
"พวกผู้นำตระกูลผู้ที่นำพวกนักรบ"
"สองพันหกร้อย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
"สามแสนเจ็ดพันห้าร้อย" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-numbers)
ในที่นี้ "การบังคับบัญชาของคนเหล่านี้" ใช้แทนสิทธิอำนาจของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ภายใต้สิทธิอำนาจของพวกเขามีกองทัพ" หรือ "พวกเขาบังคับบัญชากองทัพ" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
หมวกคือสิ่งป้องกันศีรษะ
นี่เป็นสิ่งที่ปกปิดร่างกายทำด้วยโลหะถักหรือโซ่ร้อย
ในที่นี้ "พระองค์ทรงทำเครื่องกลไก" ใช้แทนอุสซียาห์ทรงบัญชาให้พวกคนงานสร้างพวกมัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกคนงานของพระองค์สร้างเครื่องกลไกทั้งหลายที่ออกแบบโดยพวกช่างประดิษฐ์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
เหล่านี้เป็นมุมของกำแพงเมืองที่พวกทหารสามารถต่อสู้จากที่นั่น
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงช่วยเหลือพระองค์อย่างใหญ่ยิ่ง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
ในที่นี้พระทัยผยองขึ้นใช้แทนเย่อหยิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงเย่อหยิ่ง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
คำกริยา "ไป" เป็นที่เข้าใจจากวลีก่อนหน้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ปุโรหิตแปดสิบคนของพระยาห์เวห์ผู้ที่กล้าหาญไปกับพระองค์" หรือ "ปุโรหิตของพระยาห์เวห์ผู้ที่เป็นคนกล้าหาญไปกับพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-ellipsis)
"มันไม่ถูกต้องสำหรับพระองค์ ข้าแต่อุสซียาห์ที่จะเผาเครื่องหอมแด่พระยาห์เวห์" หรือ "ข้าแต่อุสซียาห์ ท่านไม่มีสิทธิ์ที่จะเผาเครื่องหอมแด่พระยาห์เวห์"
ในที่นี้ "ลูกหลาน" ใช้แทนเชื้อสาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เชื้อสายของอาโรน" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metonymy)
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่พระเจ้าทรงชำระให้บริสุทธิ์ที่จะเผาเครื่องหอม" หรือ "ผู้ที่พระเจ้าทรงเลือกให้เผาเครื่องหอม"
นี่คือถาดพิเศษหรือชามที่ใช้สำหรับการเผาเครื่องหอม
คำว่า "ดูสิ" ในที่นี้แสดงว่าพวกปุโรหิตประหลาดใจในสิ่งที่พวกเขาเห็น
"พวกเขาบีบบังคับพระองค์อย่างรีบเร่งให้ออกจากที่นั่น" หรือ "พวกเขาทำให้พระองค์ออกจากที่นั่นอย่างรวดเร็ว"
นี่กล่าวถึงพระยาห์เวห์ทรงทำให้พระองค์ประชวรเหมือนกับว่าพระยาห์เวห์ทรงตีพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงทำให้อุสซียาห์ทรงประชวร" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
"จนกระทั่งพระองค์เสด็จสวรรคต" หรือ "ตลอดพระชนม์ชีพของพระองค์"
นี่บ่งบอกว่าพระองค์ประทับแยกออกไปจากบ้านเรือนและคนอื่นๆ
ในที่นี้ "ถูกตัดออก" จากพระนิเวศพระยาห์เวห์ใช้แทนการถูกตัดขาดจากพระวิหาร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงถูกตัดขาดจากพระนิเวศของพระยาห์เวห์" หรือ "พระองค์ไม่ได้รับอนุญาตให้ไปยังพระวิหาร"(ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
ในที่นี้การอยู่เหนือบางสิ่งใช้แทนการมีความรับผิดชอบหรือสิทธิอำนาจสำหรับมัน คำแปลอีกอย่าหนึ่ง "โยธามพระราชโอรสของพระองค์ทรงรับผิดชอบสำหรับวังของกษัตริย์" หรือ โยธาม พระราชโอรสของพระองค์ทรงมีหน้าที่ดูแลพระราชวัง" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-metaphor)
นี่อ้างถึงพระราชวังของกษัตริย์ ซึ่งกษัตริย์ไม่ได้ประทับอยู่ที่นั่นแล้ว
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ส่วนพระราชกรณียกิจอื่นๆ เกี่ยวกับอุสซียาห์ ตั้งแต่ต้นจนจบ ผู้เผยพระวจนะอิสยาห์บุตรชายของอามอสได้บันทึกไว้" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-activepassive)
วลีนี้ใช้แทนเวลาทั้งหมดของการครองราชย์ของอุสซียาห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ตั้งแต่เริ่มการครองราชย์ของพระองค์จนถึงสิ้นสุดการครองราชย์ของพระองค์" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-merism)
นี่เป็นชื่อของผู้ชายคนหนึ่ง (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#translate-names)
นี่เป็นวิธีสุภาพที่จะพูดว่าพระองค์เสด็จสวรรคต คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นอุสซียาห์เสด็จสวรรคต" (ดูที่: /WA-Catalog/en_tm?section=translate#figs-euphemism)
"ประชาชนได้ฝังพระองค์ไว้ใกล้กับบรรพบุรุษของพระองค์" หรือ "พวกเขาฝังพระองค์ในสถานที่ที่บรรพบุรุษของพระองค์ถูกฝังอยู่"
"โยธามพระราชโอรสของพระองค์ทรงเป็นกษัตริย์แทนอุสซียาห์"